TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTION ADAPTATION [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-12-07
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Radio Waves
- Waveguides
- Telecommunications Facilities
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- matching section
1, fiche 1, Anglais, matching%20section
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- transforming section 1, fiche 1, Anglais, transforming%20section
correct, uniformisé
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A length of waveguide of modified cross-section, or with a metal or dielectric insert, used for impedance transformation. 2, fiche 1, Anglais, - matching%20section
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
matching section; transforming section: terms and definition officially approved by Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 3, fiche 1, Anglais, - matching%20section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Ondes radioélectriques
- Guides d'ondes
- Installations de télécommunications
Fiche 1, La vedette principale, Français
- section d'adaptation
1, fiche 1, Français, section%20d%27adaptation
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- tronçon d’adaptation 2, fiche 1, Français, tron%C3%A7on%20d%26rsquo%3Badaptation
correct, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Élément de guide d'ondes de section droite modifiée, ou avec pièce intérieure métallique ou diélectrique, utilisé pour réaliser une transformation d'impédance. 3, fiche 1, Français, - section%20d%27adaptation
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
section d'adaptation : terme et définition uniformisés par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 4, fiche 1, Français, - section%20d%27adaptation
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Ondas radioeléctricas
- Guías de ondas
- Instalaciones de telecomunicaciones
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- sección de adaptación
1, fiche 1, Espagnol, secci%C3%B3n%20de%20adaptaci%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Elemento de guía de ondas de sección recta modificada, o con una pieza interior metálica o dieléctrica, utilizada para efectuar una transformación de impedancia. 1, fiche 1, Espagnol, - secci%C3%B3n%20de%20adaptaci%C3%B3n
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-01-06
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Labour Adjustment Unit
1, fiche 2, Anglais, Labour%20Adjustment%20Unit
correct, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section de l'adaptation de la main-d’œuvre
1, fiche 2, Français, Section%20de%20l%27adaptation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
correct, nom féminin, Manitoba
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Travail Manitoba. 1, fiche 2, Français, - Section%20de%20l%27adaptation%20de%20la%20main%2Dd%26rsquo%3B%26oelig%3Buvre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Lexicology, Lexicography, Terminology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Language Adaptation Section 1, fiche 3, Anglais, Language%20Adaptation%20Section
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Lexicologie, lexicographie et terminologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section de l'adaptation linguistique
1, fiche 3, Français, Section%20de%20l%27adaptation%20linguistique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Lexicología, lexicografía y terminología
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Sección de Adaptación Lingüistica
1, fiche 3, Espagnol, Secci%C3%B3n%20de%20Adaptaci%C3%B3n%20Ling%C3%BCistica
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1997-03-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Industry Adjustment Section
1, fiche 4, Anglais, Industry%20Adjustment%20Section
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Industry, Trade and Technology 1, fiche 4, Anglais, - Industry%20Adjustment%20Section
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section de l'adaptation de l'industrie aux changements technologiques
1, fiche 4, Français, Section%20de%20l%27adaptation%20de%20l%27industrie%20aux%20changements%20technologiques
correct, Ontario
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
ministère de l'Industrie, du Commerce et de la Technologie 1, fiche 4, Français, - Section%20de%20l%27adaptation%20de%20l%27industrie%20aux%20changements%20technologiques
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


