TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SECTEUR TIR [6 fiches]

Fiche 1 2025-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • General Conduct of Military Operations
  • Target Acquisition
DEF

A defined area which is required to be covered by the fire of individual or crew served weapons or the weapons of a unit.

OBS

sector of fire: designation and definition standardized by NATO.

OBS

sector of fire; S of F: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces and by the Joint Terminology Panel.

Français

Domaine(s)
  • Conduite générale des opérations militaires
  • Acquisition d'objectif
DEF

Zone définie qui doit être couverte par le feu d'armes individuelles ou collectives ou celles d'une unité.

OBS

secteur de tir : désignation et définition normalisées par l'OTAN.

OBS

secteur de tir; S de T : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes et par le Groupe d'experts en terminologie interarmées.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Conducción general de las operaciones militares
  • Adquisición del objetivo
DEF

Zona definida, sobre la que es necesario que se haga fuego por armas individuales o colectivas de una unidad.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2021-09-17

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
DEF

The place where a fire unit or sub-unit of artillery is deployed.

OBS

gun area; GA; gun fire area; GFA: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
DEF

Endroit où une unité ou une sous-unité de tir de l'artillerie est déployée.

OBS

secteur de tir d'artillerie; STA; secteur de pièces; SP : désignations uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes.

OBS

secteur de pièces; SP : désignations et définition uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2017-09-26

Anglais

Subject field(s)
  • Military Organization
Terme(s)-clé(s)
  • general manoeuver and live fire area
  • general maneuvre and live fire area
  • general maneuver and live fire area

Français

Domaine(s)
  • Organisation militaire

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2002-07-04

Anglais

Subject field(s)
  • Various Military Titles
  • Military Training
Terme(s)-clé(s)
  • Range and Training Area Development
  • RTAD

Français

Domaine(s)
  • Appellations militaires diverses
  • Instruction du personnel militaire
Terme(s)-clé(s)
  • Développement des champs de tir et du secteur d’entraînement
  • DCTSE

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1995-07-07

Anglais

Subject field(s)
  • Cannons (Aircraft)

Français

Domaine(s)
  • Canons (aéronefs)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1983-04-06

Anglais

Subject field(s)
  • Field Artillery
CONT

(...) the computer takes into account no-fire zones on the ship as well as ensuring that accompanying ships are not endangered.

Français

Domaine(s)
  • Artillerie de campagne
CONT

En déterminant les meilleures coordonnées d'activation, le calculateur tient compte des secteurs d'interdiction de tir propres au navire et s'assure que le tir ne met pas en danger les navires voisins.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :