TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SECTEUR VENTE [12 fiches]

Fiche 1 2016-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Trade
OBS

manufacturing sale: term usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • manufacturing sales

Français

Domaine(s)
  • Commerce
OBS

vente du secteur de la fabrication : terme habituellement utilisé au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • ventes du secteur de la fabrication

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-01-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Food Industries
  • Restaurant Industry (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Industrie de l'alimentation
  • Restauration (Généralités)
OBS

Projet dans le cadre de la mise en œuvre du système canadien d'inspection des aliments.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2009-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Food Industries
CONT

The retail food sector includes food stores and establishments that produce food for sale (meat packing plants, dairies, canneries, and mills).

Français

Domaine(s)
  • Industrie de l'alimentation
  • secteur de la vente au détail des aliments
    correct, nom masculin

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-11-25

Anglais

Subject field(s)
  • Agricultural Economics
  • Food Industries

Français

Domaine(s)
  • Économie agricole
  • Industrie de l'alimentation

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1998-04-28

Anglais

Subject field(s)
  • Domestic Trade
CONT

For various reasons, often relating to the lack of perceived public interest in a certain State enterprise, decision makers may shy away from a flotation. The next most popular choice has been the trade sale, where a buyer usually from within the same industry as the tendered enterprise (or a related industry in the case of a monopoly) is selected by the government to purchase the enterprise outright. States have often opted for a trade sale for industries that at the time of sale were not profitable, but could profitably be incorporated into the existing intrastructre of a larger corporation.

Français

Domaine(s)
  • Commerce intérieur

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1998-03-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Vente

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Taxation
Terme(s)-clé(s)
  • Harmonized Sales Tax and the Retail Industry

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fiscalité
Terme(s)-clé(s)
  • La taxe de vente harmonisée et le secteur de la vente au détail

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Taxation
Terme(s)-clé(s)
  • Harmonized Sales Tax and the Service Industry

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Fiscalité
Terme(s)-clé(s)
  • La taxe de vente harmonisée et le secteur des services

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-10-16

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Various Industries

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Industries diverses

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1997-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Position Titles
  • Trade
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Titres de postes
  • Commerce
  • Vente
OBS

Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1989-07-14

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
Terme(s)-clé(s)
  • sales base

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
DEF

Champ d'activité d'un représentant ou d'une équipe de vente.

Terme(s)-clé(s)
  • zone de vente

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1986-04-18

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation

Espagnol

Conserver la fiche 12

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :