TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEPTULUM [3 fiches]

Fiche 1 2012-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
DEF

[A] ridge extending downward, from [the] lower surface of [the] spirotheca [of a fusulinid] so as to divide [the] chambers partially ...

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

[Chez un Fusulinoidé] on donne le nom de «septula» ou de «lames transverses» [aux] excroissances de la kénothèque [...]

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1977-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

[A secondary transverse septulum is a] Minor partition of [a] chamberlet with [the] plane approximately normal to [the] axis of coiling (...) [in certain fusulinids]

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

[Avec certains genres de Fusulinoidés] élevés en organisation, les dispositifs antérieurs se complètent de "lames transverses auxiliaires (septula transverses secondaires)" qui s'intercalent entre les lames transverses principales, mais ont un moindre développement que ces dernières et ne correspondent à aucun parachomata [sic]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1977-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Paleontology
OBS

[An axial septulum is a] secondary or tertiary septum located between primary septa (...), its plane approximately parallel to [the] axis of coiling [of fusulinids], and thus observable in sagittal (equatorial), parallel, and tangential sections; includes primary axial septula and secondary axial septula.

Français

Domaine(s)
  • Paléontologie
OBS

Dans les (...) [Fusulinoïdés] plus évolués (...) apparaissent (...) d'autres lames disposées (...) dans des plans axiaux, c'est-à-dire parallèles aux cloisons méridiennes. Ces formations "(septula axiaux ou cloisons méridiennes auxiliaires)" sont en général courtes et ne descendent pas très bas dans les loges.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :