TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTION ARMES FEU [16 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Firearms Records Analysis Section 1, fiche 1, Anglais, Firearms%20Records%20Analysis%20Section
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Firearm Records Analysis Section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section de l'analyse des dossiers sur les armes à feu
1, fiche 1, Français, Section%20de%20l%27analyse%20des%20dossiers%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Firearms and Toolmark Identification Section 1, fiche 2, Anglais, Firearms%20and%20Toolmark%20Identification%20Section
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Firearms and Toolmarks Services 1, fiche 2, Anglais, Firearms%20and%20Toolmarks%20Services
ancienne désignation, pluriel
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Firearms and Toolmarks Identification Section
- Firearms and Tool Mark Identification Section
- Firearms and Tool Marks Identification Section
- Firearms and Tools Marks Identification Section
- Firearms and Tool Marks Services
- Firearms and Tools Marks Services
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section de l'identification des traces d’outils et des armes à feu
1, fiche 2, Français, Section%20de%20l%27identification%20des%20traces%20d%26rsquo%3Boutils%20et%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- Service des armes à feu et des traces d’outil 1, fiche 2, Français, Service%20des%20armes%20%C3%A0%20feu%20et%20des%20traces%20d%26rsquo%3Boutil
ancienne désignation, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Service des armes à feu et des traces d’outils
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Firearms Identification Section 1, fiche 3, Anglais, Firearms%20Identification%20Section
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section de l'identification des armes à feu
1, fiche 3, Français, Section%20de%20l%27identification%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Firearms Legislation and Regulations Section 1, fiche 4, Anglais, Firearms%20Legislation%20and%20Regulations%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Firearms Legislations and Regulations Section
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section des lois et règlements en matière d’armes à feu
1, fiche 4, Français, Section%20des%20lois%20et%20r%C3%A8glements%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Barmes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Firearms Registration Section 1, fiche 5, Anglais, Firearms%20Registration%20Section
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Section de l'enregistrement des armes à feu
1, fiche 5, Français, Section%20de%20l%27enregistrement%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Firearms Special Projects Section 1, fiche 6, Anglais, Firearms%20Special%20Projects%20Section
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section des projets spéciaux relatifs aux armes à feu
1, fiche 6, Français, Section%20des%20projets%20sp%C3%A9ciaux%20relatifs%20aux%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Firearms Act Project Coordination Section 1, fiche 7, Anglais, Firearms%20Act%20Project%20Coordination%20Section
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Firearms Act Project Co-ordination Section
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Section de la coordination du projet relatif à la Loi sur les armes à feu
1, fiche 7, Français, Section%20de%20la%20coordination%20du%20projet%20relatif%20%C3%A0%20la%20Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-11-08
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Firearms Program Forensic Science Support Section 1, fiche 8, Anglais, Firearms%20Program%20Forensic%20Science%20Support%20Section
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Firearms Programme Forensic Sciences Support Section
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Section du soutien des sciences judiciaires du Programme des armes à feu
1, fiche 8, Français, Section%20du%20soutien%20des%20sciences%20judiciaires%20du%20Programme%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-27
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Firearms Verification Section 1, fiche 9, Anglais, Firearms%20Verification%20Section
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Section de la vérification des armes à feu
1, fiche 9, Français, Section%20de%20la%20v%C3%A9rification%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- Section de la vérification des données sur les armes à feu 1, fiche 9, Français, Section%20de%20la%20v%C3%A9rification%20des%20donn%C3%A9es%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu
à éviter, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Section de la vérification des données sur les armes à feu : nom à éviter, car le terme «vérification de données» est plutôt l'équivalent de «data verification». 1, fiche 9, Français, - Section%20de%20la%20v%C3%A9rification%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- firearms section inspector - police
1, fiche 10, Anglais, firearms%20section%20inspector%20%2D%20police
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- inspecteur de la section des armes à feu-police
1, fiche 10, Français, inspecteur%20de%20la%20section%20des%20armes%20%C3%A0%20feu%2Dpolice
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- inspectrice de la section des armes à feu-police 1, fiche 10, Français, inspectrice%20de%20la%20section%20des%20armes%20%C3%A0%20feu%2Dpolice
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme externe 2017-09-25
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Firearms Enforcement Technical Services
1, fiche 11, Anglais, Firearms%20Enforcement%20Technical%20Services
pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- FETS 1, fiche 11, Anglais, FETS
pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Firearms Reference Table Section 1, fiche 11, Anglais, Firearms%20Reference%20Table%20Section
ancienne désignation
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Services techniques d’application de la Loi sur les armes à feu
1, fiche 11, Français, Services%20techniques%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20Loi%20sur%20les%20armes%20%C3%A0%20feu
nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les abréviations, Français
- STALAF 1, fiche 11, Français, STALAF
nom masculin, pluriel
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Section du Tableau de référence des armes à feu 1, fiche 11, Français, Section%20du%20Tableau%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2014-05-30
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
- Criminology
- Weapon Systems
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Firearms and Toolmark Identification Section
1, fiche 12, Anglais, Firearms%20and%20Toolmark%20Identification%20Section
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Part of the RCMP's [Royal Canadian Mounted Police] National Police Services (NPS), providing two major areas of expertise: firearms and toolmark analysis. 1, fiche 12, Anglais, - Firearms%20and%20Toolmark%20Identification%20Section
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
- Criminologie
- Systèmes d'armes
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Section de l'identification des traces d’outils et des armes à feu
1, fiche 12, Français, Section%20de%20l%27identification%20des%20traces%20d%26rsquo%3Boutils%20et%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Rattachée aux Services nationaux de police (SNP) de la GRC [Gendarmerie royale du Canada] et apporte de l'expertise dans deux grands domaines : l'analyse des armes à feu et l’analyse des traces d’outils. 1, fiche 12, Français, - Section%20de%20l%27identification%20des%20traces%20d%26rsquo%3Boutils%20et%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2005-03-24
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Official Documents
- Small Arms
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Canadian Firearms Registry
1, fiche 13, Anglais, Canadian%20Firearms%20Registry
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
- CFR 1, fiche 13, Anglais, CFR
correct
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Firearms Registration and Administration Section 1, fiche 13, Anglais, Firearms%20Registration%20and%20Administration%20Section
ancienne désignation, correct
- FRAS 1, fiche 13, Anglais, FRAS
ancienne désignation, correct
- FRAS 1, fiche 13, Anglais, FRAS
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Documents officiels
- Armes légères
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Registre canadien des armes à feu
1, fiche 13, Français, Registre%20canadien%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- RCAF 1, fiche 13, Français, RCAF
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
- Section de l'administration et de l'enregistrement des armes à feu 2, fiche 13, Français, Section%20de%20l%27administration%20et%20de%20l%27enregistrement%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2001-10-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Missiles and Rockets
- Small Arms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Firearms Identification Section
1, fiche 14, Anglais, Firearms%20Identification%20Section
correct, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 14, Anglais, - Firearms%20Identification%20Section
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Missiles et roquettes
- Armes légères
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Section de l'identification des armes à feu
1, fiche 14, Français, Section%20de%20l%27identification%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin, Canada
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada. 1, fiche 14, Français, - Section%20de%20l%27identification%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1989-01-31
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Firearms Section
1, fiche 15, Anglais, Firearms%20Section
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Section des armes à feu
1, fiche 15, Français, Section%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Gendarmerie royale du Canada 1, fiche 15, Français, - Section%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1985-09-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
- Small Arms
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Fire Arms Registration Section
1, fiche 16, Anglais, Fire%20Arms%20Registration%20Section
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Official name of this Section of The Royal Canadian Mounted Police. 1, fiche 16, Anglais, - Fire%20Arms%20Registration%20Section
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
- Armes légères
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Section de l'enregistrement des armes à feu
1, fiche 16, Français, Section%20de%20l%27enregistrement%20des%20armes%20%C3%A0%20feu
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


