TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
SOLLICITER [32 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-04-03
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Electoral Systems and Political Parties
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- canvass
1, fiche 1, Anglais, canvass
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- canvas 2, fiche 1, Anglais, canvas
correct, verbe
- canvass for votes 3, fiche 1, Anglais, canvass%20for%20votes
correct, verbe
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
To solicit the support of a constituency, by going through and interviewing the individual electors. 4, fiche 1, Anglais, - canvass
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- canvas for votes
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Systèmes électoraux et partis politiques
Fiche 1, La vedette principale, Français
- solliciter des votes
1, fiche 1, Français, solliciter%20des%20votes
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- solliciter les suffrages 2, fiche 1, Français, solliciter%20les%20suffrages
correct
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Quiconque réside à l'étranger et, pour assurer l'élection d'un candidat, sollicite des votes ou cherche de quelque manière à inciter les électeurs à voter pour un candidat à une élection ou à s'abstenir de voter, est coupable d'une infraction à la présente loi. [Loi électorale du Canada]. 3, fiche 1, Français, - solliciter%20des%20votes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- solliciter des voix
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Sistemas electorales y partidos políticos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- solicitar votos
1, fiche 1, Espagnol, solicitar%20votos
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Algunos de los delitos [de coacción al voto] son: Antes de la elección: solicitar votos a cambio de dinero, favores o regalos [...] 1, fiche 1, Espagnol, - solicitar%20votos
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-02-25
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Thread Spinning (Textiles)
- Cotton Industry
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- pick up
1, fiche 2, Anglais, pick%20up
verbe
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- pull out 1, fiche 2, Anglais, pull%20out
verbe
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
carding drum. The large (...) cylinder on the card, covered with millions of wire teeth, that picks up or "pulls out" the fibers 1, fiche 2, Anglais, - pick%20up
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Filature (Textiles)
- Industrie cotonnière
Fiche 2, La vedette principale, Français
- solliciter 1, fiche 2, Français, solliciter
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
la fibre [de coton] sollicitée entre les deux aiguillages [du grand tambour et des chapeaux] , est tendue, nettoyée, parallélisée. 1, fiche 2, Français, - solliciter
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-09-06
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Union Organization
- Labour Law
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- apply for certification
1, fiche 3, Anglais, apply%20for%20certification
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation syndicale
- Droit du travail
Fiche 3, La vedette principale, Français
- solliciter l'accréditation
1, fiche 3, Français, solliciter%20l%27accr%C3%A9ditation
correct
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
solliciter l'accréditation : terme tiré du Mini-lexique du droit fédéral du travail et reproduit avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 2, fiche 3, Français, - solliciter%20l%27accr%C3%A9ditation
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-06-06
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Ethics and Morals
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- solicit donations
1, fiche 4, Anglais, solicit%20donations
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Éthique et Morale
Fiche 4, La vedette principale, Français
- solliciter des dons
1, fiche 4, Français, solliciter%20des%20dons
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- invite tenders
1, fiche 5, Anglais, invite%20tenders
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 5, La vedette principale, Français
- demander des soumissions 1, fiche 5, Français, demander%20des%20soumissions
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- solliciter des soumissions 1, fiche 5, Français, solliciter%20des%20soumissions
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Contratos gubernamentales
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- sacar a concurso
1, fiche 5, Espagnol, sacar%20a%20concurso
correct
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- convocar a licitadores 1, fiche 5, Espagnol, convocar%20a%20licitadores
correct
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2012-11-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- trigger
1, fiche 6, Anglais, trigger
correct, verbe, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- activate 2, fiche 6, Anglais, activate
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To cause the immediate execution of a computer program, often by intervention from the external environment, for example by means of a manually controlled jump to an entry point. [Definition officially approved by GESC. 3, fiche 6, Anglais, - trigger
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
trigger: term standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 6, Anglais, - trigger
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- déclencher
1, fiche 6, Français, d%C3%A9clencher
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- solliciter 2, fiche 6, Français, solliciter
correct
- lancer 3, fiche 6, Français, lancer
correct, normalisé, uniformisé
- relancer 4, fiche 6, Français, relancer
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Provoquer l'exécution immédiate d'un programme d'ordinateur, généralement par une intervention du milieu extérieur, par exemple en commandant manuellement un saut vers le point d'entrée. [Définition uniformisée par le CNGI.] 5, fiche 6, Français, - d%C3%A9clencher
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
déclencher; lancer : terme normalisé par l'ISO; uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 6, fiche 6, Français, - d%C3%A9clencher
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- disparar
1, fiche 6, Espagnol, disparar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Activar un [...] programa automáticamente; por ejemplo, bifurcar automáticamente al punto de entrada de un programa en la memoria, después de cargarlo. 2, fiche 6, Espagnol, - disparar
Fiche 7 - données d’organisme interne 2007-03-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Administrative Structures (Publ. Admin.)
- Federal Administration
- Rights and Freedoms
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- seek entry into
1, fiche 7, Anglais, seek%20entry%20into
correct, locution verbale
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- seek entry to 2, fiche 7, Anglais, seek%20entry%20to
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
You should carry the pardon or expungement documents with you when you seek entry into Canada as it is your responsibility to demonstrate to the officer all the Port of Entry that all of your convictions have been expunged or pardoned. 3, fiche 7, Anglais, - seek%20entry%20into
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Structures de l'administration publique
- Administration fédérale
- Droits et libertés
Fiche 7, La vedette principale, Français
- solliciter l'entrée à
1, fiche 7, Français, solliciter%20l%27entr%C3%A9e%20%C3%A0
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
L'étranger qui veut travailler au Canada à titre d'aide familial résidant doit présenter une demande de permis de travail avant de solliciter l'entrée au Canada. 1, fiche 7, Français, - solliciter%20l%27entr%C3%A9e%20%C3%A0
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2005-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Investment
- Citizenship and Immigration
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- solicit a minimum investment
1, fiche 8, Anglais, solicit%20a%20minimum%20investment
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 8, Anglais, - solicit%20a%20minimum%20investment
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Citoyenneté et immigration
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- solliciter un placement minimal
1, fiche 8, Français, solliciter%20un%20placement%20minimal
correct
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 8, Français, - solliciter%20un%20placement%20minimal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2005-05-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- claim relief
1, fiche 9, Anglais, claim%20relief
correct, locution verbale
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- claim a relief 2, fiche 9, Anglais, claim%20a%20relief
correct, locution verbale
- seek relief 2, fiche 9, Anglais, seek%20relief
correct
- seek a relief 2, fiche 9, Anglais, seek%20a%20relief
correct
- apply for relief 3, fiche 9, Anglais, apply%20for%20relief
correct
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 9, La vedette principale, Français
- solliciter des mesures réparatoires
1, fiche 9, Français, solliciter%20des%20mesures%20r%C3%A9paratoires
correct
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- solliciter des mesures de redressement 2, fiche 9, Français, solliciter%20des%20mesures%20de%20redressement
correct
- demander redressement 3, fiche 9, Français, demander%20redressement
- demander une réparation 4, fiche 9, Français, demander%20une%20r%C3%A9paration
- demander réparation 4, fiche 9, Français, demander%20r%C3%A9paration
- rechercher réparation 4, fiche 9, Français, rechercher%20r%C3%A9paration
- revendiquer des mesures de redressement 2, fiche 9, Français, revendiquer%20des%20mesures%20de%20redressement
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- seek entry from Greenland
1, fiche 10, Anglais, seek%20entry%20from%20Greenland
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 10, Anglais, - seek%20entry%20from%20Greenland
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 10, La vedette principale, Français
- solliciter l'autorisation de séjour en provenance du Groenland
1, fiche 10, Français, solliciter%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20en%20provenance%20du%20Groenland
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 10, Français, - solliciter%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour%20en%20provenance%20du%20Groenland
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- seek landing
1, fiche 11, Anglais, seek%20landing
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 11, Anglais, - seek%20landing
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 11, La vedette principale, Français
- solliciter l'établissement
1, fiche 11, Français, solliciter%20l%27%C3%A9tablissement
correct
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- demander l’admission 1, fiche 11, Français, demander%20l%26rsquo%3Badmission
correct
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 11, Français, - solliciter%20l%27%C3%A9tablissement
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- seek admission to Canada
1, fiche 12, Anglais, seek%20admission%20to%20Canada
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 12, Anglais, - seek%20admission%20to%20Canada
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 12, La vedette principale, Français
- chercher à entrer au Canada
1, fiche 12, Français, chercher%20%C3%A0%20entrer%20au%20Canada
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- solliciter l'admission au Canada 1, fiche 12, Français, solliciter%20l%27admission%20au%20Canada
correct
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 12, Français, - chercher%20%C3%A0%20entrer%20au%20Canada
Record number: 12, Textual support number: 2 OBS
droit d'établissement-immigrants 2, fiche 12, Français, - chercher%20%C3%A0%20entrer%20au%20Canada
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2000-09-20
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- seek entry
1, fiche 13, Anglais, seek%20entry
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada. 2, fiche 13, Anglais, - seek%20entry
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 13, La vedette principale, Français
- solliciter l'autorisation de séjour
1, fiche 13, Français, solliciter%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour
correct
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
visiteurs 1, fiche 13, Français, - solliciter%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 2, fiche 13, Français, - solliciter%20l%27autorisation%20de%20s%C3%A9jour
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Labour Relations
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- no-solicitation rule
1, fiche 14, Anglais, no%2Dsolicitation%20rule
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
[An] employer's rule that prohibits solicitation of employees for any purpose during working hours. 1, fiche 14, Anglais, - no%2Dsolicitation%20rule
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Relations du travail
Fiche 14, La vedette principale, Français
- interdiction de solliciter
1, fiche 14, Français, interdiction%20de%20solliciter
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
interdiction de solliciter. (...) nul syndicat et nulle personne agissant pour le compte d'un syndicat ne doit sauf avec le consentement de l'employeur, tenter, au lieu d'emploi et pendant les heures de travail d'un employé, de persuader l'employé de devenir, de s'abstenir de devenir ou de cesser d'être membre d'un syndicat. 1, fiche 14, Français, - interdiction%20de%20solliciter
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Recruiting of Personnel
- Labour and Employment
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- apply
1, fiche 15, Anglais, apply
correct, verbe
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- apply for a job 2, fiche 15, Anglais, apply%20for%20a%20job
correct, verbe
- apply for a position 3, fiche 15, Anglais, apply%20for%20a%20position
correct, verbe
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Recrutement du personnel
- Travail et emploi
Fiche 15, La vedette principale, Français
- présenter une demande
1, fiche 15, Français, pr%C3%A9senter%20une%20demande
correct
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- présenter une demande d’emploi 2, fiche 15, Français, pr%C3%A9senter%20une%20demande%20d%26rsquo%3Bemploi
correct
- poser sa candidature à un poste 3, fiche 15, Français, poser%20sa%20candidature%20%C3%A0%20un%20poste
correct
- postuler un emploi 4, fiche 15, Français, postuler%20un%20emploi
correct
- se porter candidat 5, fiche 15, Français, se%20porter%20candidat
correct
- faire acte de candidature 6, fiche 15, Français, faire%20acte%20de%20candidature
correct
- faire une demande d’emploi 2, fiche 15, Français, faire%20une%20demande%20d%26rsquo%3Bemploi
correct
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Présenter une demande d'emploi en réponse, le plus souvent, à une offre d'emploi. 3, fiche 15, Français, - pr%C3%A9senter%20une%20demande
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- solliciter un emploi
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-09-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Marine and River Navigation Aids
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- call up 1, fiche 16, Anglais, call%20up
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
(software, a menu, etc.) 1, fiche 16, Anglais, - call%20up
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Aides à la navigation fluviale et maritime
Fiche 16, La vedette principale, Français
- solliciter 1, fiche 16, Français, solliciter
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1991-04-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- seek admission
1, fiche 17, Anglais, seek%20admission
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Terminology used by Employment and Immigration Canada. 2, fiche 17, Anglais, - seek%20admission
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Fiche 17, La vedette principale, Français
- solliciter l'admission
1, fiche 17, Français, solliciter%20l%27admission
correct
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
droit d'établissement-immigrants. 1, fiche 17, Français, - solliciter%20l%27admission
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Terminologie employée par Emploi et Immigration Canada. 2, fiche 17, Français, - solliciter%20l%27admission
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1989-10-19
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Stock Exchange
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- solicit a proxy
1, fiche 18, Anglais, solicit%20a%20proxy
correct, verbe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Bourse
Fiche 18, La vedette principale, Français
- solliciter une procuration
1, fiche 18, Français, solliciter%20une%20procuration
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1989-03-17
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Private Law
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- move
1, fiche 19, Anglais, move
verbe
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Droit privé
Fiche 19, La vedette principale, Français
- demander 1, fiche 19, Français, demander
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- solliciter la permission 2, fiche 19, Français, solliciter%20la%20permission
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1989-02-09
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Museums
- Translation (General)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- appeal to the public's sensitivity
1, fiche 20, Anglais, appeal%20to%20the%20public%27s%20sensitivity
correct, verbe
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Muséologie
- Traduction (Généralités)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- solliciter la sensibilité du public
1, fiche 20, Français, solliciter%20la%20sensibilit%C3%A9%20du%20public
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- faire appel à la sensibilité du public 1, fiche 20, Français, faire%20appel%20%C3%A0%20la%20sensibilit%C3%A9%20du%20public
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1986-11-13
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- seek an injunction
1, fiche 21, Anglais, seek%20an%20injunction
correct, verbe
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 21, La vedette principale, Français
- solliciter une injonction
1, fiche 21, Français, solliciter%20une%20injonction
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1986-11-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- seek a declaration
1, fiche 22, Anglais, seek%20a%20declaration
correct, verbe
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 22, La vedette principale, Français
- solliciter un jugement déclaratoire 1, fiche 22, Français, solliciter%20un%20jugement%20d%C3%A9claratoire
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- solliciter une déclaration 1, fiche 22, Français, solliciter%20une%20d%C3%A9claration
correct
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1986-06-02
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- call upon
1, fiche 23, Anglais, call%20upon
verbe
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 23, La vedette principale, Français
- solliciter 1, fiche 23, Français, solliciter
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- inviter 1, fiche 23, Français, inviter
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1986-04-16
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- challenge
1, fiche 24, Anglais, challenge
verbe
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- solliciter 1, fiche 24, Français, solliciter
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
(équivalent d'application très générale au sens positif) solliciter l'imagination, l'esprit, la persévérance) (sens négatif: that challenges criticism: qui provoque la critique) A.T. octobre 1969 1, fiche 24, Français, - solliciter
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1984-11-02
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Air Freight
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- solicit business
1, fiche 25, Anglais, solicit%20business
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Fret aérien
Fiche 25, La vedette principale, Français
- solliciter des opérations de transport
1, fiche 25, Français, solliciter%20des%20op%C3%A9rations%20de%20transport
verbe
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
(said of air carriers) (A.T.B.Dec.) 1, fiche 25, Français, - solliciter%20des%20op%C3%A9rations%20de%20transport
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1982-08-23
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Informatics
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- invite input from
1, fiche 26, Anglais, invite%20input%20from
verbe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Informatique
Fiche 26, La vedette principale, Français
- demander l’introduction de données 1, fiche 26, Français, demander%20l%26rsquo%3Bintroduction%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
- solliciter l'introduction de données 1, fiche 26, Français, solliciter%20l%27introduction%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
au clavier etc. 1, fiche 26, Français, - demander%20l%26rsquo%3Bintroduction%20de%20donn%C3%A9es
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Tourism
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- bid for walks
1, fiche 27, Anglais, bid%20for%20walks
verbe
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Tourisme
Fiche 27, La vedette principale, Français
- solliciter un itinéraire 1, fiche 27, Français, solliciter%20un%20itin%C3%A9raire
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- move the bellcrank
1, fiche 28, Anglais, move%20the%20bellcrank
verbe
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
move the bellcrank (between the cylinder and the rotating control rod) 1, fiche 28, Anglais, - move%20the%20bellcrank
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 28, La vedette principale, Français
- solliciter le renvoi 1, fiche 28, Français, solliciter%20le%20renvoi
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
solliciter le renvoi (entre vérin et bielle tournante) 1, fiche 28, Français, - solliciter%20le%20renvoi
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
hypersustentateurs 1, fiche 28, Français, - solliciter%20le%20renvoi
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- seek exemption
1, fiche 29, Anglais, seek%20exemption
verbe
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
your letter of ... seeking exemption 1, fiche 29, Anglais, - seek%20exemption
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 29, La vedette principale, Français
- solliciter l'exemption 1, fiche 29, Français, solliciter%20l%27exemption
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
- demander l’exemption 1, fiche 29, Français, demander%20l%26rsquo%3Bexemption
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
votre lettre... dans laquelle vous sollicitez l'exemption de ... demandez 1, fiche 29, Français, - solliciter%20l%27exemption
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- push
1, fiche 30, Anglais, push
verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
the middle part of a flexible pipe should show a certain flexibility of movement when pushed lightly 1, fiche 30, Anglais, - push
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 30, La vedette principale, Français
- solliciter 1, fiche 30, Français, solliciter
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
la partie médiane d'une tuyauterie souple doit présenter une certaine souplesse de débattement lorsqu'on l'a sollicitée légèrement 1, fiche 30, Français, - solliciter
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
atterrisseur 1, fiche 30, Français, - solliciter
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Air Transport
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- pull upwards
1, fiche 31, Anglais, pull%20upwards
verbe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Transport aérien
Fiche 31, La vedette principale, Français
- solliciter vers le haut 1, fiche 31, Français, solliciter%20vers%20le%20haut
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
entretien courant 1, fiche 31, Français, - solliciter%20vers%20le%20haut
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- invite guidance
1, fiche 32, Anglais, invite%20guidance
verbe
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- solliciter une directive 1, fiche 32, Français, solliciter%20une%20directive
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :