TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTION APPEL [39 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-08-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Immigration Appeal Division director - government services
1, fiche 1, Anglais, Immigration%20Appeal%20Division%20director%20%2D%20government%20services
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- directeur de la Section d’appel de l'immigration-services gouvernementaux
1, fiche 1, Français, directeur%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%2Dservices%20gouvernementaux
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- directrice de la Section d’appel de l'immigration-services gouvernementaux 1, fiche 1, Français, directrice%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%2Dservices%20gouvernementaux
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-03-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Immigration Appeal Division
1, fiche 2, Anglais, Immigration%20Appeal%20Division
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- IAD 1, fiche 2, Anglais, IAD
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Immigration Appeal Division (IAD) of the IRB [Immigration and Refugee Board] hears appeals on immigration-related matters. 2, fiche 2, Anglais, - Immigration%20Appeal%20Division
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section d’appel de l'immigration
1, fiche 2, Français, Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SAI 2, fiche 2, Français, SAI
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La Section d'appel de l'immigration (SAI) de la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié] instruit les appels portant sur des questions liées à l'immigration. 2, fiche 2, Français, - Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-03-04
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Refugee Appeal Division
1, fiche 3, Anglais, Refugee%20Appeal%20Division
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- RAD 2, fiche 3, Anglais, RAD
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Refugee Appeal Division (RAD) decides appeals from decisions of the RPD [Refugee Protection Division] to allow or reject claims for refugee protection. 2, fiche 3, Anglais, - Refugee%20Appeal%20Division
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section d’appel des réfugiés
1, fiche 3, Français, Section%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
La Section d'appel des réfugiés (SAR) tranche les appels interjetés à l'encontre d'une décision de la SPR [Section de la protection des réfugiés] ayant accueilli ou rejeté une demande d'asile. 2, fiche 3, Français, - Section%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-02-01
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Statutes and Regulations (Transportation)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Chief Appeals Officer
1, fiche 4, Anglais, Chief%20Appeals%20Officer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An officer appointed pursuant to Section 38 of the Hazardous Materials Information Review Act. 1, fiche 4, Anglais, - Chief%20Appeals%20Officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Législation et réglementation (Transports)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Directeur de la section d’appel
1, fiche 4, Français, Directeur%20de%20la%20section%20d%26rsquo%3Bappel
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Les termes et leurs définitions sont tirées d'un vocabulaire qu'un pigiste a réalisé après avoir traduit un texte sur le transport des marchandises dangereuses. 2, fiche 4, Français, - Directeur%20de%20la%20section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2010-03-31
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Courts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Federal Court of Appeal
1, fiche 5, Anglais, Federal%20Court%20of%20Appeal
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- FCA 2, fiche 5, Anglais, FCA
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Federal Court - Appeal Division 3, fiche 5, Anglais, Federal%20Court%20%2D%20Appeal%20Division
ancienne désignation, correct
- Court of Appeal 4, fiche 5, Anglais, Court%20of%20Appeal
ancienne désignation, correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
As of July 2, 2003 the date of the coming into force of the "Courts Administration Service Act", the two divisions of the former Federal Court of Canada became two separate courts - a court of appeal (Federal Court of Appeal) and a trial court (Federal Court). 5, fiche 5, Anglais, - Federal%20Court%20of%20Appeal
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
"The Federal Court--Appeal Division also known as Federal Court of Appeal, will become known only as the Federal Court of Appeal". 6, fiche 5, Anglais, - Federal%20Court%20of%20Appeal
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Appeal Division of the Federal Court
- Appeal Court Division
- F.C.A.
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Tribunaux
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Cour d’appel fédérale
1, fiche 5, Français, Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CAF 2, fiche 5, Français, CAF
correct, nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Section d'appel 3, fiche 5, Français, Section%20d%27appel
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Section d’appel de la Cour fédérale 4, fiche 5, Français, Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Cour d’appel 5, fiche 5, Français, Cour%20d%26rsquo%3Bappel
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Division d’appel de la Cour fédérale 6, fiche 5, Français, Division%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20la%20Cour%20f%C3%A9d%C3%A9rale
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Depuis le 2 juillet 2003, date de l'entrée en vigueur de la «Loi sur le Service administratif des tribunaux judiciaires», les deux sections de la Cour fédérale du Canada deviendront deux tribunaux distincts - une cour d'appel (Cour d'appel fédérale) et une cour de première instance (Cour fédérale). 7, fiche 5, Français, - Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
«La Section d'appel de la Cour fédérale, également connue sous le nom de Cour d'appel fédérale, sera désormais désignée sous le nom de Cour d'appel fédérale». 4, fiche 5, Français, - Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Cour fédérale d’appel
- C.A.F
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- IAD Appeal Hearings
1, fiche 6, Anglais, IAD%20Appeal%20Hearings
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada (CIC) Enforcement (manual) chapter number ENF-19. IAD: Immigration Appeal Division. 1, fiche 6, Anglais, - IAD%20Appeal%20Hearings
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Immigration Appeal Division Appeal Hearings
- Appeal Hearings of the Immigration Appeal Division
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Audiences de la Section d’appel de l'immigration(SAI)
1, fiche 6, Français, Audiences%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%28SAI%29
correct, Canada
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) Exécution de la loi (guide) numéro de chapitre ENF-19. 1, fiche 6, Français, - Audiences%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%28SAI%29
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-08-17
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- RAD Appeals
1, fiche 7, Anglais, RAD%20Appeals
correct, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Refugee Appeal Division Appeals 1, fiche 7, Anglais, Refugee%20Appeal%20Division%20Appeals
correct, Canada
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Citizenship and Immigration Canada (CIC) Enforcement (manual) chapter number ENF-26. 1, fiche 7, Anglais, - RAD%20Appeals
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Appels à la Section d’appel des réfugiés(SAR)
1, fiche 7, Français, Appels%20%C3%A0%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%28SAR%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) Exécution de la loi (guide) numéro de chapitre ENF-26. 1, fiche 7, Français, - Appels%20%C3%A0%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20des%20r%C3%A9fugi%C3%A9s%28SAR%29
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Rules of Court
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- right of appeal to the Appeal Division
1, fiche 8, Anglais, right%20of%20appeal%20to%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 8, Anglais, - right%20of%20appeal%20to%20the%20Appeal%20Division
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Règles de procédure
Fiche 8, La vedette principale, Français
- droit d’appel à la Section d’appel
1, fiche 8, Français, droit%20d%26rsquo%3Bappel%20%C3%A0%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 8, Français, - droit%20d%26rsquo%3Bappel%20%C3%A0%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- application for leave to commence an application for judicial review of a decision of the Immigration Appeal Division
1, fiche 9, Anglais, application%20for%20leave%20to%20commence%20an%20application%20for%20judicial%20review%20of%20a%20decision%20of%20the%20Immigration%20Appeal%20Division
correct, loi fédérale
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
If the Minister makes an application for leave to commence an application for judicial review of a decision of the Immigration Appeal Division with respect to a permanent resident or a foreign national, an examination of the permanent resident or the foreign national under this Act is suspended until the final determination of the application.o 1, fiche 9, Anglais, - application%20for%20leave%20to%20commence%20an%20application%20for%20judicial%20review%20of%20a%20decision%20of%20the%20Immigration%20Appeal%20Division
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Term found in the Immigration and Refugee Protection Act, 2001. 2, fiche 9, Anglais, - application%20for%20leave%20to%20commence%20an%20application%20for%20judicial%20review%20of%20a%20decision%20of%20the%20Immigration%20Appeal%20Division
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- demande d’autorisation du ministre en vue du contrôle judiciaire d’une décision de la Section d’appel de l'immigration
1, fiche 9, Français, demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20du%20ministre%20en%20vue%20du%20contr%C3%B4le%20judiciaire%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
correct, loi fédérale, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
La demande d'autorisation du ministre en vue du contrôle judiciaire d'une décision de la Section d'appel de l'immigration suspend le contrôle visant le résident permanent ou l'étranger tant qu'il n'a pas été statué en dernier ressort sur la question. 1, fiche 9, Français, - demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20du%20ministre%20en%20vue%20du%20contr%C3%B4le%20judiciaire%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Terme tiré de la Loi sur l'immigration et la protection des réfugiés, 2001. 2, fiche 9, Français, - demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20du%20ministre%20en%20vue%20du%20contr%C3%B4le%20judiciaire%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- sign and seal orders of the Appeal Division
1, fiche 10, Anglais, sign%20and%20seal%20orders%20of%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - sign%20and%20seal%20orders%20of%20the%20Appeal%20Division
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- signer les ordonnances de la Section d’appel et y apposer le sceau
1, fiche 10, Français, signer%20les%20ordonnances%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20et%20y%20apposer%20le%20sceau
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - signer%20les%20ordonnances%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20et%20y%20apposer%20le%20sceau
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Protocol for dealing with unrepresented appellants at the Appeal Division
1, fiche 11, Anglais, Protocol%20for%20dealing%20with%20unrepresented%20appellants%20at%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 11, Anglais, - Protocol%20for%20dealing%20with%20unrepresented%20appellants%20at%20the%20Appeal%20Division
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Protocole relatif au traitement des appelants non représentés devant la Section d’appel
1, fiche 11, Français, Protocole%20relatif%20au%20traitement%20des%20appelants%20non%20repr%C3%A9sent%C3%A9s%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 11, Français, - Protocole%20relatif%20au%20traitement%20des%20appelants%20non%20repr%C3%A9sent%C3%A9s%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2005-04-26
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- permanent member of the Appeal Division
1, fiche 12, Anglais, permanent%20member%20of%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 12, Anglais, - permanent%20member%20of%20the%20Appeal%20Division
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- commissaire de la Section d’appel
1, fiche 12, Français, commissaire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- membre de la Section d’appel 1, fiche 12, Français, membre%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin et féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 12, Français, - commissaire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2004-03-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- file an application for leave to appeal a decision of the Appeal Division or a decision of the Refugee Division to the Federal Court of Appeal
1, fiche 13, Anglais, file%20an%20application%20for%20leave%20to%20appeal%20a%20decision%20of%20the%20Appeal%20Division%20or%20a%20decision%20of%20the%20Refugee%20Division%20to%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 13, Anglais, - file%20an%20application%20for%20leave%20to%20appeal%20a%20decision%20of%20the%20Appeal%20Division%20or%20a%20decision%20of%20the%20Refugee%20Division%20to%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 13, La vedette principale, Français
- déposer devant la Cour d’appel fédérale une demande d’autorisation d’appeler d’une décision de la Section d’appel ou d’une décision de la Section du Statut
1, fiche 13, Français, d%C3%A9poser%20devant%20la%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20une%20demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20d%26rsquo%3Bappeler%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20ou%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20du%20Statut
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 13, Français, - d%C3%A9poser%20devant%20la%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20une%20demande%20d%26rsquo%3Bautorisation%20d%26rsquo%3Bappeler%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20ou%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20du%20Statut
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2004-01-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- designate a member of the Appeal Division to hear and determine the case
1, fiche 14, Anglais, designate%20a%20member%20of%20the%20Appeal%20Division%20to%20hear%20and%20determine%20the%20case
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 14, Anglais, - designate%20a%20member%20of%20the%20Appeal%20Division%20to%20hear%20and%20determine%20the%20case
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 14, La vedette principale, Français
- désigner un commissaire de la Section d’appel pour connaître seul de l'affaire
1, fiche 14, Français, d%C3%A9signer%20un%20commissaire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20pour%20conna%C3%AEtre%20seul%20de%20l%27affaire
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 14, Français, - d%C3%A9signer%20un%20commissaire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20pour%20conna%C3%AEtre%20seul%20de%20l%27affaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-12-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- claims, appeals and applications before the Refugee Division or the Appeal Division
1, fiche 15, Anglais, claims%2C%20appeals%20and%20applications%20before%20the%20Refugee%20Division%20or%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 15, Anglais, - claims%2C%20appeals%20and%20applications%20before%20the%20Refugee%20Division%20or%20the%20Appeal%20Division
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 15, La vedette principale, Français
- revendications, appels et demandes présentés devant la Section du statut ou la Section d’appel
1, fiche 15, Français, revendications%2C%20appels%20et%20demandes%20pr%C3%A9sent%C3%A9s%20devant%20la%20Section%20du%20statut%20ou%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 15, Français, - revendications%2C%20appels%20et%20demandes%20pr%C3%A9sent%C3%A9s%20devant%20la%20Section%20du%20statut%20ou%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- appeal to the Appeal Division
1, fiche 16, Anglais, appeal%20to%20the%20Appeal%20Division
correct, locution verbale
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 16, Anglais, - appeal%20to%20the%20Appeal%20Division
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 16, La vedette principale, Français
- appeler devant la Section d’appel
1, fiche 16, Français, appeler%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 16, Français, - appeler%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- appeal to the Federal Court of Appeal from the Refugee Division
1, fiche 17, Anglais, appeal%20to%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal%20from%20the%20Refugee%20Division
correct, locution nominale
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 17, Anglais, - appeal%20to%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal%20from%20the%20Refugee%20Division
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 17, La vedette principale, Français
- appel devant la Cour d’appel fédérale des décisions de la Section du statut
1, fiche 17, Français, appel%20devant%20la%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20des%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Section%20du%20statut
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 17, Français, - appel%20devant%20la%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20des%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Section%20du%20statut
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- appeal lying to the Appeal Division
1, fiche 18, Anglais, appeal%20lying%20to%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 18, Anglais, - appeal%20lying%20to%20the%20Appeal%20Division
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
Fiche 18, La vedette principale, Français
- appel devant la Section d’appel
1, fiche 18, Français, appel%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 18, Français, - appel%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- appeal to the Federal Court of Appeal from the Appeal Division
1, fiche 19, Anglais, appeal%20to%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal%20from%20the%20Appeal%20Division
correct, locution nominale
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 19, Anglais, - appeal%20to%20the%20Federal%20Court%20of%20Appeal%20from%20the%20Appeal%20Division
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 19, La vedette principale, Français
- appel devant la Cour d’appel fédérale des décisions de la Section d’appel
1, fiche 19, Français, appel%20devant%20la%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20des%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 19, Français, - appel%20devant%20la%20Cour%20d%26rsquo%3Bappel%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20des%20d%C3%A9cisions%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rules of Court
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- appeal to the Appeal Division from a decision
1, fiche 20, Anglais, appeal%20to%20the%20Appeal%20Division%20from%20a%20decision
correct, locution verbale
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 20, Anglais, - appeal%20to%20the%20Appeal%20Division%20from%20a%20decision
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- appeler d’une décision devant la Section d’appel
1, fiche 20, Français, appeler%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 20, Français, - appeler%20d%26rsquo%3Bune%20d%C3%A9cision%20devant%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-10-17
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Citizenship and Immigration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Appeal Division
1, fiche 21, Anglais, Appeal%20Division
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 21, Anglais, - Appeal%20Division
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Section d'appel
1, fiche 21, Français, Section%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 21, Français, - Section%20d%27appel
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2000-10-20
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Appeals Division
1, fiche 22, Anglais, Appeals%20Division
correct, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Section d'appel
1, fiche 22, Français, Section%20d%27appel
correct, nom féminin, Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
CCRMD : Conseil de contrôle des renseignements relatifs aux matières dangereuses Canada. 1, fiche 22, Français, - Section%20d%27appel
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2000-10-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Rules of Court
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Notice of Appeal from Trial Division
1, fiche 23, Anglais, Notice%20of%20Appeal%20from%20Trial%20Division
correct, Canada
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Règles de procédure
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Avis d’appel d’un jugement de la section de première instance
1, fiche 23, Français, Avis%20d%26rsquo%3Bappel%20d%26rsquo%3Bun%20jugement%20de%20la%20section%20de%20premi%C3%A8re%20instance
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- Avis d’appel d’un jugement de la division de première instance 2, fiche 23, Français, Avis%20d%26rsquo%3Bappel%20d%26rsquo%3Bun%20jugement%20de%20la%20division%20de%20premi%C3%A8re%20instance
ancienne désignation, nom masculin, Canada
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2000-09-08
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Rules Governing the Activities of, and the Practice and Procedure in, the Appeal Division of the Immigration and Refugee Board
1, fiche 24, Anglais, Rules%20Governing%20the%20Activities%20of%2C%20and%20the%20Practice%20and%20Procedure%20in%2C%20the%20Appeal%20Division%20of%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Board
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 24, Anglais, - Rules%20Governing%20the%20Activities%20of%2C%20and%20the%20Practice%20and%20Procedure%20in%2C%20the%20Appeal%20Division%20of%20the%20Immigration%20and%20Refugee%20Board
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Règles régissant les travaux, la procédure et la pratique de la Section d’appel de l'immigration de la Commission de l'immigration et du statut de réfugié
1, fiche 24, Français, R%C3%A8gles%20r%C3%A9gissant%20les%20travaux%2C%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20la%20pratique%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%20de%20la%20Commission%20de%20l%27immigration%20et%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 24, Français, - R%C3%A8gles%20r%C3%A9gissant%20les%20travaux%2C%20la%20proc%C3%A9dure%20et%20la%20pratique%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%20de%20la%20Commission%20de%20l%27immigration%20et%20du%20statut%20de%20r%C3%A9fugi%C3%A9
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-08-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Citizenship and Immigration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- member of the Appeal Division
1, fiche 25, Anglais, member%20of%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 25, Anglais, - member%20of%20the%20Appeal%20Division
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 25, La vedette principale, Français
- commissaire de la Section d’appel
1, fiche 25, Français, commissaire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- membre de la Section d’appel 1, fiche 25, Français, membre%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 25, Français, - commissaire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2000-08-14
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Citizenship and Immigration
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Immigration Appeal Division Rules
1, fiche 26, Anglais, Immigration%20Appeal%20Division%20Rules
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Immigration Act 2, fiche 26, Anglais, - Immigration%20Appeal%20Division%20Rules
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Citoyenneté et immigration
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Règles de la section d’appel de l'immigration
1, fiche 26, Français, R%C3%A8gles%20de%20la%20section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
correct, Canada
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'immigration 2, fiche 26, Français, - R%C3%A8gles%20de%20la%20section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- constitution of Immigration Appeal Division
1, fiche 27, Anglais, constitution%20of%20Immigration%20Appeal%20Division
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 27, Anglais, - constitution%20of%20Immigration%20Appeal%20Division
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 27, La vedette principale, Français
- composition de la Section d’appel de l'immigration
1, fiche 27, Français, composition%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 27, Français, - composition%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2000-08-11
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- disposition by a member shall be deemed to be the disposition of the Appeal Division
1, fiche 28, Anglais, disposition%20by%20a%20member%20shall%20be%20deemed%20to%20be%20the%20disposition%20of%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 28, Anglais, - disposition%20by%20a%20member%20shall%20be%20deemed%20to%20be%20the%20disposition%20of%20the%20Appeal%20Division
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 28, La vedette principale, Français
- la décision d’un membre vaut décision de la Section d’appel
1, fiche 28, Français, la%20d%C3%A9cision%20d%26rsquo%3Bun%20membre%20vaut%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- la décision d’un commissaire vaut décision de la Section d’appel 1, fiche 28, Français, la%20d%C3%A9cision%20d%26rsquo%3Bun%20commissaire%20vaut%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom féminin
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 28, Français, - la%20d%C3%A9cision%20d%26rsquo%3Bun%20membre%20vaut%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2000-08-08
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- ex officio member of the Appeal Division
1, fiche 29, Anglais, ex%20officio%20member%20of%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 29, Anglais, - ex%20officio%20member%20of%20the%20Appeal%20Division
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 29, La vedette principale, Français
- membre d’office de la Section d’appel
1, fiche 29, Français, membre%20d%26rsquo%3Boffice%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 29, Français, - membre%20d%26rsquo%3Boffice%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2000-05-02
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Courts
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- judge of the Appeal Division
1, fiche 30, Anglais, judge%20of%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
In Prince Edward Island. 1, fiche 30, Anglais, - judge%20of%20the%20Appeal%20Division
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Tribunaux
Fiche 30, La vedette principale, Français
- juge de la Section d’appel.
1, fiche 30, Français, juge%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%2E
correct, nom masculin et féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
À l'Île-du-Prince-Édouard. 1, fiche 30, Français, - juge%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%2E
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2000-03-14
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Citizenship and Immigration
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Legislation Guide for the Immigration Appeal Division
1, fiche 31, Anglais, Legislation%20Guide%20for%20the%20Immigration%20Appeal%20Division
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Legal Services, Immigration and Refugee Board, January 1998. 1, fiche 31, Anglais, - Legislation%20Guide%20for%20the%20Immigration%20Appeal%20Division
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Citoyenneté et immigration
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Guide de la législation : pour la section d’appel de l'immigration
1, fiche 31, Français, Guide%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20%3A%20pour%20la%20section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
correct, Canada
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Services juridiques, Commission de l'immigration et du statut de réfugié, Janvier 1998. 1, fiche 31, Français, - Guide%20de%20la%20l%C3%A9gislation%20%3A%20pour%20la%20section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2000-02-04
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Immigration Appeal Division - What It Is and How It Works 1, fiche 32, Anglais, Immigration%20Appeal%20Division%20%2D%20What%20It%20Is%20and%20How%20It%20Works
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Immigration Appeal Division, What It Is and How It Works
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Section d’appel de l'immigration-Nature et fonctionnement
1, fiche 32, Français, Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%2DNature%20et%20fonctionnement
nom féminin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Sur la brochure, les deux parties du titre paraissent sur deux lignes différentes. 1, fiche 32, Français, - Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%2DNature%20et%20fonctionnement
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Service de traduction de la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié]. 1, fiche 32, Français, - Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration%2DNature%20et%20fonctionnement
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- Section d’appel de l'immigration, Nature et fonctionnement
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1999-06-03
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Administration
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Greetings from the Appeal Division and the Professional Standards and Development Division 1, fiche 33, Anglais, Greetings%20from%20the%20Appeal%20Division%20and%20the%20Professional%20Standards%20and%20Development%20Division
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Administration pénitentiaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Nouvelles de la Section d’appel et de la Division des normes professionnelles et du perfectionnement
1, fiche 33, Français, Nouvelles%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20et%20de%20la%20Division%20des%20normes%20professionnelles%20et%20du%20perfectionnement
non officiel, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
Titre d'un bulletin de la CNLC [Commission nationale des libérations conditionnelles]. 1, fiche 33, Français, - Nouvelles%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20et%20de%20la%20Division%20des%20normes%20professionnelles%20et%20du%20perfectionnement
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1999-01-08
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Citizenship and Immigration
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Montreal Immigration Appeal Division Consultative Committee 1, fiche 34, Anglais, Montreal%20Immigration%20Appeal%20Division%20Consultative%20Committee
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Citoyenneté et immigration
Fiche 34, La vedette principale, Français
- Comité consultatif de la section d’appel à Montréal
1, fiche 34, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20de%20la%20section%20d%26rsquo%3Bappel%20%C3%A0%20Montr%C3%A9al
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Citizenship and Immigration
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Immigration Appeal Division Trends and Key Indicators Report 1, fiche 35, Anglais, Immigration%20Appeal%20Division%20Trends%20and%20Key%20Indicators%20Report
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- IAD Trends and Key Indicators Report
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Citoyenneté et immigration
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Rapport sur les tendances et les indicateurs clés à la Section d’appel de l'immigration
1, fiche 35, Français, Rapport%20sur%20les%20tendances%20et%20les%20indicateurs%20cl%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Rapport administratif de la Section d'appel de l'immigration à la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié]. 1, fiche 35, Français, - Rapport%20sur%20les%20tendances%20et%20les%20indicateurs%20cl%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Record number: 35, Textual support number: 2 OBS
Source : Services de traduction de la CISR. 1, fiche 35, Français, - Rapport%20sur%20les%20tendances%20et%20les%20indicateurs%20cl%C3%A9s%20%C3%A0%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel%20de%20l%27immigration
Fiche 35, Terme(s)-clé(s)
- Rapport sur les tendances et les indicateurs clés à la SAI
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1995-02-01
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Government Positions
- Penal Administration
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- Vice-Chairperson, Appeal Division 1, fiche 36, Anglais, Vice%2DChairperson%2C%20Appeal%20Division
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Terme(s)-clé(s)
- Vice Chairperson, Appeal Division
- Vice-Chairperson, Appeals Division
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Postes gouvernementaux
- Administration pénitentiaire
Fiche 36, La vedette principale, Français
- vice-président, Section d’appel
1, fiche 36, Français, vice%2Dpr%C3%A9sident%2C%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
- VPSA 1, fiche 36, Français, VPSA
nom masculin
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1994-02-25
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Penal Administration
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Appeal Division
1, fiche 37, Anglais, Appeal%20Division
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
- Internal Review Committee 1, fiche 37, Anglais, Internal%20Review%20Committee
ancienne désignation, correct
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
A division responsible for the re-examination of decisions concerning conditional release. 1, fiche 37, Anglais, - Appeal%20Division
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Administration pénitentiaire
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Section d'appel
1, fiche 37, Français, Section%20d%27appel
correct, nom féminin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
- Comité de révision interne 1, fiche 37, Français, Comit%C3%A9%20de%20r%C3%A9vision%20interne
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Section chargée de réexaminer les décisions concernant la libération conditionnelle. 1, fiche 37, Français, - Section%20d%27appel
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1990-03-20
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- temporary member of the Appeal Division
1, fiche 38, Anglais, temporary%20member%20of%20the%20Appeal%20Division
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Employment and Immigration Canada. 2, fiche 38, Anglais, - temporary%20member%20of%20the%20Appeal%20Division
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 38, La vedette principale, Français
- membre vacataire de la Section d’appel
1, fiche 38, Français, membre%20vacataire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 38, Français, - membre%20vacataire%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1988-09-12
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Position Titles
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Chief Appeals Officer
1, fiche 39, Anglais, Chief%20Appeals%20Officer
Canada
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Titres de postes
Fiche 39, La vedette principale, Français
- Directeur de la Section d’appel
1, fiche 39, Français, Directeur%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Canada
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
S.C., 1987, ch. 30, art. 38. 1, fiche 39, Français, - Directeur%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Record number: 39, Textual support number: 2 OBS
Appellation officielle du CCRMD. 1, fiche 39, Français, - Directeur%20de%20la%20Section%20d%26rsquo%3Bappel
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


