TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SECTEUR SUPERIEUR [5 fiches]

Fiche 1 2008-02-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
OBS

1992-93: in Science Statistics, (Publ. no. 88-001) vol. 15, no. 7, Sept. 1991 of Statistics Canada

OBS

1994-95. In Science Statistics, 1996, Vol. 20, N° 7.

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2001-10-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Periodicals
  • Copyright, Patent and Trademark Law
OBS

Ottawa: Statistics Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Intellectual Property Commercialization in the Higher Education Sector Survey

Français

Domaine(s)
  • Titres de périodiques
  • Propriété industrielle et intellectuelle

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
CONT

Advancement to a higher sector is normally contingent upon an incumbent demonstrating effectiveness typical of the higher sector over several successive evaluation period.

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
CONT

Pour qu'un titulaire puisse être promu à un secteur supérieur, il doit normalement démontrer, pendant plusieurs périodes d'évaluation successives, qu'il peut accomplir avec efficacité les tâches propres à ce secteur supérieur.

OBS

Termes tirés du Manuel du Conseil du Trésor - Rémunération.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1992-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Meteorology

Français

Domaine(s)
  • Météorologie

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Structure
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :