TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SEQUELLES [6 fiches]

Fiche 1 2024-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Private-Sector Programs
  • Indigenous Sociology
OBS

Funded by Parks Canada, the IRS Commemoration Program will distribute funds to Friendship Centres and provincial, territorial associations to deliver Indian Residential Schools commemoration activities.

Terme(s)-clé(s)
  • Indian Residential School Commemoration Programme
  • IRS Commemoration Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes du secteur privé
  • Sociologie des Autochtones

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2024-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Human Diseases
  • Nervous System
Universal entry(ies)
G09
code de système de classement, voir observation
OBS

G09: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems.

Français

Domaine(s)
  • Maladies humaines
  • Système nerveux
Entrée(s) universelle(s)
G09
code de système de classement, voir observation
OBS

G09 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Enfermedades humanas
  • Sistema nervioso
Entrada(s) universal(es)
G09
code de système de classement, voir observation
OBS

G09: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2022-10-28

Anglais

Subject field(s)
  • Symptoms (Medicine)
  • Human Diseases - Various
  • Mental Disorders
DEF

Any lesion or affection following or caused by an attack of disease.

OBS

after-effect; sequela: designations usually used in the plural.

Terme(s)-clé(s)
  • after-effects
  • aftereffect
  • aftereffects
  • sequelae

Français

Domaine(s)
  • Symptômes (Médecine)
  • Maladies humaines diverses
  • Troubles mentaux
DEF

Trouble, lésion qui persiste à la suite d'une maladie, d'une blessure, etc.

OBS

séquelle : désignation généralement utilisée au pluriel.

Terme(s)-clé(s)
  • séquelles

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Síntomas (Medicina)
  • Enfermedades humanas varias
  • Trastornos mentales
DEF

Consecuencias de una enfermedad, accidente o lesión.

OBS

Incapacidad o invalidez, en mayor o en menor grado, que deriva de cualquier accidente o lesión.

CONT

Una cicatriz puede ser una secuela de la viruela.

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-08-28

Anglais

Subject field(s)
  • Psychology (General)
CONT

The harm that an applicant may be compensated for can include emotional, mental, psychological and physical effects if they resulted from abuse at the residential school.

OBS

emotional effect: term usually used in the plural in this context.

Terme(s)-clé(s)
  • emotional effects

Français

Domaine(s)
  • Psychologie (Généralités)
CONT

Le préjudice pour lequel le demandeur peut obtenir une indemnisation peut inclure des séquelles physiques, psychologiques, mentales et émotionnelles si elles sont le résultat des sévices subis au pensionnat.

OBS

séquelle émotionnelle : terme habituellement employé au pluriel dans ce contexte.

Terme(s)-clé(s)
  • séquelles émotionnelles

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2010-06-16

Anglais

Subject field(s)
  • Disabled Sports
  • Sports (General)

Français

Domaine(s)
  • Sports adaptés
  • Sports (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
OBS

«Le président Allende est de plus confronté à une situation intérieure caractérisée par une recrudescence des attentats... et par les séquelles économiques de ce conflit ouvrier qui a créé jusqu'à présent une grave pénurie de carburant et de vivres.» (Reuter et AFP depuis Santiago, in Le Devoir 8-8-1973

Espagnol

Conserver la fiche 6

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :