TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SECTION CANADIENNE [29 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-09-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Canadian Law Enforcement Training Section 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Law%20Enforcement%20Training%20Section
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Canadian Law Enforcement Unit 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Law%20Enforcement%20Unit
ancienne désignation
- Canadian Law Enforcement 1, fiche 1, Anglais, Canadian%20Law%20Enforcement
ancienne désignation
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
"Depot" Division (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 1, Anglais, - Canadian%20Law%20Enforcement%20Training%20Section
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Section de la formation canadienne en matière d’application de la loi
1, fiche 1, Français, Section%20de%20la%20formation%20canadienne%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Section de la formation policière au Canada 1, fiche 1, Français, Section%20de%20la%20formation%20polici%C3%A8re%20au%20Canada
à éviter, voir observation, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Division Dépôt (Regina, Saskatchewan). 1, fiche 1, Français, - Section%20de%20la%20formation%20canadienne%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Section de la formation policière au Canada : nom à éviter, car le terme «formation policière» est plutôt l'équivalent de «police training». 1, fiche 1, Français, - Section%20de%20la%20formation%20canadienne%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bapplication%20de%20la%20loi
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-02-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Mental health and hygiene
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Canadian Mental Health Association, Ottawa Branch
1, fiche 2, Anglais, Canadian%20Mental%20Health%20Association%2C%20Ottawa%20Branch
correct, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The Canadian Mental Health Association, Ottawa Branch, is a non-profit organization dedicated to promoting good mental health, developing and implementing support systems and services and encouraging public action to strengthen community mental health services and related policies and legislation. It envisions a community which values everyone's human dignity and mental health. Its mission is to offer opportunity and support for individuals with mental health issues so that they may achieve meaning and success and improve their level of functioning in the environment of their choice. 1, fiche 2, Anglais, - Canadian%20Mental%20Health%20Association%2C%20Ottawa%20Branch
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Hygiène et santé mentales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Association canadienne pour la santé mentale, section d’Ottawa
1, fiche 2, Français, Association%20canadienne%20pour%20la%20sant%C3%A9%20mentale%2C%20section%20d%26rsquo%3BOttawa
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La section d'Ottawa de l'Association canadienne pour la santé mentale est un organisme à but non lucratif voué à promouvoir une bonne santé mentale; élaborer et mettre en œuvre des systèmes et services de soutien; encourager l'action sociale dans le but de renforcer les services de santé mentale communautaire ainsi que les lois et [les] politiques dans le domaine. Elle a la vision d'une communauté qui accorde une grande importance à la dignité humaine et à la santé mentale de chaque personne. Sa mission est d'offrir aux personnes aux prises avec un problème de santé mentale des possibilités et du soutien pour donner un sens à leur vie, leur permettre de réussir et améliorer leur niveau de fonctionnement dans l'environnement de leur choix. 1, fiche 2, Français, - Association%20canadienne%20pour%20la%20sant%C3%A9%20mentale%2C%20section%20d%26rsquo%3BOttawa
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales canadienses
- Higiene y salud mental
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- Asociación Canadiense de Salud Mental, sección de Ottawa
1, fiche 2, Espagnol, Asociaci%C3%B3n%20Canadiense%20de%20Salud%20Mental%2C%20secci%C3%B3n%20de%20Ottawa
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-05-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Canadian Branch of the Assemblée parlementaire de la Francophonie
1, fiche 3, Anglais, Canadian%20Branch%20of%20the%20Assembl%C3%A9e%20parlementaire%20de%20la%20Francophonie
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Assemblée internationale des parlementaires de langue française (Section canadienne) 2, fiche 3, Anglais, Assembl%C3%A9e%20internationale%20des%20parlementaires%20de%20langue%20fran%C3%A7aise%20%28Section%20canadienne%29
ancienne désignation
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The Parliament of Canada is a founding member and plays an important role within the APF [Assemblée parlementaire de la Francophonie]. 1, fiche 3, Anglais, - Canadian%20Branch%20of%20the%20Assembl%C3%A9e%20parlementaire%20de%20la%20Francophonie
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Section canadienne de l'Assemblée parlementaire de la Francophonie
1, fiche 3, Français, Section%20canadienne%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20parlementaire%20de%20la%20Francophonie
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Assemblée internationale des parlementaires de langue française(Section canadienne) 2, fiche 3, Français, Assembl%C3%A9e%20internationale%20des%20parlementaires%20de%20langue%20fran%C3%A7aise%28Section%20canadienne%29
ancienne désignation, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Le Parlement du Canada est l’un des membres fondateurs de l’Assemblée et il y joue un rôle important. 1, fiche 3, Français, - Section%20canadienne%20de%20l%27Assembl%C3%A9e%20parlementaire%20de%20la%20Francophonie
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Catholic Historical Association - French Section 1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Catholic%20Historical%20Association%20%2D%20French%20Section
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Société canadienne d’histoire de l'Église catholique-Section française
1, fiche 4, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20canadienne%20d%26rsquo%3Bhistoire%20de%20l%27%C3%89glise%20catholique%2DSection%20fran%C3%A7aise
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SCHEC 2, fiche 4, Français, SCHEC
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-03-04
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Amnesty International, Canadian Section (Francophone) 1, fiche 5, Anglais, Amnesty%20International%2C%20Canadian%20Section%20%28Francophone%29
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Amnistie internationale, Section canadienne(Francophone)
1, fiche 5, Français, Amnistie%20internationale%2C%20Section%20canadienne%28Francophone%29
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2013-09-24
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Canals
- Water Distribution (Water Supply)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Canadian Section of the International St. Lawrence River Board of Control 1, fiche 6, Anglais, Canadian%20Section%20of%20the%20International%20St%2E%20Lawrence%20River%20Board%20of%20Control
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Canaux
- Distribution de l'eau
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Section canadienne de la Commission internationale de régularisation des eaux du Saint-Laurent
1, fiche 6, Français, Section%20canadienne%20de%20la%20Commission%20internationale%20de%20r%C3%A9gularisation%20des%20eaux%20du%20Saint%2DLaurent
nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2010-06-22
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Customs and Excise
- Foreign Trade
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- NAFTA Secretariat - Canadian Section
1, fiche 7, Anglais, NAFTA%20Secretariat%20%2D%20Canadian%20Section
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
The NAFTA Secretariat, comprised of a Canadian Section, a United States Section and a Mexican Section, is responsible for the administration of the dispute settlement provisions of the North American Free Trade Agreement. The Canadian Section also carries responsibility for similar provisions under the Canada-Chile, Canada-Israel and Canada-Costa Rica free trade agreements. 1, fiche 7, Anglais, - NAFTA%20Secretariat%20%2D%20Canadian%20Section
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- NAFTA Secretariat Canadian Section
- Canadian Secretariat
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Douanes et accise
- Commerce extérieur
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Secrétariat de l'ALÉNA-Section canadienne
1, fiche 7, Français, Secr%C3%A9tariat%20de%20l%27AL%C3%89NA%2DSection%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Le Secrétariat de l'ALÉNA, qui comprend une section canadienne, une section étasunienne et une section mexicaine, est chargé d'administrer les dispositions de l'Accord de libre-échange nord-américain (ALÉNA) relatives au règlement des différends. La Section canadienne est en outre responsable des dispositions similaires en vertu des accords de libre-échange Canada-Chili, Canada-Israël et Canada-Costa Rica. 1, fiche 7, Français, - Secr%C3%A9tariat%20de%20l%27AL%C3%89NA%2DSection%20canadienne
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat de l'ALÉNA Section canadienne
- Secrétariat canadien
- Section canadienne du Secrétariat de l'ALÉNA
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités federales (canadienses)
- Aduana e impuestos internos
- Comercio exterior
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- Secretariado del TLCAN - Sección Canadiense
1, fiche 7, Espagnol, Secretariado%20del%20TLCAN%20%2D%20Secci%C3%B3n%20Canadiense
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
TLCAN: Tratado de libre Comercio de América del Norte. 1, fiche 7, Espagnol, - Secretariado%20del%20TLCAN%20%2D%20Secci%C3%B3n%20Canadiense
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Sección Canadiense del Secretariado del TLCAN
Fiche 8 - données d’organisme interne 2004-07-28
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Foreign Trade
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Canada-United States Free Trade Agreement. Binational Secretariat. Canadian Section
1, fiche 8, Anglais, Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement%2E%20Binational%20Secretariat%2E%20Canadian%20Section
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- The Binational Secretariat, Canadian Section. Canada-United States Free Trade Agreement 1, fiche 8, Anglais, The%20Binational%20Secretariat%2C%20Canadian%20Section%2E%20Canada%2DUnited%20States%20Free%20Trade%20Agreement
correct
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Commerce extérieur
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Accord de libre-échange entre le Canada et les États-Unis. Secrétariat binational. Section canadienne 1, fiche 8, Français, Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20entre%20le%20Canada%20et%20les%20%C3%89tats%2DUnis%2E%20Secr%C3%A9tariat%20binational%2E%20Section%20canadienne
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Le Secrétariat binational, Section canadienne, Accord de libre-échange Canada et États-Unis 1, fiche 8, Français, Le%20Secr%C3%A9tariat%20binational%2C%20Section%20canadienne%2C%20Accord%20de%20libre%2D%C3%A9change%20Canada%20et%20%C3%89tats%2DUnis
correct
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Comercio exterior
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo de Libre Comercio Canadá-Estados Unidos. Secretaría Binacional. Sección Canadiense
1, fiche 8, Espagnol, Acuerdo%20de%20Libre%20Comercio%20Canad%C3%A1%2DEstados%20Unidos%2E%20Secretar%C3%ADa%20Binacional%2E%20Secci%C3%B3n%20Canadiense
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2004-02-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Police
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- CPIC Audit Standards and Procedures Section
1, fiche 9, Anglais, CPIC%20Audit%20Standards%20and%20Procedures%20Section
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Solicitor General. 1, fiche 9, Anglais, - CPIC%20Audit%20Standards%20and%20Procedures%20Section
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Police Information Centre Audit Standards and Procedures Section
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Police
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Section des normes et des règlements de vérification du CIPC
1, fiche 9, Français, Section%20des%20normes%20et%20des%20r%C3%A8glements%20de%20v%C3%A9rification%20du%20CIPC
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Solliciteur général. 1, fiche 9, Français, - Section%20des%20normes%20et%20des%20r%C3%A8glements%20de%20v%C3%A9rification%20du%20CIPC
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Section des normes et des règlements de vérification du Centre d’information de la police canadienne
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- CPIC Special Audit Section 1, fiche 10, Anglais, CPIC%20Special%20Audit%20Section
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
VDIR (Informatics Directorate). 1, fiche 10, Anglais, - CPIC%20Special%20Audit%20Section
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Police Information Centre Special Audit Section
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Police
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Section des vérifications spéciales du C.I.P.C. 1, fiche 10, Français, Section%20des%20v%C3%A9rifications%20sp%C3%A9ciales%20du%20C%2EI%2EP%2EC%2E
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Section des vérifications spéciales du Centre d’information de la police canadienne
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-08-04
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Police
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- CPIC Applications Section 1, fiche 11, Anglais, CPIC%20Applications%20Section
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Police Information Centre Applications Section
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Police
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Section des applications du C.I.P.C. 1, fiche 11, Français, Section%20des%20applications%20du%20C%2EI%2EP%2EC%2E
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- Section des applications du Centre d’information de la police canadienne
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1999-10-12
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Political Science (General)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Parliamentarians for Global Action - Canadian Section
1, fiche 12, Anglais, Parliamentarians%20for%20Global%20Action%20%2D%20Canadian%20Section
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Canadian World Federalist Parliamentary Association 2, fiche 12, Anglais, Canadian%20World%20Federalist%20Parliamentary%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this organization which is established in Ottawa, Ontario, is to provide the opportunity for parliamentarians to transcend the national confines of political thought and action, encouraging cooperation across traditional ideologies and party lines. 2, fiche 12, Anglais, - Parliamentarians%20for%20Global%20Action%20%2D%20Canadian%20Section
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Sciences politiques (Généralités)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Parlementaires canadiens pour une action mondiale-Section canadienne
1, fiche 12, Français, Parlementaires%20canadiens%20pour%20une%20action%20mondiale%2DSection%20canadienne
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Association parlementaire canadienne pour le Fédéralisme mondial 2, fiche 12, Français, Association%20parlementaire%20canadienne%20pour%20le%20F%C3%A9d%C3%A9ralisme%20mondial
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Ottawa (Ontario). 1, fiche 12, Français, - Parlementaires%20canadiens%20pour%20une%20action%20mondiale%2DSection%20canadienne
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1999-09-23
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Construction Standards and Regulations
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Streamlining the Approvals Process for Certified Residential Builders: Pilot Project: Canadian Home Builders' Association, Chilliwack & District, Chilliwack, British Columbia
1, fiche 13, Anglais, Streamlining%20the%20Approvals%20Process%20for%20Certified%20Residential%20Builders%3A%20Pilot%20Project%3A%20Canadian%20Home%20Builders%27%20Association%2C%20Chilliwack%20%26%20District%2C%20Chilliwack%2C%20British%20Columbia
correct, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Issued in 1997 under the Affordability and Choice Today (A.C.T.) Program, (Streamlined Approval Process Project), Canada Mortgage and Housing Corporation. 1, fiche 13, Anglais, - Streamlining%20the%20Approvals%20Process%20for%20Certified%20Residential%20Builders%3A%20Pilot%20Project%3A%20Canadian%20Home%20Builders%27%20Association%2C%20Chilliwack%20%26%20District%2C%20Chilliwack%2C%20British%20Columbia
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Cover title: Case Study: Streamlining the Approvals Process for Certified Residential Builders: Pilot Project 1, fiche 13, Anglais, - Streamlining%20the%20Approvals%20Process%20for%20Certified%20Residential%20Builders%3A%20Pilot%20Project%3A%20Canadian%20Home%20Builders%27%20Association%2C%20Chilliwack%20%26%20District%2C%20Chilliwack%2C%20British%20Columbia
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Streamlining the Approvals Process for Certified Residential Builders
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Réglementation et normalisation (Construction)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Rationalisation du processus d’approbation pour les constructeurs résidentiels agréés : projet pilote : Association canadienne des constructeurs d’habitations, section de Chilliwack et du district Chilliwack(Colombie-Britannique)
1, fiche 13, Français, Rationalisation%20du%20processus%20d%26rsquo%3Bapprobation%20pour%20les%20constructeurs%20r%C3%A9sidentiels%20agr%C3%A9%C3%A9s%20%3A%20projet%20pilote%20%3A%20Association%20canadienne%20des%20constructeurs%20d%26rsquo%3Bhabitations%2C%20section%20de%20Chilliwack%20et%20du%20district%20Chilliwack%28Colombie%2DBritannique%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Publié en 1997 dans le cadre d'Abordabilité et choix toujours (A.C.T.) (Projet de rationalisation du processus d'approbation), Société canadienne d'hypothèques et de logement. 1, fiche 13, Français, - Rationalisation%20du%20processus%20d%26rsquo%3Bapprobation%20pour%20les%20constructeurs%20r%C3%A9sidentiels%20agr%C3%A9%C3%A9s%20%3A%20projet%20pilote%20%3A%20Association%20canadienne%20des%20constructeurs%20d%26rsquo%3Bhabitations%2C%20section%20de%20Chilliwack%20et%20du%20district%20Chilliwack%28Colombie%2DBritannique%29
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Titre de la couverture: Étude de cas: rationalisation du processus d'approbation pour les constructeurs résidentiels agréés, projet pilote 1, fiche 13, Français, - Rationalisation%20du%20processus%20d%26rsquo%3Bapprobation%20pour%20les%20constructeurs%20r%C3%A9sidentiels%20agr%C3%A9%C3%A9s%20%3A%20projet%20pilote%20%3A%20Association%20canadienne%20des%20constructeurs%20d%26rsquo%3Bhabitations%2C%20section%20de%20Chilliwack%20et%20du%20district%20Chilliwack%28Colombie%2DBritannique%29
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Rationalisation du processus d’approbation pour les constructeurs résidentiels agréés
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1999-09-12
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Rights and Freedoms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Amnesty International - Canadian Section (English Speaking)
1, fiche 14, Anglais, Amnesty%20International%20%2D%20Canadian%20Section%20%28English%20Speaking%29
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- Amnesty International Canada 2, fiche 14, Anglais, Amnesty%20International%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Droits et libertés
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Amnistie internationale-Section canadienne(francophone)
1, fiche 14, Français, Amnistie%20internationale%2DSection%20canadienne%28francophone%29
correct
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- Amnistie internationale Canada 2, fiche 14, Français, Amnistie%20internationale%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1999-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Philosophy and Religion
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- An Act to amend the Act of incorporation of the Board of Elders of the Canadian District of the Moravian Church in America
1, fiche 15, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Act%20of%20incorporation%20of%20the%20Board%20of%20Elders%20of%20the%20Canadian%20District%20of%20the%20Moravian%20Church%20in%20America
correct, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Philosophie et religion
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Loi modifiant la Loi constituant en personne morale le Conseil des anciens de la section canadienne de l'Église morave d’Amérique
1, fiche 15, Français, Loi%20modifiant%20la%20Loi%20constituant%20en%20personne%20morale%20le%20Conseil%20des%20anciens%20de%20la%20section%20canadienne%20de%20l%27%C3%89glise%20morave%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique
correct, nom féminin, Canada
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1998-12-04
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Canadian Chapter of the International Council of Community Churches
1, fiche 16, Anglais, Canadian%20Chapter%20of%20the%20International%20Council%20of%20Community%20Churches
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
- CCICCC 2, fiche 16, Anglais, CCICCC
correct, Canada
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 3, fiche 16, Anglais, - Canadian%20Chapter%20of%20the%20International%20Council%20of%20Community%20Churches
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Section canadienne du conseil international des églises communautaires
1, fiche 16, Français, Section%20canadienne%20du%20conseil%20international%20des%20%C3%A9glises%20communautaires
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Renseignement confirmé par l'organisme. 2, fiche 16, Français, - Section%20canadienne%20du%20conseil%20international%20des%20%C3%A9glises%20communautaires
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1998-08-20
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- International Public Law
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Inter-American Commercial Arbitration Commission - National Canadian Section
1, fiche 17, Anglais, Inter%2DAmerican%20Commercial%20Arbitration%20Commission%20%2D%20National%20Canadian%20Section
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Droit international public
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Commission interaméricaine d’arbitrage commercial-Section nationale canadienne
1, fiche 17, Français, Commission%20interam%C3%A9ricaine%20d%26rsquo%3Barbitrage%20commercial%2DSection%20nationale%20canadienne
correct, nom féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Synchronized Swimming
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Synchro Manitoba
1, fiche 18, Anglais, Synchro%20Manitoba
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- Canadian Amateur Synchronized Swimming Association (Manitoba Section) 1, fiche 18, Anglais, Canadian%20Amateur%20Synchronized%20Swimming%20Association%20%28Manitoba%20Section%29
ancienne désignation, correct
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Winnipeg, Manitoba. 1, fiche 18, Anglais, - Synchro%20Manitoba
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Nage synchronisée
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Synchro Manitoba
1, fiche 18, Français, Synchro%20Manitoba
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Canadian Amateur Synchronized Swimming Association (Manitoba Section) 1, fiche 18, Français, Canadian%20Amateur%20Synchronized%20Swimming%20Association%20%28Manitoba%20Section%29
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Winnipeg (Manitoba). 1, fiche 18, Français, - Synchro%20Manitoba
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne de nage synchronisée amateur(Section du Manitoba)
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1998-07-16
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- International Board on Books for Young People - Canadian Section
1, fiche 19, Anglais, International%20Board%20on%20Books%20for%20Young%20People%20%2D%20Canadian%20Section
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- IBBY - Canada 2, fiche 19, Anglais, IBBY%20%2D%20Canada
correct
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Union internationale pour les livres de jeunesse-Section canadienne
1, fiche 19, Français, Union%20internationale%20pour%20les%20livres%20de%20jeunesse%2DSection%20canadienne
correct
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1998-01-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- International Commission of Jurists (Canadian Section)
1, fiche 20, Anglais, International%20Commission%20of%20Jurists%20%28Canadian%20Section%29
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Commission internationale des juristes(Section canadienne)
1, fiche 20, Français, Commission%20internationale%20des%20juristes%28Section%20canadienne%29
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Federal Administration
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Canadian Branch 1, fiche 21, Anglais, Canadian%20Branch
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Administration fédérale
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Section canadienne 1, fiche 21, Français, Section%20canadienne
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Section fédérale qui administre le secrétariat de la Région du Canada 1, fiche 21, Français, Section%20f%C3%A9d%C3%A9rale%20qui%20administre%20le%20secr%C3%A9tariat%20de%20la%20R%C3%A9gion%20du%20Canada
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984 1, fiche 21, Français, - Section%20canadienne
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- International Bodies (Intl. Law)
- International Relations
- Parliamentary Language
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Canadian section 1, fiche 22, Anglais, Canadian%20section
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Organismes internationaux (Droit)
- Relations internationales
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 22, La vedette principale, Français
- section canadienne
1, fiche 22, Français, section%20canadienne
nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Sections nationales canadiennes de l'Association parlementaire canadienne de l'OTAN [Organisation du Traité de l'Atlantique Nord], de l'Association interparlementaire Canada-États-Unis et de l'Association interparlementaire Canada-France. 1, fiche 22, Français, - section%20canadienne
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
Source : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984. 1, fiche 22, Français, - section%20canadienne
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1996-06-22
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Committees and Boards (Admin.)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Joint Steering Committee for the IFYGl 1, fiche 23, Anglais, Joint%20Steering%20Committee%20for%20the%20IFYGl
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
IFYGI: International Field Year for the Great Lakes 1, fiche 23, Anglais, - Joint%20Steering%20Committee%20for%20the%20IFYGl
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Joint Steering Committee for the IFYGI
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Comités et commissions (Admin.)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Section canadienne du comité conjoint de direction de l'AIEGL
1, fiche 23, Français, Section%20canadienne%20du%20comit%C3%A9%20conjoint%20de%20direction%20de%20l%27AIEGL
nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
AIEGL : Année internationale d'étude des Grands lacs 1, fiche 23, Français, - Section%20canadienne%20du%20comit%C3%A9%20conjoint%20de%20direction%20de%20l%27AIEGL
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
IFYGI aussi : Année internationale d'étude des Grands lacs 1, fiche 23, Français, - Section%20canadienne%20du%20comit%C3%A9%20conjoint%20de%20direction%20de%20l%27AIEGL
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1992-09-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Corporate Structure
- Architecture
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Architectural History Section 1, fiche 24, Anglais, Architectural%20History%20Section
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Structures de l'entreprise
- Architecture
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Section de l'architecture canadienne 1, fiche 24, Français, Section%20de%20l%27architecture%20canadienne
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1991-10-08
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- Canadian Department of the Institute of U.S.A. and Canada
1, fiche 25, Anglais, Canadian%20Department%20of%20the%20Institute%20of%20U%2ES%2EA%2E%20and%20Canada
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Located in Russia. 1, fiche 25, Anglais, - Canadian%20Department%20of%20the%20Institute%20of%20U%2ES%2EA%2E%20and%20Canada
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Section canadienne de l'Institut des États-Unis et du Canada.
1, fiche 25, Français, Section%20canadienne%20de%20l%27Institut%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20du%20Canada%2E
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Département canadien de l’Institut des États-Unis et du Canada 1, fiche 25, Français, D%C3%A9partement%20canadien%20de%20l%26rsquo%3BInstitut%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20du%20Canada
correct
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Situé en Russie. 1, fiche 25, Français, - Section%20canadienne%20de%20l%27Institut%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20du%20Canada%2E
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Renseignement obtenu d'un traducteur de la Direction des traductions multilingues qui traduit du russe vers le français. 1, fiche 25, Français, - Section%20canadienne%20de%20l%27Institut%20des%20%C3%89tats%2DUnis%20et%20du%20Canada%2E
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1991-03-21
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Association canadienne d'hydrographie - Section du Québec
1, fiche 26, Anglais, Association%20canadienne%20d%27hydrographie%20%2D%20Section%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Information confirmed by the association. 1, fiche 26, Anglais, - Association%20canadienne%20d%27hydrographie%20%2D%20Section%20du%20Qu%C3%A9bec
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Canadian Hydrographic Association - Quebec Section
- Quebec Hydrographic Association
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Association canadienne d’hydrographie-Section du Québec
1, fiche 26, Français, Association%20canadienne%20d%26rsquo%3Bhydrographie%2DSection%20du%20Qu%C3%A9bec
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1986-08-22
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- International Boundary Commission (Canadian Section) 1, fiche 27, Anglais, International%20Boundary%20Commission%20%28Canadian%20Section%29
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 27, La vedette principale, Français
- Commission de la frontière internationale(section canadienne) 1, fiche 27, Français, Commission%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20internationale%28section%20canadienne%29
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Source: Annuaire du Canada 1974, pp 920-921. 1, fiche 27, Français, - Commission%20de%20la%20fronti%C3%A8re%20internationale%28section%20canadienne%29
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1986-03-06
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Canadian Airborne Early Warning Support Section (Geilenkirchen)
1, fiche 28, Anglais, Canadian%20Airborne%20Early%20Warning%20Support%20Section%20%28Geilenkirchen%29
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- Cdn AEW Supp Sec Geilenkirchen 1, fiche 28, Anglais, Cdn%20AEW%20Supp%20Sec%20Geilenkirchen
correct
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Unit of the Regular Force. 2, fiche 28, Anglais, - Canadian%20Airborne%20Early%20Warning%20Support%20Section%20%28Geilenkirchen%29
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Détection lointaine aéroportée-Section canadienne de soutien, Geilenkirchen
1, fiche 28, Français, D%C3%A9tection%20lointaine%20a%C3%A9roport%C3%A9e%2DSection%20canadienne%20de%20soutien%2C%20Geilenkirchen
correct
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- «AEW» SC Sou Geilenkirchen 1, fiche 28, Français, %C2%ABAEW%C2%BB%20SC%20Sou%20Geilenkirchen
correct
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Unité de la Force régulière. 2, fiche 28, Français, - D%C3%A9tection%20lointaine%20a%C3%A9roport%C3%A9e%2DSection%20canadienne%20de%20soutien%2C%20Geilenkirchen
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1980-12-22
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Federal Administration
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Canadian chapter of the international association 1, fiche 29, Anglais, Canadian%20chapter%20of%20the%20international%20association
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Administration fédérale
Fiche 29, La vedette principale, Français
- section canadienne de l'association internationale 1, fiche 29, Français, section%20canadienne%20de%20l%27association%20internationale
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée au Secrétariat d'État 2, fiche 29, Français, - section%20canadienne%20de%20l%27association%20internationale
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


