TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
STM [24 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-12-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Telecommunications
- Radiotelephony
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- mobile earth station
1, fiche 1, Anglais, mobile%20earth%20station
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- MES 2, fiche 1, Anglais, MES
correct
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A station designed to communicate with a satellite in the [mobile-satellite service] and intended to be used while in motion or during temporary stops at unspecified locations. 3, fiche 1, Anglais, - mobile%20earth%20station
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Télécommunications
- Radiotéléphonie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- station terrienne mobile
1, fiche 1, Français, station%20terrienne%20mobile
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 1, Français, STM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
[Station] conçue pour communiquer avec un satellite du [service mobile par satellite] et prévue pour être utilisée pendant des déplacements ou des haltes temporaires à des endroits non précisés. 1, fiche 1, Français, - station%20terrienne%20mobile
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Telecomunicaciones
- Radiotelefonía
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- estación terrena móvil
1, fiche 1, Espagnol, estaci%C3%B3n%20terrena%20m%C3%B3vil
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
- ETM 1, fiche 1, Espagnol, ETM
correct, nom féminin
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- estación móvil terrena 1, fiche 1, Espagnol, estaci%C3%B3n%20m%C3%B3vil%20terrena
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Estación terrena del servicio móvil por satélite destinada a ser utilizada en movimiento o mientras esté detenida en puntos no determinados. 1, fiche 1, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20terrena%20m%C3%B3vil
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Consiste en un radio transmisor y/o receptor situado en un vehículo terrestre, barco o avión. 1, fiche 1, Espagnol, - estaci%C3%B3n%20terrena%20m%C3%B3vil
Fiche 2 - données d’organisme interne 2022-05-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Optics
- Biophysics
- Scientific Instruments
- Atomic Physics
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- scanning tunneling microscopy
1, fiche 2, Anglais, scanning%20tunneling%20microscopy
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- STM 2, fiche 2, Anglais, STM
correct
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- scanning tunnelling microscopy 3, fiche 2, Anglais, scanning%20tunnelling%20microscopy
correct
- STM 4, fiche 2, Anglais, STM
correct
- STM 4, fiche 2, Anglais, STM
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
Scanning tunnelling microscopy (STM) has proved to be a ... powerful technique in the field of surface science. The fact that sets the STM apart from most other surface sensitive techniques is its ability to resolve the structure of surfaces on an atomic scale, that is atom-by-atom, and furthermore its ability to study the dynamics of surface processes. 4, fiche 2, Anglais, - scanning%20tunneling%20microscopy
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Scanning tunneling microscopy - The development of the family of scanning probe microscopes started with the original invention of the STM in 1981. 5, fiche 2, Anglais, - scanning%20tunneling%20microscopy
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Optique
- Biophysique
- Instruments scientifiques
- Physique atomique
Fiche 2, La vedette principale, Français
- microscopie à effet tunnel
1, fiche 2, Français, microscopie%20%C3%A0%20effet%20tunnel
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
- STM 2, fiche 2, Français, STM
correct, nom féminin
- MET 3, fiche 2, Français, MET
correct, nom féminin
Fiche 2, Les synonymes, Français
- microscopie par effet tunnel 4, fiche 2, Français, microscopie%20par%20effet%20tunnel
correct, nom féminin
- microscopie à effet tunnel à balayage 5, fiche 2, Français, microscopie%20%C3%A0%20effet%20tunnel%20%C3%A0%20balayage
nom féminin
- microscopie tunnel 6, fiche 2, Français, microscopie%20tunnel
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Microscopie à sonde locale qui utilise la mesure de l'intensité du courant électrique dû au passage des électrons par effet tunnel entre la pointe de la sonde et la surface de l'échantillon. 7, fiche 2, Français, - microscopie%20%C3%A0%20effet%20tunnel
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
La [...] microscopie à effet tunnel (STM) a été inventée par G. Binning et H. Rohrer en 1981. Son principe est le même que la microscopie optique à champ proche. Une sonde métallique est approchée au plus près de la surface d'un matériau conducteur, afin de détecter les ondes électroniques évanescentes des électrons de conduction du métal. On sait que l'amplitude de ces ondes décroît exponentiellement en fonction de la distance à la surface pour un observateur placé en dehors du métal. Le courant tunnel sonde-surface est donc une fonction décroissante de la distance qui sépare la surface de l'apex de la pointe : typiquement un ordre de grandeur par 0,1 nm [nanomètre]. De plus, le courant tunnel reste très localisé au voisinage de la pointe. En balayant avec cette sonde la surface à analyser et en conservant le courant constant, le signal d'erreur de la boucle de contre-réaction permet de reconstruire une image de la surface avec une résolution latérale inférieure à 0,2 nm, et une résolution verticale inférieure à 0,05 nm. 6, fiche 2, Français, - microscopie%20%C3%A0%20effet%20tunnel
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
La microscopie à effet tunnel nécessite que la pointe de la sonde et la surface de l'échantillon soient toutes deux conductrices. 7, fiche 2, Français, - microscopie%20%C3%A0%20effet%20tunnel
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
microscopie à effet tunnel; MET : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 janvier 2020. 8, fiche 2, Français, - microscopie%20%C3%A0%20effet%20tunnel
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Óptica
- Biofísica
- Instrumentos científicos
- Física atómica
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- microscopía de efecto túnel
1, fiche 2, Espagnol, microscop%C3%ADa%20de%20efecto%20t%C3%BAnel
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- microscopia de efecto túnel 2, fiche 2, Espagnol, microscopia%20de%20efecto%20t%C3%BAnel
correct, nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
El presente proyecto comprende el diseño e implementación de un sistema de microscopía de efecto túnel, este sistema se basa en la utilización de las propiedades de movimiento nanométrico de los materiales piezoeléctricos y de la capacidad de tunelaje de electrones a través de una barrera de potencial, para desarrollar un sistema de topografía nanométrica. 3, fiche 2, Espagnol, - microscop%C3%ADa%20de%20efecto%20t%C3%BAnel
Record number: 2, Textual support number: 2 CONT
La invención de la microscopía de efecto túnel posibilitó el desarrollo de las llamadas microscopías de campo cercano [...] 4, fiche 2, Espagnol, - microscop%C3%ADa%20de%20efecto%20t%C3%BAnel
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-01-27
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Educational Institutions
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- St. Thomas More College
1, fiche 3, Anglais, St%2E%20Thomas%20More%20College
correct, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Established in Saskatoon, Saskatchewan in the University of Saskatchewan. 2, fiche 3, Anglais, - St%2E%20Thomas%20More%20College
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Saint Thomas More College
- St. Thomas More College at the University of Saskatchewan
- STM college
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Établissements d'enseignement
Fiche 3, La vedette principale, Français
- St. Thomas More College
1, fiche 3, Français, St%2E%20Thomas%20More%20College
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 3, Les abréviations, Français
- STM College 2, fiche 3, Français, STM%20College
correct, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 3, Les synonymes, Français
- Collège St. Thomas More 3, fiche 3, Français, Coll%C3%A8ge%20St%2E%20Thomas%20More
non officiel, voir observation, nom masculin, Saskatchewan
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Collège St. Thomas More : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué. 4, fiche 3, Français, - St%2E%20Thomas%20More%20College
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Collège St. Thomas More : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation. 5, fiche 3, Français, - St%2E%20Thomas%20More%20College
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Établi à Saskatoon, en Saskatchewan, à la University of Saskatchewan. 3, fiche 3, Français, - St%2E%20Thomas%20More%20College
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Saint Thomas More College
- Collège St. Thomas More à l’Université de la Saskatchewan
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-07-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
- Naval Forces
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Maritime Engineering - Marine Technical Support
1, fiche 4, Anglais, Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Technical%20Support
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- MARE - MTS 1, fiche 4, Anglais, MARE%20%2D%20MTS
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
M44F: occupational specialty qualification code. 2, fiche 4, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Technical%20Support
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Maritime Engineering - Marine Technical Support; MARE - MTS; M44F: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces. 3, fiche 4, Anglais, - Maritime%20Engineering%20%2D%20Marine%20Technical%20Support
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
- Forces navales
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Génie maritime - Service technique de la Marine
1, fiche 4, Français, G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Service%20technique%20de%20la%20Marine
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- G MAR-STM 1, fiche 4, Français, G%20MAR%2DSTM
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
M44F : code de qualification de spécialiste. 2, fiche 4, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Service%20technique%20de%20la%20Marine
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Génie maritime - Service technique de la Marine; G MAR - STM; titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes. 3, fiche 4, Français, - G%C3%A9nie%20maritime%20%2D%20Service%20technique%20de%20la%20Marine
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2011-03-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telecommunications Facilities
- Telephone Facilities
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- multipoint communications system
1, fiche 5, Anglais, multipoint%20communications%20system
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- MCS 1, fiche 5, Anglais, MCS
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
multipoint communications system; MCS: term and abbreviation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee. 2, fiche 5, Anglais, - multipoint%20communications%20system
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Installations de télécommunications
- Installations (Téléphonie)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- système de télécommunications multipoint
1, fiche 5, Français, syst%C3%A8me%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20multipoint
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- STM 2, fiche 5, Français, STM
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
système de télécommunications multipoint; STM : terme et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL). 3, fiche 5, Français, - syst%C3%A8me%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20multipoint
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-08-15
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Atomic Physics
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- STM topograph
1, fiche 6, Anglais, STM%20topograph
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- scanning tunneling microscopy topograph 2, fiche 6, Anglais, scanning%20tunneling%20microscopy%20topograph
correct
- scanning tunneling microscopy topographic image 3, fiche 6, Anglais, scanning%20tunneling%20microscopy%20topographic%20image
correct
- STM image 4, fiche 6, Anglais, STM%20image
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Scanning tunneling microscopy topographic images have been used to obtain the dimensions of the strain field detected at the surface of InAs thin films grown on GaAs(110) substrates by molecular-beam epitaxy. 3, fiche 6, Anglais, - STM%20topograph
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
The STM is a revolutionary experimental surface probe that has provided direct local insight into the surface electronic structure. Sometimes the interpretation of STM topographs are not straightforward and therefore theoretically modeled STM images may resolve conflicting possibilities and point to an underlying atomistic model. 4, fiche 6, Anglais, - STM%20topograph
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Physique atomique
Fiche 6, La vedette principale, Français
- image STM
1, fiche 6, Français, image%20STM
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- image topographique STM 2, fiche 6, Français, image%20topographique%20STM
nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
La microscopie à effet tunnel permet d'obtenir des images de la surface de matériaux conducteurs dans différents environnements. Contrairement aux microscopes électroniques à transmission ou à balayage, on peut, avec un STM, obtenir des images à l'air ou même dans un liquide. En première approximation, ces images reproduisent la carte des iso densités d'électrons des atomes de la surface. Quand les maxima de densité sont localisés sur les atomes (cas le plus fréquent), les images STM peuvent représenter la cartographie, à résolution atomique, de la surface explorée. Dans ce cas, chaque protubérance dans l'image correspond à un atome. 3, fiche 6, Français, - image%20STM
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1997-12-16
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Sea and River Traffic
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Fundy Vessel Traffic Services 1, fiche 7, Anglais, Fundy%20Vessel%20Traffic%20Services
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- Fundy VTS 1, fiche 7, Anglais, Fundy%20VTS
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Bay of Fundy Vessel Traffic Services
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Service du trafic maritime dans la baie de Fundy
1, fiche 7, Français, Service%20du%20trafic%20maritime%20dans%20la%20baie%20de%20Fundy
nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- STM dans la baie de Fundy 1, fiche 7, Français, STM%20dans%20la%20baie%20de%20Fundy
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sea and River Traffic
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- National VTS Informatics Project 1, fiche 8, Anglais, National%20VTS%20Informatics%20Project
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
VTS: voluntary traffic lanes. 2, fiche 8, Anglais, - National%20VTS%20Informatics%20Project
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- National Voluntary Traffic Lanes Informatics Project
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Projet de système informatisé national des STM
1, fiche 8, Français, Projet%20de%20syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20national%20des%20STM
nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
STM : voies de navigation recommandées aux navigateurs. 2, fiche 8, Français, - Projet%20de%20syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20national%20des%20STM
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime. 1, fiche 8, Français, - Projet%20de%20syst%C3%A8me%20informatis%C3%A9%20national%20des%20STM
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- Projet de système informatisé national des voies de navigation recommandées aux navigateurs
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-07-18
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Canadian)
- Sea and River Traffic
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- National VTS Equivalency Policy 1, fiche 9, Anglais, National%20VTS%20Equivalency%20Policy
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
VTS: Vessel Traffic Service. 2, fiche 9, Anglais, - National%20VTS%20Equivalency%20Policy
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- National Vessel Traffic Service Equivalency Policy
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux canadiens
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Politique d’équivalence nationale STM
1, fiche 9, Français, Politique%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalence%20nationale%20STM
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
STM : Service du trafic maritime. 2, fiche 9, Français, - Politique%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalence%20nationale%20STM
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime. 1, fiche 9, Français, - Politique%20d%26rsquo%3B%C3%A9quivalence%20nationale%20STM
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- Politique d’équivalence nationale du Service du trafic maritime
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1996-08-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Water Transport
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- MTR Guide 1, fiche 10, Anglais, MTR%20Guide
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Transport par eau
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Guide de référence STM
1, fiche 10, Français, Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20STM
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : MPO/GCC [ministère des Pêches et des Océans/Garde côtière canadienne]. 1, fiche 10, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9f%C3%A9rence%20STM
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1996-08-14
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Sea and River Traffic
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Canada World STM Guide 1, fiche 11, Anglais, Canada%20World%20STM%20Guide
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Guide canadien des STM dans le Monde
1, fiche 11, Français, Guide%20canadien%20des%20STM%20dans%20le%20Monde
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Source : IALA. 1, fiche 11, Français, - Guide%20canadien%20des%20STM%20dans%20le%20Monde
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Sea and River Traffic
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- VTS Resource Study 1, fiche 12, Anglais, VTS%20Resource%20Study
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Service Resource Study
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Étude sur les ressources STM
1, fiche 12, Français, %C3%89tude%20sur%20les%20ressources%20STM
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- Étude sur les ressources du Service du trafic maritime
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- River and Sea Navigation
- Sea and River Traffic
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- voluntary traffic lanes 1, fiche 13, Anglais, voluntary%20traffic%20lanes
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- voluntary traffic lane
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Navigation fluviale et maritime
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- voies de navigation recommandées aux navigateurs
1, fiche 13, Français, voies%20de%20navigation%20recommand%C3%A9es%20aux%20navigateurs
nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 13, Français, STM
nom féminin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Ces voies ne sont pas obligatoires. 1, fiche 13, Français, - voies%20de%20navigation%20recommand%C3%A9es%20aux%20navigateurs
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- voie de navigation recommandée aux navigateurs
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1996-05-29
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Symposium Titles
- Sea and River Traffic
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- VTS'92 Symposium 1, fiche 14, Anglais, VTS%2792%20Symposium
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Service '92 Symposium
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Titres de symposiums
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Symposium STM 92
1, fiche 14, Français, Symposium%20STM%2092
nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Terme(s)-clé(s)
- Symposium du Service du trafic maritime 92
- Symposium 92 du Service du trafic maritime
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1996-05-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- offshore VTS centre 1, fiche 15, Anglais, offshore%20VTS%20centre
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Terme(s)-clé(s)
- off-shore VTS centre
- offshore VTS center
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 15, La vedette principale, Français
- centre STM au large
1, fiche 15, Français, centre%20STM%20au%20large
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Avis aux navigateurs, chap. 26. 1, fiche 15, Français, - centre%20STM%20au%20large
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1996-04-30
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sea and River Traffic
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Vessel Traffic Marine Services 1, fiche 16, Anglais, Vessel%20Traffic%20Marine%20Services
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Marine Service
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Services du trafic maritime
1, fiche 16, Français, Services%20du%20trafic%20maritime
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 16, Français, STM
nom masculin
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Traduction Transports. 1, fiche 16, Français, - Services%20du%20trafic%20maritime
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- Service du trafic maritime
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-04-12
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Simulation (Cybernetic Systems)
- Games and Toys (General)
- Sea and River Traffic
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- VTS computer game 1, fiche 17, Anglais, VTS%20computer%20game
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Service computer game
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Simulation (Systèmes cybernétiques)
- Jeux et jouets (Généralités)
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- jeu électronique des STM
1, fiche 17, Français, jeu%20%C3%A9lectronique%20des%20STM
nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Au symposium de 1992. 1, fiche 17, Français, - jeu%20%C3%A9lectronique%20des%20STM
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- jeu électronique des Services du trafic maritime
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1994-12-13
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Computers and Calculators
- Applications of Automation
- Telecommunications Facilities
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Structure Thermal Model
1, fiche 18, Anglais, Structure%20Thermal%20Model
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- STM 1, fiche 18, Anglais, STM
correct
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Ordinateurs et calculateurs
- Automatisation et applications
- Installations de télécommunications
Fiche 18, La vedette principale, Français
- STM
1, fiche 18, Français, STM
correct
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale. 2, fiche 18, Français, - STM
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-01-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- The MTS Special Needs Centre
1, fiche 19, Anglais, The%20MTS%20Special%20Needs%20Centre
correct, Manitoba
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Le Centre des services adaptés de la STM
1, fiche 19, Français, Le%20Centre%20des%20services%20adapt%C3%A9s%20de%20la%20STM
correct, Manitoba
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Document d'information de la Société de téléphone du Manitoba 1, fiche 19, Français, - Le%20Centre%20des%20services%20adapt%C3%A9s%20de%20la%20STM
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-08-25
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Program Titles (Armed Forces)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- SHINPADS STM hardware 1, fiche 20, Anglais, SHINPADS%20STM%20hardware
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de programmes (Forces armées)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Produit matériel STM(SHINPADS) 1, fiche 20, Français, Produit%20mat%C3%A9riel%20STM%28SHINPADS%29
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
D6184. 1, fiche 20, Français, - Produit%20mat%C3%A9riel%20STM%28SHINPADS%29
Record number: 20, Textual support number: 2 OBS
Fiche établie en collaboration avec les services de traduction du min. de la Défense nationale, Ottawa. 1, fiche 20, Français, - Produit%20mat%C3%A9riel%20STM%28SHINPADS%29
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1992-11-02
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Telephone Services
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Tele-Message Service
1, fiche 21, Anglais, Tele%2DMessage%20Service
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
- TMS 1, fiche 21, Anglais, TMS
correct
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Services téléphoniques
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Service TéléMessage
1, fiche 21, Français, Service%20T%C3%A9l%C3%A9Message
correct
Fiche 21, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 21, Français, STM
correct
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1990-07-03
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Employment Benefits
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- average wages and salaries
1, fiche 22, Anglais, average%20wages%20and%20salaries
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
- AWS 1, fiche 22, Anglais, AWS
correct
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
... the ratio of aggregate wages and salaries and supplemental labour income, as reported in the National Accounts, to the size of the population aged 18 to 64. 2, fiche 22, Anglais, - average%20wages%20and%20salaries
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- average wage and salary
- average salary and wage
- average salaries and wages
- ASW
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Avantages sociaux
Fiche 22, La vedette principale, Français
- traitements et salaires moyens
1, fiche 22, Français, traitements%20et%20salaires%20moyens
correct, nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
- TSM 1, fiche 22, Français, TSM
correct
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 DEF
(...) rapport entre le total des traitements et des salaires et du revenu supplémentaire du travail, rapporté dans les comptes nationaux, et l'importance numérique de la population âgée de 18 à 64 ans. 2, fiche 22, Français, - traitements%20et%20salaires%20moyens
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- traitement et salaire moyens
- salaires et traitements moyens
- salaire et traitement moyens
- STM
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1987-07-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Sea and River Traffic
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Vessel Traffic Service
1, fiche 23, Anglais, Vessel%20Traffic%20Service
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- VTS 1, fiche 23, Anglais, VTS
correct
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Vessel Traffic Services
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Trafic (Transport par eau)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Service du trafic maritime
1, fiche 23, Français, Service%20du%20trafic%20maritime
correct
Fiche 23, Les abréviations, Français
- STM 1, fiche 23, Français, STM
correct
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Terme(s)-clé(s)
- Services du trafic maritime
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1985-01-24
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Maritime Communications Subsystem 1, fiche 24, Anglais, Maritime%20Communications%20Subsystem
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
... a Maritime Communications Subsystem (MCS) [will be] on board the INTELSAT V spacecraft. The MCS is an active repeater with two transponders used to relay microwave signals from ships at L-band and retransmit them to shore at C-band; the other transponder receives signals from shore at C-band and retransmits them to ships at L-band. (INTELSAT BG-35-45E, Nov. 1978, p. 1) 1, fiche 24, Anglais, - Maritime%20Communications%20Subsystem
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- sous-ensemble de télécommunications maritimes 1, fiche 24, Français, sous%2Densemble%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20maritimes
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- sous-ensemble STM 1, fiche 24, Français, sous%2Densemble%20STM
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
(...) un sous-ensemble de télécommunications maritimes (STM) [sera] à bord du satellite INTELSAT V. Le STM est un système actif à deux répéteurs qui sont utilisés pour relayer des signaux hyperfréquences entre des stations côtières et des stations de navire en mer. Un répéteur reçoit les signaux en provenance des navires dans la bande L et ces signaux sont réémis vers la station côtière dans la bande C; l'autre répéteur reçoit les signaux en provenance de la station côtière dans la bande C et ces signaux sont réémis vers les stations de navire dans la bande L. (INTELSAT BG-35-45F, Nov. 1978, p. 1) 1, fiche 24, Français, - sous%2Densemble%20de%20t%C3%A9l%C3%A9communications%20maritimes
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


