TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SIMILAIRE [53 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-02-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- thick-spined jumping spider
1, fiche 1, Anglais, thick%2Dspined%20jumping%20spider
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Salticidae. 2, fiche 1, Anglais, - thick%2Dspined%20jumping%20spider
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- thick-spine jumping spider
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- saltique similaire
1, fiche 1, Français, saltique%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Salticidae. 2, fiche 1, Français, - saltique%20similaire
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
saltique : Cette désignation est du genre féminin, mais certains auteurs l'emploient au masculin. 3, fiche 1, Français, - saltique%20similaire
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-08-07
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- similar fern root-maggot fly
1, fiche 2, Anglais, similar%20fern%20root%2Dmaggot%20fly
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
An insect of the family Anthomyiidae. 2, fiche 2, Anglais, - similar%20fern%20root%2Dmaggot%20fly
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- similar fern root maggot fly
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- anthomyie similaire
1, fiche 2, Français, anthomyie%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Insecte de la famille des Anthomyiidae. 2, fiche 2, Français, - anthomyie%20similaire
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2024-06-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Foreign Trade
- Types of Trade Goods
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- similar good
1, fiche 3, Anglais, similar%20good
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- like good 2, fiche 3, Anglais, like%20good
correct
- similar product 2, fiche 3, Anglais, similar%20product
correct
- like product 3, fiche 3, Anglais, like%20product
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
similar goods: The goods which, although not alike in all respects, have like characteristics and like component materials which enable them to perform the same functions and to be commercially interchangeable. 4, fiche 3, Anglais, - similar%20good
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
... goods shall not be regarded as "identical goods" or "similar goods" unless they were produced in the same country as the goods being valued ... 4, fiche 3, Anglais, - similar%20good
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
... the terms "identical goods" and "similar goods" do not include, as the case may be, goods which incorporate or reflect engineering, development, artwork, design work, and plans and sketches for which no adjustment has been made ... because such elements were undertaken in the country of importation. 4, fiche 3, Anglais, - similar%20good
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
similar good; like good; similar product; like product: designations usually used in the plural. 5, fiche 3, Anglais, - similar%20good
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- similar goods
- like goods
- similar products
- like products
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Commerce extérieur
- Types d'objets de commerce
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marchandise similaire
1, fiche 3, Français, marchandise%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marchandise semblable 2, fiche 3, Français, marchandise%20semblable
correct, nom féminin
- produit similaire 3, fiche 3, Français, produit%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
marchandises similaires : Marchandises qui, sans être pareilles à tous égards, présentent des caractéristiques semblables et sont composées de matières semblables, ce qui leur permet de remplir les mêmes fonctions et d'être commercialement interchangeables. 4, fiche 3, Français, - marchandise%20similaire
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
[...] des marchandises ne seront considérées comme «marchandises identiques» ou «marchandises similaires» que si elles ont été produites dans le même pays que les marchandises à évaluer [...] 4, fiche 3, Français, - marchandise%20similaire
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] les expressions «marchandises identiques» et «marchandises similaires» ne s'appliquent pas aux marchandises qui incorporent ou comportent, selon le cas, des travaux d'ingénierie, d'étude, d'art ou de design, ou des plans et des croquis, pour lesquels aucun ajustement n'a été fait [...] du fait que ces travaux ont été exécutés dans le pays d'importation. 4, fiche 3, Français, - marchandise%20similaire
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
marchandise similaire; marchandise semblable; produit similaire : désignations habituellement utilisées au pluriel. 5, fiche 3, Français, - marchandise%20similaire
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- marchandises similaires
- marchandises semblables
- produits similaires
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Comercio exterior
- Tipos de bienes comerciales
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- mercancía similar
1, fiche 3, Espagnol, mercanc%C3%ADa%20similar
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- bien similar 2, fiche 3, Espagnol, bien%20similar
correct, nom masculin
- producto similar 3, fiche 3, Espagnol, producto%20similar
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
mercancías similares: [...] mercancías similares las que, aunque no sean iguales en todo, tienen características y composición semejantes, lo que les permite cumplir las mismas funciones y ser comercialmente intercambiables. 1, fiche 3, Espagnol, - mercanc%C3%ADa%20similar
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
[...] las expresiones "mercancías idénticas" y "mercancías similares" no comprenden las mercancías que lleven incorporados o contengan, según el caso, elementos de ingeniería, creación y perfeccionamiento, trabajos artísticos, diseños, y planos y croquis por los cuales no se hayan hecho [...] por haber sido realizados tales elementos en el país de importación. [...] sólo se considerarán "mercancías idénticas" o "mercancías similares" las producidas en el mismo país que las mercancías objeto de valoración [...] 1, fiche 3, Espagnol, - mercanc%C3%ADa%20similar
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
mercancía similar; bien similar; producto similar: designaciones utilizadas generalmente en plural. 4, fiche 3, Espagnol, - mercanc%C3%ADa%20similar
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- mercancías similares
- bienes similares
- productos similares
Fiche 4 - données d’organisme interne 2023-03-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- similar harp ground beetle
1, fiche 4, Anglais, similar%20harp%20ground%20beetle
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Carabidae. 2, fiche 4, Anglais, - similar%20harp%20ground%20beetle
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- harpale similaire
1, fiche 4, Français, harpale%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Carabidae. 2, fiche 4, Français, - harpale%20similaire
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2023-03-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- similar click beetle
1, fiche 5, Anglais, similar%20click%20beetle
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Elateridae. 2, fiche 5, Anglais, - similar%20click%20beetle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- taupin similaire
1, fiche 5, Français, taupin%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Elateridae. 2, fiche 5, Français, - taupin%20similaire
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2022-11-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- similar firefly
1, fiche 6, Anglais, similar%20firefly
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- cattail flash-train firefly 2, fiche 6, Anglais, cattail%20flash%2Dtrain%20firefly
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Lampyridae. 3, fiche 6, Anglais, - similar%20firefly
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- similar fire-fly
- cattail flash-train fire-fly
- cat-tail flash-train firefly
- cat-tail flash-train fire-fly
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- luciole similaire
1, fiche 6, Français, luciole%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Lampyridae. 2, fiche 6, Français, - luciole%20similaire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2022-11-02
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- similar water scavenger beetle
1, fiche 7, Anglais, similar%20water%20scavenger%20beetle
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Hydrophilidae. 2, fiche 7, Anglais, - similar%20water%20scavenger%20beetle
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- hydrophile similaire
1, fiche 7, Français, hydrophile%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Hydrophilidae. 2, fiche 7, Français, - hydrophile%20similaire
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2022-09-29
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- similar clown beetle
1, fiche 8, Anglais, similar%20clown%20beetle
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Histeridae. 2, fiche 8, Anglais, - similar%20clown%20beetle
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 8
Fiche 8, La vedette principale, Français
- hister similaire
1, fiche 8, Français, hister%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Histeridae. 2, fiche 8, Français, - hister%20similaire
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2022-09-21
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- similar carder bee
1, fiche 9, Anglais, similar%20carder%20bee
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Hymenoptera) of the family Megachilidae. 2, fiche 9, Anglais, - similar%20carder%20bee
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 9
Fiche 9, La vedette principale, Français
- mégachile similaire
1, fiche 9, Français, m%C3%A9gachile%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des Hyménoptères) de la famille des Megachilidae. 2, fiche 9, Français, - m%C3%A9gachile%20similaire
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2022-08-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- similar whirligig beetle
1, fiche 10, Anglais, similar%20whirligig%20beetle
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Gyrinidae. 2, fiche 10, Anglais, - similar%20whirligig%20beetle
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 10
Fiche 10, La vedette principale, Français
- gyrin similaire
1, fiche 10, Français, gyrin%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Gyrinidae. 2, fiche 10, Français, - gyrin%20similaire
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2022-08-16
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- similar minute scavenger beetle
1, fiche 11, Anglais, similar%20minute%20scavenger%20beetle
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Latridiidae. 2, fiche 11, Anglais, - similar%20minute%20scavenger%20beetle
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 11
Fiche 11, La vedette principale, Français
- latridie similaire
1, fiche 11, Français, latridie%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Latridiidae. 2, fiche 11, Français, - latridie%20similaire
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2022-08-16
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- similar round fungus beetle
1, fiche 12, Anglais, similar%20round%20fungus%20beetle
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Leiodidae. 2, fiche 12, Anglais, - similar%20round%20fungus%20beetle
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 12
Fiche 12, La vedette principale, Français
- léiode similaire
1, fiche 12, Français, l%C3%A9iode%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Leiodidae. 2, fiche 12, Français, - l%C3%A9iode%20similaire
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- broad armoured money spider
1, fiche 13, Anglais, broad%20armoured%20money%20spider
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Linyphiidae. 2, fiche 13, Anglais, - broad%20armoured%20money%20spider
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- érigonie similaire
1, fiche 13, Français, %C3%A9rigonie%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Linyphiidae. 2, fiche 13, Français, - %C3%A9rigonie%20similaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2022-07-27
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- black stripetail
1, fiche 14, Anglais, black%20stripetail
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Plecoptera) of the family Perlodidae. 2, fiche 14, Anglais, - black%20stripetail
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 14
Fiche 14, La vedette principale, Français
- isoperle similaire
1, fiche 14, Français, isoperle%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des plécoptères) de la famille des Perlodidae. 2, fiche 14, Français, - isoperle%20similaire
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2022-07-21
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- similar soldier beetle
1, fiche 15, Anglais, similar%20soldier%20beetle
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Coleoptera) of the family Cantharidae. 2, fiche 15, Anglais, - similar%20soldier%20beetle
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 15
Fiche 15, La vedette principale, Français
- cantharide similaire
1, fiche 15, Français, cantharide%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des coléoptères) de la famille des Cantharidae. 2, fiche 15, Français, - cantharide%20similaire
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- similar microcaddisfly
1, fiche 16, Anglais, similar%20microcaddisfly
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Hydroptilidae. 2, fiche 16, Anglais, - similar%20microcaddisfly
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 16
Fiche 16, La vedette principale, Français
- hydroptile similaire
1, fiche 16, Français, hydroptile%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Hydroptilidae. 2, fiche 16, Français, - hydroptile%20similaire
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Waterton comb minnow mayfly
1, fiche 17, Anglais, Waterton%20comb%20minnow%20mayfly
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Ameletidae. 2, fiche 17, Anglais, - Waterton%20comb%20minnow%20mayfly
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 17
Fiche 17, La vedette principale, Français
- amélétus similaire
1, fiche 17, Français, am%C3%A9l%C3%A9tus%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Ameletidae. 2, fiche 17, Français, - am%C3%A9l%C3%A9tus%20similaire
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- likeable small minnow mayfly
1, fiche 18, Anglais, likeable%20small%20minnow%20mayfly
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Ephemeroptera) of the family Baetidae. 2, fiche 18, Anglais, - likeable%20small%20minnow%20mayfly
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 18
Fiche 18, La vedette principale, Français
- baétis similaire
1, fiche 18, Français, ba%C3%A9tis%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des éphéméroptères) de la famille des Baetidae. 2, fiche 18, Français, - ba%C3%A9tis%20similaire
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- similar squat lobster
1, fiche 19, Anglais, similar%20squat%20lobster
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Munidopsidae. 2, fiche 19, Anglais, - similar%20squat%20lobster
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 19
Fiche 19, La vedette principale, Français
- galathée similaire
1, fiche 19, Français, galath%C3%A9e%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Munidopsidae. 2, fiche 19, Français, - galath%C3%A9e%20similaire
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- same little caddisfly
1, fiche 20, Anglais, same%20little%20caddisfly
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
A caddisfly of the family Thremmatidae. 2, fiche 20, Anglais, - same%20little%20caddisfly
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 20
Fiche 20, La vedette principale, Français
- thremme similaire
1, fiche 20, Français, thremme%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Trichoptère de la famille des Thremmatidae. 2, fiche 20, Français, - thremme%20similaire
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Crustaceans
Universal entry(ies) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- similar shrimp
1, fiche 21, Anglais, similar%20shrimp
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
A decapod of the family Pandalidae. 2, fiche 21, Anglais, - similar%20shrimp
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Crustacés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 21
Fiche 21, La vedette principale, Français
- crevette similaire
1, fiche 21, Français, crevette%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Décapode de la famille des Pandalidae. 2, fiche 21, Français, - crevette%20similaire
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- similar dustywing
1, fiche 22, Anglais, similar%20dustywing
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
An insect (order Neuroptera) of the family Coniopterygidae. 2, fiche 22, Anglais, - similar%20dustywing
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 22
Fiche 22, La vedette principale, Français
- conioptéryx similaire
1, fiche 22, Français, coniopt%C3%A9ryx%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Insecte (ordre des neuroptères) de la famille des Coniopterygidae. 2, fiche 22, Français, - coniopt%C3%A9ryx%20similaire
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2022-07-19
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Mollusks, Echinoderms and Prochordates
Universal entry(ies) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- uniform sea urchin
1, fiche 23, Anglais, uniform%20sea%20urchin
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A sea urchin of the family Echinidae. 2, fiche 23, Anglais, - uniform%20sea%20urchin
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Mollusques, échinodermes et procordés
Entrée(s) universelle(s) Fiche 23
Fiche 23, La vedette principale, Français
- oursin similaire
1, fiche 23, Français, oursin%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
Oursin de la famille des Echinidae. 2, fiche 23, Français, - oursin%20similaire
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2022-07-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- European laceweaver
1, fiche 24, Anglais, European%20laceweaver
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
A spider of the family Amaurobiidae. 2, fiche 24, Anglais, - European%20laceweaver
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- European lace-weaver
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s) Fiche 24
Fiche 24, La vedette principale, Français
- amaurobe similaire
1, fiche 24, Français, amaurobe%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Araignée de la famille des Amaurobiidae. 2, fiche 24, Français, - amaurobe%20similaire
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2018-11-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Medication
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- biosimilar biologic drug
1, fiche 25, Anglais, biosimilar%20biologic%20drug
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
- biosimilar biological drug 2, fiche 25, Anglais, biosimilar%20biological%20drug
correct
- biosimilar 3, fiche 25, Anglais, biosimilar
correct, nom
- biosimilar medicine 2, fiche 25, Anglais, biosimilar%20medicine
correct
- follow-on biologic 4, fiche 25, Anglais, follow%2Don%20biologic
correct, États-Unis
- subsequent entry biologic 1, fiche 25, Anglais, subsequent%20entry%20biologic
correct, Canada, vieilli
- SEB 1, fiche 25, Anglais, SEB
correct, Canada, vieilli
- SEB 1, fiche 25, Anglais, SEB
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
... a drug demonstrated to be highly similar to a biologic drug that was already authorized for sale ... 5, fiche 25, Anglais, - biosimilar%20biologic%20drug
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Biosimilars are approved based on a thorough comparison to a reference drug and may enter the market after the expiry of reference drug patents and data protection. 5, fiche 25, Anglais, - biosimilar%20biologic%20drug
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
Not to be confused with the term "generic drug." 6, fiche 25, Anglais, - biosimilar%20biologic%20drug
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 25, La vedette principale, Français
- médicament biologique biosimilaire
1, fiche 25, Français, m%C3%A9dicament%20biologique%20biosimilaire
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- médicament biologique similaire 2, fiche 25, Français, m%C3%A9dicament%20biologique%20similaire
correct, nom masculin
- médicament biosimilaire 3, fiche 25, Français, m%C3%A9dicament%20biosimilaire
correct, nom masculin
- biosimilaire 4, fiche 25, Français, biosimilaire
correct, nom masculin
- produit biologique ultérieur 1, fiche 25, Français, produit%20biologique%20ult%C3%A9rieur
correct, nom masculin, Canada, vieilli
- PBU 1, fiche 25, Français, PBU
correct, nom masculin, Canada, vieilli
- PBU 1, fiche 25, Français, PBU
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
[...] médicament dont on a démontré le caractère très semblable à un médicament biologique déjà autorisé pour la vente [...] 5, fiche 25, Français, - m%C3%A9dicament%20biologique%20biosimilaire
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Les médicaments biosimilaires sont approuvés en fonction d'une comparaison approfondie avec un médicament de référence et peuvent faire leur entrée sur le marché une fois que les brevets et les protections des données du médicament biologique de référence sont expirés. 5, fiche 25, Français, - m%C3%A9dicament%20biologique%20biosimilaire
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
À ne pas confondre avec le terme «médicament générique». 6, fiche 25, Français, - m%C3%A9dicament%20biologique%20biosimilaire
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2017-01-30
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Patents (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- similar invention
1, fiche 26, Anglais, similar%20invention
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
Before you apply for a patent it is advisable to determine whether or not a similar invention has already been developed or published. 2, fiche 26, Anglais, - similar%20invention
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Brevets d'invention (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
Fiche 26, La vedette principale, Français
- invention similaire
1, fiche 26, Français, invention%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 CONT
L'inventeur est tenu d'informer les autorités et bénéficiera d'un privilège interdisant à quiconque de mettre en œuvre une invention similaire sans sa permission, pendant 10 ans. 2, fiche 26, Français, - invention%20similaire
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2017-01-26
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- mirror legislation
1, fiche 27, Anglais, mirror%20legislation
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
The Canada-Nova Scotia Offshore Petroleum Board is the independent joint agency of the governments of Canada and Nova Scotia. It was established through a political accord that set aside jurisdictional or ownership questions between the two levels of government. Each government passed mirror legislation, which we refer to as the accord acts. That legislation was proclaimed in January 1990. 2, fiche 27, Anglais, - mirror%20legislation
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 27, La vedette principale, Français
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- loi similaire 2, fiche 27, Français, loi%20similaire
nom féminin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
L'Office Canada-Nouvelle-Écosse des hydrocarbures extracôtiers est un organisme indépendant mixte créé par le gouvernement du Canada et la Nouvelle-Écosse. Il a été constitué en vertu d'un accord politique qui passait outre aux questions de compétence et de propriété entre les deux niveaux de gouvernement. Chaque gouvernement a adopté la même loi, qu'on appelle loi de mise en œuvre. Ces lois ont été promulguées en janvier 1990. 1, fiche 27, Français, - m%C3%AAme%20loi
Fiche 27, Terme(s)-clé(s)
- législation parallèle
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Lamps
Universal entry(ies) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Safety Specifications for Incandescent Lamps – Part 2: Tungsten Halogen Lamps for Domestic and Similar General Lighting Purposes
1, fiche 28, Anglais, Safety%20Specifications%20for%20Incandescent%20Lamps%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Tungsten%20Halogen%20Lamps%20for%20Domestic%20and%20Similar%20General%20Lighting%20Purposes
correct
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard IEC 432-2:1994. 2, fiche 28, Anglais, - Safety%20Specifications%20for%20Incandescent%20Lamps%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Tungsten%20Halogen%20Lamps%20for%20Domestic%20and%20Similar%20General%20Lighting%20Purposes
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E432-2-98 (R2012): standard code used by CSA. 2, fiche 28, Anglais, - Safety%20Specifications%20for%20Incandescent%20Lamps%20%26ndash%3B%20Part%202%3A%20Tungsten%20Halogen%20Lamps%20for%20Domestic%20and%20Similar%20General%20Lighting%20Purposes
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Tungsten Halogen Lamps for Domestic and Similar General Lighting Purposes
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Lampes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 28
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Prescriptions de sécurité pour lampes à incandescence – Partie 2 : Lampes tungstène-halogène pour usage domestique et éclairage général similaire
1, fiche 28, Français, Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20lampes%20%C3%A0%20incandescence%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20Lampes%20tungst%C3%A8ne%2Dhalog%C3%A8ne%20pour%20usage%20domestique%20et%20%C3%A9clairage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI 432-2:1994. 2, fiche 28, Français, - Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20lampes%20%C3%A0%20incandescence%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20Lampes%20tungst%C3%A8ne%2Dhalog%C3%A8ne%20pour%20usage%20domestique%20et%20%C3%A9clairage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20similaire
Record number: 28, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E432-2-98 (R2012) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 28, Français, - Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20lampes%20%C3%A0%20incandescence%20%26ndash%3B%20Partie%202%20%3A%20Lampes%20tungst%C3%A8ne%2Dhalog%C3%A8ne%20pour%20usage%20domestique%20et%20%C3%A9clairage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20similaire
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- Lampes tungstène-halogène pour usage domestique et éclairage général similaire
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2016-05-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Canadian Standards Association (CSA) Standards
- Security
- Lamps
Universal entry(ies) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Safety Specifications for Incandescent Lamps – Part 1: Tungsten Filament Lamps for Domestic and Similar General Lighting Purposes
1, fiche 29, Anglais, Safety%20Specifications%20for%20Incandescent%20Lamps%20%26ndash%3B%20Part%201%3A%20Tungsten%20Filament%20Lamps%20for%20Domestic%20and%20Similar%20General%20Lighting%20Purposes
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Canadian version of the standard IEC 432-1:1993. 2, fiche 29, Anglais, - Safety%20Specifications%20for%20Incandescent%20Lamps%20%26ndash%3B%20Part%201%3A%20Tungsten%20Filament%20Lamps%20for%20Domestic%20and%20Similar%20General%20Lighting%20Purposes
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E432-1-98 (R2012): standard code used by CSA. 2, fiche 29, Anglais, - Safety%20Specifications%20for%20Incandescent%20Lamps%20%26ndash%3B%20Part%201%3A%20Tungsten%20Filament%20Lamps%20for%20Domestic%20and%20Similar%20General%20Lighting%20Purposes
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Tungsten Filament Lamps for Domestic and Similar General Lighting Purposes
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Normes de l'Association canadienne de normalisation (CSA)
- Sécurité
- Lampes
Entrée(s) universelle(s) Fiche 29
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Prescriptions de sécurité pour lampes à incandescence – Partie 1 : Lampes à filament de tungstène pour usage domestique et éclairage général similaire
1, fiche 29, Français, Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20lampes%20%C3%A0%20incandescence%20%26ndash%3B%20Partie%201%20%3A%20Lampes%20%C3%A0%20filament%20de%20tungst%C3%A8ne%20pour%20usage%20domestique%20et%20%C3%A9clairage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Version canadienne de la norme CEI 432-1:1993. 2, fiche 29, Français, - Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20lampes%20%C3%A0%20incandescence%20%26ndash%3B%20Partie%201%20%3A%20Lampes%20%C3%A0%20filament%20de%20tungst%C3%A8ne%20pour%20usage%20domestique%20et%20%C3%A9clairage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20similaire
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
CAN/CSA-E432-1-98 (R2012) : code de norme utilisé par la CSA. 2, fiche 29, Français, - Prescriptions%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20pour%20lampes%20%C3%A0%20incandescence%20%26ndash%3B%20Partie%201%20%3A%20Lampes%20%C3%A0%20filament%20de%20tungst%C3%A8ne%20pour%20usage%20domestique%20et%20%C3%A9clairage%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20similaire
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- Lampes à filament de tungstène pour usage domestique et éclairage général similaire
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Botany
- Parks and Botanical Gardens
Universal entry(ies) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- similar hawthorn
1, fiche 30, Anglais, similar%20hawthorn
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
A tree of the family Rosaceae. 1, fiche 30, Anglais, - similar%20hawthorn
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Botanique
- Parcs et jardins botaniques
Entrée(s) universelle(s) Fiche 30
Fiche 30, La vedette principale, Français
- aubépine similaire
1, fiche 30, Français, aub%C3%A9pine%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Arbre de la famille des Rosacées. 1, fiche 30, Français, - aub%C3%A9pine%20similaire
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2015-03-31
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Law of Evidence
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- similar act
1, fiche 31, Anglais, similar%20act
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
Nothing in section 25 prevents the prosecution from adducing evidence of any trait of an accused's character ... (b) that is admissible under the rule known as the "similar acts" or "similar facts" rule. 1, fiche 31, Anglais, - similar%20act
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Droit de la preuve
Fiche 31, La vedette principale, Français
- acte similaire
1, fiche 31, Français, acte%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La poursuite peut toujours présenter une preuve d'un trait de caractère de l'accusé [...] si cette preuve est admissible en vertu de la règle relative aux faits ou aux actes similaires. 2, fiche 31, Français, - acte%20similaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2013-09-23
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Evidence
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- similar facts
1, fiche 32, Anglais, similar%20facts
correct, pluriel
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- similar happenings 2, fiche 32, Anglais, similar%20happenings
correct, pluriel
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 DEF
Events that occur at a time different from the time in dispute and are therefore usu. inadmissible except to the extent that they provide relevant information on issues that would be fairly constant ... 2, fiche 32, Anglais, - similar%20facts
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
similar facts; similar happenings: terms usually used in the plural in this context. 3, fiche 32, Anglais, - similar%20facts
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
The Task Force unanimously recommends against the enactment of any of the proposals dealing with the facet of the character evidence rule known as "similar facts." 4, fiche 32, Anglais, - similar%20facts
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- similar fact
- similar happening
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la preuve
Fiche 32, La vedette principale, Français
- faits similaires
1, fiche 32, Français, faits%20similaires
correct, nom masculin, pluriel, normalisé
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
fait similaire : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 32, Français, - faits%20similaires
Record number: 32, Textual support number: 2 OBS
faits similaires : terme habituellement utilisé au pluriel dans ce contexte. 2, fiche 32, Français, - faits%20similaires
Fiche 32, Terme(s)-clé(s)
- fait similaire
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2011-09-29
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Geomorphology and Geomorphogeny
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- pingo-like feature
1, fiche 33, Anglais, pingo%2Dlike%20feature
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
- underwater pingo 2, fiche 33, Anglais, underwater%20pingo
correct
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
... methane gas bubbling through seafloor sediments has created hundreds of low hills on the floor of the Arctic Ocean. These enigmatic features, which can grow up to 40 meters (130 feet) tall and several hundred meters across, have puzzled scientists ever since they were first discovered in the 1940s. ... "Pingo-like features" are similar in shape and size to pingos on land, but are found underwater, on the continental shelf in several parts of the Arctic. Previous studies have suggested that pingo-like features are pingos that formed on land but were submerged when sea level rose following the end of the last ice age, over 10,000 years ago. 1, fiche 33, Anglais, - pingo%2Dlike%20feature
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Géomorphologie et géomorphogénie
Fiche 33, La vedette principale, Français
- pingo sous-marin
1, fiche 33, Français, pingo%20sous%2Dmarin
correct, nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
- accident similaire à des pingos 2, fiche 33, Français, accident%20similaire%20%C3%A0%20des%20pingos
nom masculin
- structure en forme de pingo 2, fiche 33, Français, structure%20en%20forme%20de%20pingo
nom féminin
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 CONT
Au large, ont été recensés 200 pingos sous-marins, édifiés, peut-être, au maximum de la glaciation, pendant lequel le niveau des mers était inférieur de 130 m à l'actuel. 1, fiche 33, Français, - pingo%20sous%2Dmarin
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2011-08-18
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- SM-interference
1, fiche 34, Anglais, SM%2Dinterference
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 DEF
Interference by a substance that produces a signal by a similar mechanism to the analyte, which in the given procedure (including the apparatus used) can not be distinguished from the signal given by the analyte. For example, in a colour reaction with an organic ligand by also reacting with the ligand and producing a coloured compound absorbing at the same wavelength as the compound produced by the analyte or in an atomic spectrochemical analysis by absorbing or emitting at the same wavelength as the analyte. 1, fiche 34, Anglais, - SM%2Dinterference
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 34, La vedette principale, Français
- interférence par mécanisme similaire
1, fiche 34, Français, interf%C3%A9rence%20par%20m%C3%A9canisme%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Interférence provoquée par une substance qui émet un signal dont le mécanisme d'émission est similaire au mécanisme d'émission du produit à analyser. À cause de la méthode et de l'appareillage utilisés, les signaux sont confondus. 2, fiche 34, Français, - interf%C3%A9rence%20par%20m%C3%A9canisme%20similaire
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2009-11-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Legal Actions
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- copycat suit
1, fiche 35, Anglais, copycat%20suit
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Nearly every public interest litigation suit has inspired more copycat suits. 1, fiche 35, Anglais, - copycat%20suit
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Actions en justice
Fiche 35, La vedette principale, Français
- poursuite similaire
1, fiche 35, Français, poursuite%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- poursuite semblable 2, fiche 35, Français, poursuite%20semblable
correct, nom féminin
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 CONT
Presque tous les litiges d'intérêts publics ont eu comme effet d'encourager d'autres personnes à déposer des poursuites similaires par la suite. 1, fiche 35, Français, - poursuite%20similaire
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2009-03-19
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- common thread
1, fiche 36, Anglais, common%20thread
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
An idea or theme that is similar to others. 2, fiche 36, Anglais, - common%20thread
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
There's a common thread in most of Berton's stories. 2, fiche 36, Anglais, - common%20thread
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
common thread: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 3, fiche 36, Anglais, - common%20thread
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 36, La vedette principale, Français
- commun dénominateur
1, fiche 36, Français, commun%20d%C3%A9nominateur
correct, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- valeur de référence 2, fiche 36, Français, valeur%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
correct, nom féminin
- point de référence 3, fiche 36, Français, point%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence
nom masculin
- idée similaire 4, fiche 36, Français, id%C3%A9e%20similaire
nom féminin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Il y voit a priori un lien, un commun dénominateur, entre les civilisations de l'Inde et de l'Extrême-Orient. 5, fiche 36, Français, - commun%20d%C3%A9nominateur
Record number: 36, Textual support number: 2 CONT
Une idée similaire forme la base des écrits d'après la Deuxième Guerre mondiale de Theodor Adorno et Max Horkheimer, les fondateurs de l'école de Francfort. 4, fiche 36, Français, - commun%20d%C3%A9nominateur
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
point de référence : terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 6, fiche 36, Français, - commun%20d%C3%A9nominateur
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2008-09-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Taxation
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Taxation of Elected Officers of Incorporated Municipalities, School Boards, Municipal Commissions and Similar Bodies
1, fiche 37, Anglais, Taxation%20of%20Elected%20Officers%20of%20Incorporated%20Municipalities%2C%20School%20Boards%2C%20Municipal%20Commissions%20and%20Similar%20Bodies
correct, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Canada Revenue Agency's interpretation bulletin IT-292. 2, fiche 37, Anglais, - Taxation%20of%20Elected%20Officers%20of%20Incorporated%20Municipalities%2C%20School%20Boards%2C%20Municipal%20Commissions%20and%20Similar%20Bodies
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Fiscalité
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Impôt des conseillers élus des corporations municipales, des commissions scolaires, des commissions municipales et de tout autre organisme similaire
1, fiche 37, Français, Imp%C3%B4t%20des%20conseillers%20%C3%A9lus%20des%20corporations%20municipales%2C%20des%20commissions%20scolaires%2C%20des%20commissions%20municipales%20et%20de%20tout%20autre%20organisme%20similaire
correct, nom masculin, Canada
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Bulletin d'interprétation IT-292 de l'Agence du revenu du Canada. 2, fiche 37, Français, - Imp%C3%B4t%20des%20conseillers%20%C3%A9lus%20des%20corporations%20municipales%2C%20des%20commissions%20scolaires%2C%20des%20commissions%20municipales%20et%20de%20tout%20autre%20organisme%20similaire
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2005-01-16
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Translation (General)
- Gold and Silver Mining
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Carlin-like deposit
1, fiche 38, Anglais, Carlin%2Dlike%20deposit
correct
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
... the Brewery Creek deposit is broadly similar to Carlin-type and Carlin-like deposits in the western U.S.A. ... 1, fiche 38, Anglais, - Carlin%2Dlike%20deposit
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Mines d'or et d'argent
Fiche 38, La vedette principale, Français
- gisement analogue aux gîtes de type Carlin
1, fiche 38, Français, gisement%20analogue%20aux%20g%C3%AEtes%20de%20type%20Carlin
correct, nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- gisement d’aspect similaire aux gisements de type Carlin 1, fiche 38, Français, gisement%20d%26rsquo%3Baspect%20similaire%20aux%20gisements%20de%20type%20Carlin
correct, nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
[...] le gisement de Brewery Creek est assez semblable aux gisements de type Carlin ou d'aspect similaire présents dans l'Ouest des États-Unis [...] 1, fiche 38, Français, - gisement%20analogue%20aux%20g%C3%AEtes%20de%20type%20Carlin
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2004-10-29
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial Law
- Trade
- Special-Language Phraseology
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- confusingly similar
1, fiche 39, Anglais, confusingly%20similar
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Two trademarks are considered confusingly similar if they are so like each other that they can be confused and (as a main rule) refer to goods or services of the same or similar kind. 2, fiche 39, Anglais, - confusingly%20similar
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
The terms "confusingly similar" or "likelihood of confusion" both refer to the legal criteria required to prove infringement of a trademark. Specifically, if consumers are likely be confused or mistaken about the source of a product or service, then a likelihood of confusion exists, and the trademark has been infringed. 3, fiche 39, Anglais, - confusingly%20similar
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Droit commercial
- Commerce
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 39, La vedette principale, Français
- similaire au point de créer de la confusion
1, fiche 39, Français, similaire%20au%20point%20de%20cr%C3%A9er%20de%20la%20confusion
correct
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
- similaire au point de prêter à confusion 2, fiche 39, Français, similaire%20au%20point%20de%20pr%C3%AAter%20%C3%A0%20confusion
correct
Fiche 39, Justifications, Français
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2004-07-21
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Legal Actions
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- derivative action
1, fiche 40, Anglais, derivative%20action
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- derivative suit 2, fiche 40, Anglais, derivative%20suit
correct
- stockholder's derivative action 3, fiche 40, Anglais, stockholder%27s%20derivative%20action
- representative action 4, fiche 40, Anglais, representative%20action
- shareholder representative action 5, fiche 40, Anglais, shareholder%20representative%20action
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 DEF
A suit by a shareholder to enforce a corporate cause of action. 6, fiche 40, Anglais, - derivative%20action
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
derivative action: Marginal notes to s. 239(1), the "Canada Business Corporations Act", R.S.C. 1985, c. C-44 and s. 246(1), the "Business Corporations Act", R.S.O. 1990, c. B.16 7, fiche 40, Anglais, - derivative%20action
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Actions en justice
Fiche 40, La vedette principale, Français
- action dérivée
1, fiche 40, Français, action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- action sociale 2, fiche 40, Français, action%20sociale
nom féminin
- action similaire à l'action oblique 3, fiche 40, Français, action%20similaire%20%C3%A0%20l%27action%20oblique
nom féminin
- action oblique 4, fiche 40, Français, action%20oblique
nom féminin
- recours similaire à l'action oblique 5, fiche 40, Français, recours%20similaire%20%C3%A0%20l%27action%20oblique
nom masculin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
L'action dérivée permet à un actionnaire de poursuivre les personnes qui contrôlent la société et qui sont coupables d'un préjudice causé à cette dernière. 6, fiche 40, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 40, Textual support number: 2 CONT
[...] l'action sociale («derivative action» on behalf of the company) [...] 2, fiche 40, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
recours similaire à l'action oblique : Note marginale au par. 239(1) de la «Loi sur les sociétés par actions», L.R.C. (1985), chapitre C-44 7, fiche 40, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
action oblique : Note marginale au par. 246(1) de la «Loi sur les sociétés par actions», L.R.O., 1990, c. B.16 7, fiche 40, Français, - action%20d%C3%A9riv%C3%A9e
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Campo(s) temático(s)
- Organismos comerciales y otros (Derecho)
- Acciones judiciales
Fiche 40, La vedette principale, Espagnol
- acción derivada
1, fiche 40, Espagnol, acci%C3%B3n%20derivada
proposition, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Espagnol
Fiche 40, Les synonymes, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Derivative: Derivado, secundario. 2, fiche 40, Espagnol, - acci%C3%B3n%20derivada
Record number: 40, Textual support number: 2 OBS
Derivative action: Acción entablada por un accionista destinada a hacer valer un derecho de la sociedad ante la inacción de los órganos societarios. 2, fiche 40, Espagnol, - acci%C3%B3n%20derivada
Fiche 41 - données d’organisme interne 2004-07-19
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Trademarks (Law)
- Commercial and Other Bodies (Law)
- Trade
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- similar use
1, fiche 41, Anglais, similar%20use
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Identical use refers to the situation wherein name, device, packaging, literature, craftsmanship, color are perfectly the same as those of another person's and similar use refers to the situation that consumers are confused by the resulted similarity. 2, fiche 41, Anglais, - similar%20use
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- identical use
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Marques de commerce (Droit)
- Organismes commerciaux ou non (Droit)
- Commerce
Fiche 41, La vedette principale, Français
- usage similaire
1, fiche 41, Français, usage%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- emploi similaire 2, fiche 41, Français, emploi%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Son objectif est de favoriser l'achat d'un écoproduit au détriment des articles ayant un usage similaire mais sans qualités environnementales particulières. 3, fiche 41, Français, - usage%20similaire
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- usage identique
- emploi identique
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2002-10-24
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Legal Actions
- Family Law (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- derivative action 1, fiche 42, Anglais, derivative%20action
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 DEF
a cause of action that is founded on an injury to another, as when a husband sues for loss of consortium or services of his wife because of an injury to her by the defendant, or when a father sues for the loss of services of his children. 1, fiche 42, Anglais, - derivative%20action
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Actions en justice
- Droit de la famille (common law)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- action similaire à l'action oblique
1, fiche 42, Français, action%20similaire%20%C3%A0%20l%27action%20oblique
proposition, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
- action similaire à l'action indirecte 1, fiche 42, Français, action%20similaire%20%C3%A0%20l%27action%20indirecte
proposition, nom féminin
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Action oblique. Action, dite encore indirecte ou subrogatoire, par laquelle le créancier exerce les droits et actions de son débiteur négligent 2, fiche 42, Français, - action%20similaire%20%C3%A0%20l%27action%20oblique
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Phraseology
- Labour Relations
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- substantially similar service
1, fiche 43, Anglais, substantially%20similar%20service
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
An employer who succeeds a previous contractor as the provider of services ... must pay to the employees providing the services ... remuneration not less than that which the employees of the previous contractor who provided the same or substantially similar services were entitled to receive ... 1, fiche 43, Anglais, - substantially%20similar%20service
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Phraséologie
- Relations du travail
Fiche 43, La vedette principale, Français
- service essentiellement similaire
1, fiche 43, Français, service%20essentiellement%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
L'employeur qui remplace un fournisseur précédent à titre de fournisseur de services [...] est tenu de verser aux employés qui fournissent les services en question une rémunération au moins égale à celle à laquelle les employés du fournisseur précédent qui fournissaient les mêmes services ou des services essentiellement similaires avaient droit [...] 1, fiche 43, Français, - service%20essentiellement%20similaire
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 2001-01-09
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fabric Nomenclature
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- similar fabric
1, fiche 44, Anglais, similar%20fabric
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Record number: 44, Textual support number: 1 CONT
airplane fabric: A plain, tightly woven, water-repellent fabric traditionally made of mercerized cotton ... the fabric was treated with a cellulose acetate dope and used to cover the wings, tail, and fuselage of airplanes. Today, similar fabrics made from nylon or polyester/cotton blends are used in rainwear and sportswear . 1, fiche 44, Anglais, - similar%20fabric
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Industries du textile
- Nomenclature des tissus
Fiche 44, La vedette principale, Français
- tissu similaire
1, fiche 44, Français, tissu%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
- étoffe similaire 1, fiche 44, Français, %C3%A9toffe%20similaire
correct, nom féminin
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1999-08-13
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- General Scientific and Technical Vocabulary
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- geographically similar situation 1, fiche 45, Anglais, geographically%20similar%20situation
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Vocabulaire technique et scientifique général
Fiche 45, La vedette principale, Français
- situation géographique similaire
1, fiche 45, Français, situation%20g%C3%A9ographique%20similaire
nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- situation géographique comparable 1, fiche 45, Français, situation%20g%C3%A9ographique%20comparable
nom féminin
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1999-05-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Foreign Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- like customable goods 1, fiche 46, Anglais, like%20customable%20goods
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Imported goods whose rate of import duty equals the rate of excise duty on equivalent locally manufactured goods. 1, fiche 46, Anglais, - like%20customable%20goods
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- like customable good
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Commerce extérieur
Fiche 46, La vedette principale, Français
- marchandises assujetties à un droit similaire
1, fiche 46, Français, marchandises%20assujetties%20%C3%A0%20un%20droit%20similaire
proposition, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Marchandises importées dont le droit d'importation est égal aux droits d'accise prélevés sur des marchandises équivalentes fabriquées localement. 1, fiche 46, Français, - marchandises%20assujetties%20%C3%A0%20un%20droit%20similaire
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- marchandise assujettie à un droit similaire
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- like domestic product 1, fiche 47, Anglais, like%20domestic%20product
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Commerce
Fiche 47, La vedette principale, Français
- produit national similaire
1, fiche 47, Français, produit%20national%20similaire
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1995-05-11
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Meetings
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Customs convention concerning facilities for the importation of goods for display or use at exhibitions, fairs, meetings or similar events
1, fiche 48, Anglais, Customs%20convention%20concerning%20facilities%20for%20the%20importation%20of%20goods%20for%20display%20or%20use%20at%20exhibitions%2C%20fairs%2C%20meetings%20or%20similar%20events
correct, international
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Réunions
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Convention douanière relative aux facilités accordés pour l'importation des marchandises destinées à être présentées ou utilisées à une exposition, une foire, un congrès ou une manifestation similaire
1, fiche 48, Français, Convention%20douani%C3%A8re%20relative%20aux%20facilit%C3%A9s%20accord%C3%A9s%20pour%20l%27importation%20des%20marchandises%20destin%C3%A9es%20%C3%A0%20%C3%AAtre%20pr%C3%A9sent%C3%A9es%20ou%20utilis%C3%A9es%20%C3%A0%20une%20exposition%2C%20une%20foire%2C%20un%20congr%C3%A8s%20ou%20une%20manifestation%20similaire
correct, international
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1990-08-14
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- substantially similar 1, fiche 49, Anglais, substantially%20similar
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 49, La vedette principale, Français
- dans l'ensemble similaire 1, fiche 49, Français, dans%20l%27ensemble%20similaire
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
- identique pour l’essentiel 2, fiche 49, Français, identique%20pour%20l%26rsquo%3Bessentiel
proposition
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
(RIT %348) 1, fiche 49, Français, - dans%20l%27ensemble%20similaire
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1989-01-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Negotiable Instruments (Commercial Law)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- similar credit
1, fiche 50, Anglais, similar%20credit
correct
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Effets de commerce (Droit)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- crédit similaire
1, fiche 50, Français, cr%C3%A9dit%20similaire
correct, nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1987-01-21
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- near condition 1, fiche 51, Anglais, near%20condition
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 51, La vedette principale, Français
- condition à peu près similaire 1, fiche 51, Français, condition%20%C3%A0%20peu%20pr%C3%A8s%20similaire
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- similar 1, fiche 52, Anglais, similar
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
for the same or similar goods 1, fiche 52, Anglais, - similar
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 52, La vedette principale, Français
- similaire 1, fiche 52, Français, similaire
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 DEF
semblable à un autre; analogue. 1, fiche 52, Français, - similaire
Record number: 52, Textual support number: 1 CONT
produits similaires 1, fiche 52, Français, - similaire
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- The Product (Marketing)
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- prevailing like product 1, fiche 53, Anglais, prevailing%20like%20product
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Produit (Commercialisation)
Fiche 53, La vedette principale, Français
- produit similaire qui règne
1, fiche 53, Français, produit%20similaire%20qui%20r%C3%A8gne
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :