TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTEUR REGLEMENTAIRE [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Management Operations (General)
- Federal Administration
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- regulatory sector 1, fiche 1, Anglais, regulatory%20sector
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de la gestion (Généralités)
- Administration fédérale
Fiche 1, La vedette principale, Français
- secteur réglementaire
1, fiche 1, Français, secteur%20r%C3%A9glementaire
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2002-03-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Aboriginal Law
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Compliance and Aboriginal Justice Sector
1, fiche 2, Anglais, Compliance%20and%20Aboriginal%20Justice%20Sector
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. 1, fiche 2, Anglais, - Compliance%20and%20Aboriginal%20Justice%20Sector
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Compliance and Aboriginal Justice Sector
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Droit autochtone
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Secteur de valorisation de l'action réglementaire et justice applicable aux Autochtones
1, fiche 2, Français, Secteur%20de%20valorisation%20de%20l%27action%20r%C3%A9glementaire%20et%20justice%20applicable%20aux%20Autochtones
correct, nom masculin, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Justice Canada. 1, fiche 2, Français, - Secteur%20de%20valorisation%20de%20l%27action%20r%C3%A9glementaire%20et%20justice%20applicable%20aux%20Autochtones
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2000-12-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
- Labour Relations
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- industry that may be designated by regulation
1, fiche 3, Anglais, industry%20that%20may%20be%20designated%20by%20regulation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
... "previous contractor" means an employer who ... provided any other service ... to another employer or a person acting on behalf of that other employer in any industry that may be designated by regulation ... 1, fiche 3, Anglais, - industry%20that%20may%20be%20designated%20by%20regulation
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
- Relations du travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- secteur d’activités réglementaire
1, fiche 3, Français, secteur%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20r%C3%A9glementaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] «fournisseur précédent» s'entend de l'employeur qui [...] fournissait [...] soit des services réglementaires à un autre employeur [...] dans tout secteur d'activités réglementaire [...] 1, fiche 3, Français, - secteur%20d%26rsquo%3Bactivit%C3%A9s%20r%C3%A9glementaire
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


