TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTEUR APPROCHE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2008-11-14
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Clothing (General)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- A Canadian Approach to the Apparel Global Value Chain
1, fiche 1, Anglais, A%20Canadian%20Approach%20to%20the%20Apparel%20Global%20Value%20Chain
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 1, Anglais, - A%20Canadian%20Approach%20to%20the%20Apparel%20Global%20Value%20Chain
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Vêtements (Généralités)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Approche canadienne à l'égard de la chaîne de valeur mondiale du secteur du vêtement
1, fiche 1, Français, Approche%20canadienne%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20la%20cha%C3%AEne%20de%20valeur%20mondiale%20du%20secteur%20du%20v%C3%AAtement
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 1, Français, - Approche%20canadienne%20%C3%A0%20l%27%C3%A9gard%20de%20la%20cha%C3%AEne%20de%20valeur%20mondiale%20du%20secteur%20du%20v%C3%AAtement
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2003-05-14
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Air Traffic Control
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- approach sector
1, fiche 2, Anglais, approach%20sector
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Due to the possibility of danger caused by turbulences in Approach Sector 23, especially by large aircraft, approaching aircraft shall avoid flying below the glide path up to the Middle Marker. 1, fiche 2, Anglais, - approach%20sector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Circulation et trafic aériens
Fiche 2, La vedette principale, Français
- secteur d'approche
1, fiche 2, Français, secteur%20d%27approche
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Il faudrait faire en sorte que le secteur d'approche de la piste 28 soit équipé d'un minimum safe altitude warning system (MSAW), à l'instar des pistes 14 et 16. 1, fiche 2, Français, - secteur%20d%27approche
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1984-10-22
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- visual sector segment 1, fiche 3, Anglais, visual%20sector%20segment
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 3, La vedette principale, Français
- secteur d’approche à vue 1, fiche 3, Français, secteur%20d%26rsquo%3Bapproche%20%C3%A0%20vue
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
OACI 1, fiche 3, Français, - secteur%20d%26rsquo%3Bapproche%20%C3%A0%20vue
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


