TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SEN [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Senegal
1, fiche 1, Anglais, Senegal
correct, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Republic of Senegal 1, fiche 1, Anglais, Republic%20of%20Senegal
correct, Afrique
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A country of sub-Saharan West Africa. 2, fiche 1, Anglais, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dakar. 3, fiche 1, Anglais, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Senegalese. 3, fiche 1, Anglais, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Senegal: common name of the country. 4, fiche 1, Anglais, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN: codes recognized by ISO. 4, fiche 1, Anglais, - Senegal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Sénégal
1, fiche 1, Français, S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- République du Sénégal 1, fiche 1, Français, R%C3%A9publique%20du%20S%C3%A9n%C3%A9gal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
État d'Afrique de l'Ouest sur l'océan Atlantique. 2, fiche 1, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Dakar. 3, fiche 1, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Sénégalais, Sénégalaise. 3, fiche 1, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Sénégal : nom usuel du pays. 4, fiche 1, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 1, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
aller au Sénégal, visiter le Sénégal 4, fiche 1, Français, - S%C3%A9n%C3%A9gal
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- Senegal
1, fiche 1, Espagnol, Senegal
correct, nom masculin, Afrique
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- República del Senegal 1, fiche 1, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20del%20Senegal
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Estado soberano de África Occidental limita con el océano Atlántico al oeste. 2, fiche 1, Espagnol, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Capital: Dakar. 3, fiche 1, Espagnol, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
Habitante: senegalés, senegalesa. 3, fiche 1, Espagnol, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 4 OBS
Senegal: nombre usual del país. 2, fiche 1, Espagnol, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 5 OBS
SN; SEN: códigos reconocidos por la ISO. 2, fiche 1, Espagnol, - Senegal
Record number: 1, Textual support number: 6 OBS
El uso del artículo definido antepuesto al nombre "Senegal" es opcional. 3, fiche 1, Espagnol, - Senegal
Fiche 2 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Electrical Systems
1, fiche 2, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Electrical%20Systems
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- MARE - MES 1, fiche 2, Anglais, MARE%20%2D%20MES
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
M44K: occupational specialty qualification code. 2, fiche 2, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Electrical%20Systems
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Marine Electrical Systems; MARE - MES; M44K: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 2, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Electrical%20Systems
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Systèmes électriques navals
1, fiche 2, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20navals
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- G MAR-SEN 1, fiche 2, Français, G%20MAR%2DSEN
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
M44K : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20navals
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Systèmes électriques navals; G MAR - SEN; M44K : titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 2, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Syst%C3%A8mes%20%C3%A9lectriques%20navals
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2005-04-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Environment
- Education
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Saskatchewan Eco-Network
1, fiche 3, Anglais, Saskatchewan%20Eco%2DNetwork
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
- SEN 2, fiche 3, Anglais, SEN
correct
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The objective of this organization, which is established in Saskatoon, Saskatchewan, is to carry on educational activities to develop an awareness in the community concerning the conservation and enhancement of the environment. 1, fiche 3, Anglais, - Saskatchewan%20Eco%2DNetwork
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Title and abbreviation confirmed by the association. 3, fiche 3, Anglais, - Saskatchewan%20Eco%2DNetwork
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Environnement
- Pédagogie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Saskatchewan Eco-Network
1, fiche 3, Français, Saskatchewan%20Eco%2DNetwork
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
- SEN 2, fiche 3, Français, SEN
correct, nom masculin
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Appellation et abréviation confirmées par l'organisme. 3, fiche 3, Français, - Saskatchewan%20Eco%2DNetwork
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Saskatchewan Eco-Réseau
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2002-04-25
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Nuclear Science and Technology
- Astronautics
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- nuclear power source
1, fiche 4, Anglais, nuclear%20power%20source
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- NPS 2, fiche 4, Anglais, NPS
correct
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Sciences et techniques nucléaires
- Astronautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- source d’énergie nucléaire
1, fiche 4, Français, source%20d%26rsquo%3B%C3%A9nergie%20nucl%C3%A9aire
nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
- SEN 2, fiche 4, Français, SEN
nom féminin
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2001-02-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Environmental Studies and Analyses
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- toxic effect level
1, fiche 5, Anglais, toxic%20effect%20level
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
... interim criteria adopted for assessing the quality of sediment in the St.Lawrence River. Three levels were defined: -No effect level (reference concentration, no chronic or acute effects); -Minimal effect level (concentration with a tolerated effect on most benthic organisms); -Toxic effect level (concentration with a harmful effect on most benthic organisms). 1, fiche 5, Anglais, - toxic%20effect%20level
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Études et analyses environnementales
Fiche 5, La vedette principale, Français
- seuil d’effets néfastes
1, fiche 5, Français, seuil%20d%26rsquo%3Beffets%20n%C3%A9fastes
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- SEN 1, fiche 5, Français, SEN
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Les critères intérimaires pour l'évaluation de la qualité des sédiments retenus pour le fleuve Saint-Laurent [...] sont regroupés en trois niveaux : -Seuil sans effet (SSE) : teneur de base, sans effets chroniques ou aigus; -Seuil d'effets mineurs (SEM) : teneur où sont observés des effets cependant tolérés par la majorité des organismes benthiques; -Seuil d'effets néfastes (SEN) : teneur produisant des effets nuisibles pour la majorité des organismes bentiques. 1, fiche 5, Français, - seuil%20d%26rsquo%3Beffets%20n%C3%A9fastes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2000-09-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Martial Arts
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- go-no-sen
1, fiche 6, Anglais, go%2Dno%2Dsen
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- counterattack 2, fiche 6, Anglais, counterattack
correct, nom
- countermove 2, fiche 6, Anglais, countermove
nom
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
JUDO. The late form of attack initiative, usually characterized as a defensive move or counteraction. 3, fiche 6, Anglais, - go%2Dno%2Dsen
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- counter attack
- counter move
- gonosen
- go no sen
- counter-attack
- counter-move
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Arts martiaux
Fiche 6, La vedette principale, Français
- go-no-sen
1, fiche 6, Français, go%2Dno%2Dsen
correct, voir observation
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- contre-attaque 2, fiche 6, Français, contre%2Dattaque
correct, nom masculin
- contre-prise 2, fiche 6, Français, contre%2Dprise
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
JUDO. Contre-attaque rapide après un déséquilibre de l'adversaire. 3, fiche 6, Français, - go%2Dno%2Dsen
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Généralement, la plupart des termes japonais en judo s'emploient au masculin, mais il y a des exceptions. 4, fiche 6, Français, - go%2Dno%2Dsen
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- gonosen
- go no sen
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-08-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- National Environmental Youth Corps 1, fiche 7, Anglais, National%20Environmental%20Youth%20Corps
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Service écojeunesse national
1, fiche 7, Français, Service%20%C3%A9cojeunesse%20national
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- SÉN 1, fiche 7, Français, S%C3%89N
nom masculin
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1987-04-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Telephone Facilities
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- digital echo suppressor
1, fiche 8, Anglais, digital%20echo%20suppressor
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Installations (Téléphonie)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- suppresseur d’écho numérique
1, fiche 8, Français, suppresseur%20d%26rsquo%3B%C3%A9cho%20num%C3%A9rique
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- SEN 2, fiche 8, Français, SEN
correct, nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1980-03-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Water Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Ships Maintenance Supervision 1, fiche 9, Anglais, Ships%20Maintenance%20Supervision
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
P.S.S.R.B. Decision, File No: 166-2-6147. 1, fiche 9, Anglais, - Ships%20Maintenance%20Supervision
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Transport par eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- surveillant de l’entretien des navires 1, fiche 9, Français, surveillant%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20des%20navires
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Station de Dartmouth, GCC. 1, fiche 9, Français, - surveillant%20de%20l%26rsquo%3Bentretien%20des%20navires
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


