TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SECTION ACIER [7 fiches]

Fiche 1 2003-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Agriculture - General
  • Raw Materials (Iron and Steel)
OBS

Department of Foreign Affairs and International Trade, Export and Import Controls Bureau, Trade Controls Policy Division.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Agriculture - Généralités
  • Matières premières (Sidérurgie)
OBS

Ministère des Affaires étrangères et du Commerce international, Direction générale des contrôles à l'exportation et à l'importation, Direction de la politique sur la réglementation commerciale.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • National Bodies and Committees (Canadian)
Terme(s)-clé(s)
  • Interprovincial Brotherhood of Structural Steel Workers, Local 777
  • Interprovincial Brotherhood of Structural Steel Workers

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités nationaux canadiens
OBS

Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Montréal (Québec)

Terme(s)-clé(s)
  • Fraternité inter-provinciale des poseurs d’acier d’armature

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1998-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Union Organization
  • Steel
Terme(s)-clé(s)
  • National Brotherhood of Structural Steel Erectors, Building Locksmiths and Boilermakers, Local 737

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
  • Organisation syndicale
  • Acier
OBS

Renseignement vérifié auprès de l'organisme dont les bureaux sont situés à Montréal (Québec)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1994-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

-metre deep, torsion-resistant, triangular cross-section wheel tread girders with intermediate decking plates suspended between them to form a roadway just over four metres wide; the top of each triangular girder acts as the load-bearing face.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
CONT

En coupe transversale, la travée est formée de deux poutres parallèles en acier de section triangulaire (1,5 m en largeur), conçue pour résister en torsion.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1994-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Field Engineering (Military)
  • Tunnels, Overpasses and Bridges
CONT

[...] 1.5-metre deep, torsion-resistant, triangular cross-section wheel tread girders with intermediate decking plates suspended between them to form a roadway just over four metres wide; the top of each triangular girder acts as the load-bearing face.

Français

Domaine(s)
  • Génie (Militaire)
  • Tunnels, viaducs et ponts
CONT

En coupe transversale, la travée est formée de deux poutres parallèles en acier de section triangulaire (1,5 m en largeur), conçue pour résister en torsion.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1992-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • International Bodies and Committees
OBS

United Nations.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités internationaux
OBS

Nations Unies.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Metal Forming

Français

Domaine(s)
  • Formage des métaux

Espagnol

Conserver la fiche 7

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :