TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SECTEUR ALIMENTATION [20 fiches]

Fiche 1 2017-02-24

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
  • Food Industries
OBS

Surrender of charter, August 4, 2012.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Abandon de charte, le 4 août 2012.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Emergency Management
  • Security
  • Food Industries
OBS

A critical infrastructure sector specified in the National Strategy for Critical Infrastructure.

OBS

Food: term standardized by the Canadian Capability-Based Planning Terminology Committee and the Translation Bureau.

Français

Domaine(s)
  • Gestion des urgences
  • Sécurité
  • Industrie de l'alimentation
OBS

Secteur des infrastructures essentielles indiqué dans la Stratégie nationale sur les infrastructures essentielles.

OBS

Alimentation : Dans le corps d'un texte, lorsque l'accord en genre est nécessaire, il est préférable d'utiliser «secteur Alimentation».

OBS

Alimentation : terme normalisé par le Comité de terminologie de la planification axée sur les capacités au Canada et le Bureau de la traduction.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2011-09-07

Anglais

Subject field(s)
  • Freezing and Refrigerating
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Congélation, surgélation et réfrigération
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Bioengineering
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Technique biologique
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2011-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
  • Electrochemistry
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
  • Électrochimie
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2011-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Freezing and Refrigerating
  • Scientific Research Equipment
  • Equipment (Chemistry)
OBS

Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue.

Français

Domaine(s)
  • Congélation, surgélation et réfrigération
  • Matériel et équipement (Recherche scientifique)
  • Équipement (Chimie)
OBS

Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2006-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
22.02.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

calculator that depends solely for its power upon connection to the electric power mains

OBS

mains-powered calculator: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-22:1986].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
22.02.03 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

calculatrice dont l'alimentation électrique provient exclusivement d'un branchement sur le secteur

OBS

calculatrice à alimentation sur secteur; calculatrice sur secteur : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-22:1986].

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2006-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Practice (Restaurants)
CONT

Restaurant and Food Service Managers plan, organize, direct and control the operations of the restaurant, bar, cafeteria or other food or beverage service; but you often get to interact with the customers.

Français

Domaine(s)
  • Exploitation commerciale (Restauration)
DEF

Ensemble des activités économiques se rapportant à l'exploitation des établissements spécialisés dans la préparation et le service de repas et de boissons (restaurants publics, restaurants-traiteurs et restaurants de collectivité).

OBS

Regroupe toutes les formes de restauration classique, sociale, les traiteurs, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Explotación comercial (Restaurantes)
Conserver la fiche 9

Fiche 10 1999-08-10

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1998-09-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Facilities
  • Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Installations (Téléphonie)
  • Réseaux et postes (Distribution électrique)
  • Installations de télécommunications

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Economic Co-operation and Development
  • Food Industries
  • Agriculture - General
OBS

UNDP [United Nations Development Programme].

Terme(s)-clé(s)
  • Umbrella Project for the Promotion of Regional and South-South Cooperation in the Food and Agriculture Sector

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Coopération et développement économiques
  • Industrie de l'alimentation
  • Agriculture - Généralités

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Títulos de programas y cursos
  • Cooperación y desarrollo económicos
  • Industria alimentaria
  • Agricultura - Generalidades
Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-05-09

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1993-05-30

Anglais

Subject field(s)
  • Meetings

Français

Domaine(s)
  • Réunions
OBS

Traduction utilisée par Perspectives du marché du travail et analyse sectorielle. Le symposium aura lieu les 26 et 27 mai 1993.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1993-03-01

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences
OBS

Source : Service de traduction Bell Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Animal Feed (Agric.)

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Alimentation des animaux (Agric.)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1987-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1978-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Engineering

Français

Domaine(s)
  • Électrotechnique

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electrical Power Supply

Français

Domaine(s)
  • Alimentation (Distribution électrique)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Electric Power Distribution

Français

Domaine(s)
  • Distribution électrique

Espagnol

Conserver la fiche 20

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :