TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SENS REMONTEE [2 fiches]

Fiche 1 2015-12-18

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Signalling and Illumination (Water Transp.)
  • Ship Piloting
  • River and Sea Navigation
CONT

The general rule is: red, right, returning. Keep the starboard hand (red-coloured) markers/buoys/lights to the starboard side when your vessel is: returning from the sea, heading upstream, entering a harbour or proceeding clockwise around the North American continent.

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Signalisation (Transport par eau)
  • Pilotage des navires
  • Navigation fluviale et maritime

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1981-11-06

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
DEF

Is a term used when referring to the significance of starboard hand and port hand in the Aids to Navigation System. When proceeding into a harbour, up a river, to a headwater or with the flood tide, the direction is referred to as "upstream" and starboard hand aids are those to the vessel's starboard or right while port hand aids are those to the vessel's port or left.

OBS

Definition used by the CTS (Cartographic Training and Standards), Fisheries and Oceans, Canada.

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
CONT

L'expression bouée de tribord (côté droit) ou bouée de bâbord (côté gauche) indique de quel côté la bouée doit se trouver par rapport aux eaux navigables ou aux eaux les plus sûres vues depuis la mer en direction de la tête des eaux, d'un port, du haut d'un fleuve ou dans le sens de la marée montante. Cette direction est le sens de la remontée. Se diriger vers le sud le long du littoral Atlantique et vers le nord le long du littoral du Pacifique c'est aller dans le sens de la remontée. Le sens de la remontée dans certaines eaux intérieures est indiqué sur les cartes.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :