TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SECTEUR EXCEDENTAIRE [3 fiches]

Fiche 1 2017-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
Terme(s)-clé(s)
  • labor surplus areas set-asides
  • labour surplus area set-aside
  • labor surplus area set-aside

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur
Terme(s)-clé(s)
  • commande réservée au secteur de main-d’œuvre excédentaire

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 2006-03-29

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
08.08.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

sector that is written on a track in excess of the standard number of sectors, as part of a method of copy protection

OBS

extra sector: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO/IEC 2382-8:1998].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
08.08.06 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

secteur écrit sur une piste en supplément du nombre normal de secteurs, en tant que technique de protection contre la copie

OBS

secteur excédentaire : terme et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO/IEC 2382-8:1998].

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2004-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Storage Media (Data Processing)
  • IT Security
DEF

A sector that is written on a diskette track in excess of the standard number of sectors, as part of a method of copy protection.

Français

Domaine(s)
  • Supports d'information (Informatique)
  • Sécurité des TI
DEF

Secteur écrit sur une piste de disquette en supplément du nombre normal de secteurs, en tant que technique de protection contre la copie.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :