TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SENS NORMAL [5 fiches]

Fiche 1 2015-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Census
  • Statistical Methods
  • Statistical Surveys
OBS

Delineation rules for CMAs [census metropolitan areas] and CAs [census agglomerations]: ... Forward commuting flow rule: Given a minimum of 100 commuters, at least 50% of the employed labour force living in the CSD [census subdivision] works in the delineation core ... as determined from commuting data based on the place of work question in the previous census.

Français

Domaine(s)
  • Recensement
  • Méthodes statistiques
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
OBS

Règles de délimitation des RMR [régions métropolitaines de recensement] et des AR [agglomérations de recensement] : [...] Règle du navettage dans le sens normal : Avec un nombre minimum de 100 navetteurs, au moins 50 % de la population active occupée qui demeure dans la SDR [subdivision de recensement] travaille dans le noyau de délimitation [...] Ces chiffres sont établis à partir des réponses à la question sur le lieu de travail du recensement précédent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-06-15

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
  • Computer Programs and Programming
DEF

A flow in a direction from left to right or top to bottom on a flowchart. [Definition officially approved by GESC.]

OBS

normal-direction flow: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
  • Programmes et programmation (Informatique)
DEF

Sens de liaison allant de gauche à droite ou de haut en bas sur un organigramme de traitement des données. [Définition uniformisée par le CNGI.]

OBS

sens normal des liaisons : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Tratamiento de la información (Informática)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Dirección de izquierda a derecha o de arriba a abajo que, por regla general, se adopta como normal en la expresión de los procesos de un organigrama (fluxograma).

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
OBS

Standard number: CAN/CGSB-148.1, 4-94

Français

Domaine(s)
  • Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
OBS

Numéro de norme : CAN/CGSB-148.1, 4-94

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys
  • Road Traffic

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)
  • Circulation routière
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars. 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 1991-01-17

Anglais

Subject field(s)
  • Synthetic Fabrics
DEF

For geotextiles, the direction perpendicular to the plane of a geotextile.

OBS

Two cases of flow must be considered: normal flow ... and flow in the plane of the geotextile.... Normal flow occurs when the geotextile acts as a filter while flow in the plane of the geotextile occurs when the geotextile acts as a drain.

Français

Domaine(s)
  • Textiles artificiels et synthétiques
OBS

Sens de production: Direction d'avancement de l'étoffe pendant sa production. Termes équivalents: sens chaîne pour un géotextile tissé, sens colonne pour un géotextile tricoté. Sens travers: Direction perpendiculaire au sens de production. Termes équivalents: sens trame pour un géotextile tissé, sens rangée pour un géotextile tricoté.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :