TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTEUR LEVES CARTOGRAPHIE TELEDETECTION [1 fiche]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2010-05-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Mathematical Geography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Geomatics Canada
1, fiche 1, Anglais, Geomatics%20Canada
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Surveys, Mapping and Remote Sensing Sector 2, fiche 1, Anglais, Surveys%2C%20Mapping%20and%20Remote%20Sensing%20Sector
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 1, Anglais, SMRSS
ancienne désignation, correct
- SMRSS 3, fiche 1, Anglais, SMRSS
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
To provide a reliable system of surveys, maps, remotely sensed data and geographically referenced information describing the Canadian landmass, for use by our clients, for the formulation of public policy, and for developing the infrastructure to support internationally competitive Canadian enterprises through the acquisition and dissemination of topographical and geographical information and remotely sensed data, the development and transfer of associated technologies to clients, and the provision of support for related international commercial activities. 4, fiche 1, Anglais, - Geomatics%20Canada
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Géographie mathématique
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Géomatique Canada
1, fiche 1, Français, G%C3%A9omatique%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Secteur des levés, de la cartographie et de la télédétection 2, fiche 1, Français, Secteur%20des%20lev%C3%A9s%2C%20de%20la%20cartographie%20et%20de%20la%20t%C3%A9l%C3%A9d%C3%A9tection
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 1, Français, SLCT
ancienne désignation, correct, nom masculin
- SLCT 3, fiche 1, Français, SLCT
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Fournir à la clientèle un ensemble fiable de levés, de cartes, de données de télédétection et d'information à référence spatiale décrivant le territoire canadien, afin de contribuer à l'énoncé de politiques gouvernementales et à l'implantation d'une infrastructure qui favorise la compétitivité des entreprises canadiennes à l'échelle internationale. Pour ce faire, Géomatique Canada acquiert et diffuse des données topographiques et géographiques et des données de télédétection, élabore et transfère des techniques connexes au profit de la clientèle et offre des services auxiliaires à l'appui des activités commerciales internationales dans ce domaine. 1, fiche 1, Français, - G%C3%A9omatique%20Canada
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


