TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTION BASES DONNEES [6 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Applications and Database Integration Section 1, fiche 1, Anglais, Applications%20and%20Database%20Integration%20Section
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Applications and Databases Integration Section
- Applications and Data Base Integration Section
- Applications and Data Bases Integration Section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section de l'intégration des applications et des bases de données
1, fiche 1, Français, Section%20de%20l%27int%C3%A9gration%20des%20applications%20et%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Section de l'intégration des applications aux bases de données 1, fiche 1, Français, Section%20de%20l%27int%C3%A9gration%20des%20applications%20aux%20bases%20de%20donn%C3%A9es
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Section de l'intégration des applications aux bases de données : nom à éviter en raison d’un mauvais découpage terminologique. 1, fiche 1, Français, - Section%20de%20l%27int%C3%A9gration%20des%20applications%20et%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2018-03-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Mainframe Database Management Systems Section 1, fiche 2, Anglais, Mainframe%20Database%20Management%20Systems%20Section
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Effective date: May 2, 2000. 1, fiche 2, Anglais, - Mainframe%20Database%20Management%20Systems%20Section
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- Mainframe Databases Management Systems Section
- Mainframe Data Base Management Systems Section
- Mainframe Data Bases Management Systems Section
- Main Frame Database Management Systems Section
- Main Frame Databases Management Systems Section
- Main Frame Data Base Management Systems Section
- Main Frame Data Bases Management Systems Section
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Section des systèmes de gestion des bases de données de l'ordinateur central
1, fiche 2, Français, Section%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20gestion%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20de%20l%27ordinateur%20central
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- SSGBDOC 1, fiche 2, Français, SSGBDOC
nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Date d'entrée en vigueur : 2 mai 2000. 1, fiche 2, Français, - Section%20des%20syst%C3%A8mes%20de%20gestion%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20de%20l%27ordinateur%20central
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2004-01-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Information Processing (Informatics)
- Citizenship and Immigration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Database Unit
1, fiche 3, Anglais, Database%20Unit
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- DBU 1, fiche 3, Anglais, DBU
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Immigration and Refugee Board (IRB). 2, fiche 3, Anglais, - Database%20Unit
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section des bases de données
1, fiche 3, Français, Section%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 2, fiche 3, Français, - Section%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2001-02-08
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Data Base Administration Section
1, fiche 4, Anglais, Data%20Base%20Administration%20Section
correct, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General of Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Data%20Base%20Administration%20Section
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Section de l'administration des bases de données
1, fiche 4, Français, Section%20de%20l%27administration%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
correct, nom féminin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur Général du Canada. 1, fiche 4, Français, - Section%20de%20l%27administration%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Data Base Administration Section
1, fiche 5, Anglais, Data%20Base%20Administration%20Section
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Natural Resources 1, fiche 5, Anglais, - Data%20Base%20Administration%20Section
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Section d’administration des bases de données
1, fiche 5, Français, Section%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
correct, Ontario
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
ministère des Richesses naturelles 1, fiche 5, Français, - Section%20d%26rsquo%3Badministration%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Information Processing (Informatics)
- Data Banks and Databases
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Database and Information Management Section 1, fiche 6, Anglais, Database%20and%20Information%20Management%20Section
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Data Base and Information Management Section
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Traitement de l'information (Informatique)
- Banques et bases de données
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section de la gestion des bases de données et de l'information
1, fiche 6, Français, Section%20de%20la%20gestion%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%27information
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Lexique des appellations de la section Environnement. 1, fiche 6, Français, - Section%20de%20la%20gestion%20des%20bases%20de%20donn%C3%A9es%20et%20de%20l%27information
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


