TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SIMPLE CITOYEN [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-15
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- citizen's arrest
1, fiche 1, Anglais, citizen%27s%20arrest
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 1, La vedette principale, Français
- arrestation par un simple citoyen
1, fiche 1, Français, arrestation%20par%20un%20simple%20citoyen
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- arrestation par un particulier 2, fiche 1, Français, arrestation%20par%20un%20particulier
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
arrestation par un simple citoyen; arrestation par un particulier : termes tirés du Mini-lexique de l’arrestation et de la détention, et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 3, fiche 1, Français, - arrestation%20par%20un%20simple%20citoyen
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1994-10-20
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- private citizen
1, fiche 2, Anglais, private%20citizen
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Working from a real sense of partnership] between business, labour social groups and government; between elected officials, public servants and private citizens renewed prosperity and social security can be Canada's hallmarks in the years ahead. 1, fiche 2, Anglais, - private%20citizen
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 2, La vedette principale, Français
- simple citoyen
1, fiche 2, Français, simple%20citoyen
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
[Un véritable esprit de partenariat] entre les entreprises, les travailleurs, les groupes sociaux et l'État; entre les élus, les fonctionnaires et les simples citoyens peut apporter au Canada une prospérité et une sécurité sociale nouvelles au cours des prochaines années. 1, fiche 2, Français, - simple%20citoyen
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-11-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- common man 1, fiche 3, Anglais, common%20man
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 3, La vedette principale, Français
- simple citoyen 1, fiche 3, Français, simple%20citoyen
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- homme du peuple 2, fiche 3, Français, homme%20du%20peuple
- pauvre mortel 1, fiche 3, Français, pauvre%20mortel
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :