TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTEUR INSTITUTIONNEL [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2000-10-23
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
- Urban Housing
- Agriculture - General
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- On Farm Composting in Nova Scotia Combining Poultry and Swine with Industrial Commercial and Institutional (IC&I) Sector Organics
1, fiche 1, Anglais, On%20Farm%20Composting%20in%20Nova%20Scotia%20Combining%20Poultry%20and%20Swine%20with%20Industrial%20Commercial%20and%20Institutional%20%28IC%26I%29%20Sector%20Organics
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Canadian Rural Partnership (CRP) Pilot Project - 1998-1999, lead federal partner (Agriculture and Agri-Food Canada), Nova Scotia. 1, fiche 1, Anglais, - On%20Farm%20Composting%20in%20Nova%20Scotia%20Combining%20Poultry%20and%20Swine%20with%20Industrial%20Commercial%20and%20Institutional%20%28IC%26I%29%20Sector%20Organics
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
- Habitation et logement (Urbanisme)
- Agriculture - Généralités
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Le compostage à la ferme en Nouvelle-Écosse en combinant les déchets organiques du secteur industriel, commercial et institutionnel aux fumiers des élevages de volaille et de porcs
1, fiche 1, Français, Le%20compostage%20%C3%A0%20la%20ferme%20en%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20en%20combinant%20les%20d%C3%A9chets%20organiques%20du%20secteur%20industriel%2C%20commercial%20et%20institutionnel%20aux%20fumiers%20des%20%C3%A9levages%20de%20volaille%20et%20de%20porcs
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Projet pilote du Partenariat rural canadien (PRC) - 1998-1999, principal partenaire fédéral (Agriculture et Agroalimentaire Canada), Nouvelle-Écosse. 1, fiche 1, Français, - Le%20compostage%20%C3%A0%20la%20ferme%20en%20Nouvelle%2D%C3%89cosse%20en%20combinant%20les%20d%C3%A9chets%20organiques%20du%20secteur%20industriel%2C%20commercial%20et%20institutionnel%20aux%20fumiers%20des%20%C3%A9levages%20de%20volaille%20et%20de%20porcs
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-corporate sector 1, fiche 2, Anglais, non%2Dcorporate%20sector
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- non corporate sector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 2, La vedette principale, Français
- secteur de l’entreprise individuelle
1, fiche 2, Français, secteur%20de%20l%26rsquo%3Bentreprise%20individuelle
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- secteur des entreprises non constituées en sociétés 1, fiche 2, Français, secteur%20des%20entreprises%20non%20constitu%C3%A9es%20en%20soci%C3%A9t%C3%A9s
nom masculin
- secteur institutionnel 1, fiche 2, Français, secteur%20institutionnel
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- institutional tract 1, fiche 3, Anglais, institutional%20tract
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- secteur contenant un établissement institutionnel
1, fiche 3, Français, secteur%20contenant%20un%20%C3%A9tablissement%20institutionnel
nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 3, Français, - secteur%20contenant%20un%20%C3%A9tablissement%20institutionnel
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1995-03-31
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Statistical Surveys
- Census
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- institutional EA 1, fiche 4, Anglais, institutional%20EA
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[EA = enumeration area]. 2, fiche 4, Anglais, - institutional%20EA
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- institutional enumeration area
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
- Recensement
Fiche 4, La vedette principale, Français
- SD contenant un établissement institutionnel
1, fiche 4, Français, SD%20contenant%20un%20%C3%A9tablissement%20institutionnel
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
[SD = secteur de dénombrement]. 2, fiche 4, Français, - SD%20contenant%20un%20%C3%A9tablissement%20institutionnel
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995. 1, fiche 4, Français, - SD%20contenant%20un%20%C3%A9tablissement%20institutionnel
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- secteur de dénombrement contenant un établissement institutionnel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1986-09-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Finance
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- institutional sector
1, fiche 5, Anglais, institutional%20sector
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
See the section "Pre-Inspection Requirements" in CMFCB. 2, fiche 5, Anglais, - institutional%20sector
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Finances
Fiche 5, La vedette principale, Français
- secteur institutionnel
1, fiche 5, Français, secteur%20institutionnel
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


