TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

STM [24 fiches]

Fiche 1 2023-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications
  • Radiotelephony
DEF

A station designed to communicate with a satellite in the [mobile-satellite service] and intended to be used while in motion or during temporary stops at unspecified locations.

Français

Domaine(s)
  • Télécommunications
  • Radiotéléphonie
DEF

[Station] conçue pour communiquer avec un satellite du [service mobile par satellite] et prévue pour être utilisée pendant des déplacements ou des haltes temporaires à des endroits non précisés.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Telecomunicaciones
  • Radiotelefonía
DEF

Estación terrena del servicio móvil por satélite destinada a ser utilizada en movimiento o mientras esté detenida en puntos no determinados.

OBS

Consiste en un radio transmisor y/o receptor situado en un vehículo terrestre, barco o avión.

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2022-05-05

Anglais

Subject field(s)
  • Optics
  • Biophysics
  • Scientific Instruments
  • Atomic Physics
CONT

Scanning tunnelling microscopy (STM) has proved to be a ... powerful technique in the field of surface science. The fact that sets the STM apart from most other surface sensitive techniques is its ability to resolve the structure of surfaces on an atomic scale, that is atom-by-atom, and furthermore its ability to study the dynamics of surface processes.

OBS

Scanning tunneling microscopy - The development of the family of scanning probe microscopes started with the original invention of the STM in 1981.

Français

Domaine(s)
  • Optique
  • Biophysique
  • Instruments scientifiques
  • Physique atomique
DEF

Microscopie à sonde locale qui utilise la mesure de l'intensité du courant électrique dû au passage des électrons par effet tunnel entre la pointe de la sonde et la surface de l'échantillon.

CONT

La [...] microscopie à effet tunnel (STM) a été inventée par G. Binning et H. Rohrer en 1981. Son principe est le même que la microscopie optique à champ proche. Une sonde métallique est approchée au plus près de la surface d'un matériau conducteur, afin de détecter les ondes électroniques évanescentes des électrons de conduction du métal. On sait que l'amplitude de ces ondes décroît exponentiellement en fonction de la distance à la surface pour un observateur placé en dehors du métal. Le courant tunnel sonde-surface est donc une fonction décroissante de la distance qui sépare la surface de l'apex de la pointe : typiquement un ordre de grandeur par 0,1 nm [nanomètre]. De plus, le courant tunnel reste très localisé au voisinage de la pointe. En balayant avec cette sonde la surface à analyser et en conservant le courant constant, le signal d'erreur de la boucle de contre-réaction permet de reconstruire une image de la surface avec une résolution latérale inférieure à 0,2 nm, et une résolution verticale inférieure à 0,05 nm.

OBS

La microscopie à effet tunnel nécessite que la pointe de la sonde et la surface de l'échantillon soient toutes deux conductrices.

OBS

microscopie à effet tunnel; MET : désignations et définition publiées au Journal officiel de la République française le 28 janvier 2020.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Óptica
  • Biofísica
  • Instrumentos científicos
  • Física atómica
CONT

El presente proyecto comprende el diseño e implementación de un sistema de microscopía de efecto túnel, este sistema se basa en la utilización de las propiedades de movimiento nanométrico de los materiales piezoeléctricos y de la capacidad de tunelaje de electrones a través de una barrera de potencial, para desarrollar un sistema de topografía nanométrica.

CONT

La invención de la microscopía de efecto túnel posibilitó el desarrollo de las llamadas microscopías de campo cercano [...]

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-01-27

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Educational Institutions
OBS

Established in Saskatoon, Saskatchewan in the University of Saskatchewan.

Terme(s)-clé(s)
  • Saint Thomas More College
  • St. Thomas More College at the University of Saskatchewan
  • STM college

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Établissements d'enseignement
OBS

Collège St. Thomas More : appellation réservée aux documents de portée générale tels qu'un communiqué.

OBS

Collège St. Thomas More : La plupart des noms des universités canadiennes de langue anglaise n’ont pas de traduction officielle en français. Le Bureau de la traduction recommande de les traduire, en partie ou en entier, et de mettre la majuscule au mot «université» (de même qu’aux mots «collège» et «institut»). Cet équivalent suit les règles de cette recommandation.

OBS

Établi à Saskatoon, en Saskatchewan, à la University of Saskatchewan.

Terme(s)-clé(s)
  • Saint Thomas More College
  • Collège St. Thomas More à l’Université de la Saskatchewan

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2012-07-24

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Non-commissionned Members
  • Naval Forces
Universal entry(ies)
M44F
code de profession
OBS

M44F: occupational specialty qualification code.

OBS

Maritime Engineering - Marine Technical Support; MARE - MTS; M44F: title, shortened form and code of occupational specialty qualification to be used by the Department of National Defence/Canadian Forces.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires pour les militaires du rang
  • Forces navales
Entrée(s) universelle(s)
M44F
code de profession
OBS

M44F : code de qualification de spécialiste.

OBS

Génie maritime - Service technique de la Marine; G MAR - STM; titre, forme abrégée et code de qualification de spécialiste d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale/Forces canadiennes.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2011-03-16

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Facilities
  • Telephone Facilities
OBS

multipoint communications system; MCS: term and abbreviation officially approved by the Electronics and Telecommunications Terminology Committee.

Français

Domaine(s)
  • Installations de télécommunications
  • Installations (Téléphonie)
OBS

système de télécommunications multipoint; STM : terme et abréviation uniformisés par le Comité d’uniformisation des termes de l’électronique et des télécommunications (CUTEL).

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2006-08-15

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
CONT

Scanning tunneling microscopy topographic images have been used to obtain the dimensions of the strain field detected at the surface of InAs thin films grown on GaAs(110) substrates by molecular-beam epitaxy.

CONT

The STM is a revolutionary experimental surface probe that has provided direct local insight into the surface electronic structure. Sometimes the interpretation of STM topographs are not straightforward and therefore theoretically modeled STM images may resolve conflicting possibilities and point to an underlying atomistic model.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
CONT

La microscopie à effet tunnel permet d'obtenir des images de la surface de matériaux conducteurs dans différents environnements. Contrairement aux microscopes électroniques à transmission ou à balayage, on peut, avec un STM, obtenir des images à l'air ou même dans un liquide. En première approximation, ces images reproduisent la carte des iso densités d'électrons des atomes de la surface. Quand les maxima de densité sont localisés sur les atomes (cas le plus fréquent), les images STM peuvent représenter la cartographie, à résolution atomique, de la surface explorée. Dans ce cas, chaque protubérance dans l'image correspond à un atome.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1997-12-16

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Sea and River Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • Bay of Fundy Vessel Traffic Services

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Trafic (Transport par eau)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Sea and River Traffic
OBS

VTS: voluntary traffic lanes.

Terme(s)-clé(s)
  • National Voluntary Traffic Lanes Informatics Project

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Trafic (Transport par eau)
OBS

STM : voies de navigation recommandées aux navigateurs.

OBS

Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime.

Terme(s)-clé(s)
  • Projet de système informatisé national des voies de navigation recommandées aux navigateurs

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-07-18

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Sea and River Traffic
OBS

VTS: Vessel Traffic Service.

Terme(s)-clé(s)
  • National Vessel Traffic Service Equivalency Policy

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Trafic (Transport par eau)
OBS

STM : Service du trafic maritime.

OBS

Source(s) : Lexique de termes des Services à la navigation maritime.

Terme(s)-clé(s)
  • Politique d’équivalence nationale du Service du trafic maritime

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Transport par eau
OBS

Source(s) : MPO/GCC [ministère des Pêches et des Océans/Garde côtière canadienne].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1996-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Sea and River Traffic

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Trafic (Transport par eau)
OBS

Source : IALA.

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1996-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Sea and River Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • Vessel Traffic Service Resource Study

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Trafic (Transport par eau)
Terme(s)-clé(s)
  • Étude sur les ressources du Service du trafic maritime

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1996-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • River and Sea Navigation
  • Sea and River Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • voluntary traffic lane

Français

Domaine(s)
  • Navigation fluviale et maritime
  • Trafic (Transport par eau)
OBS

Ces voies ne sont pas obligatoires.

Terme(s)-clé(s)
  • voie de navigation recommandée aux navigateurs

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1996-05-29

Anglais

Subject field(s)
  • Symposium Titles
  • Sea and River Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • Vessel Traffic Service '92 Symposium

Français

Domaine(s)
  • Titres de symposiums
  • Trafic (Transport par eau)
Terme(s)-clé(s)
  • Symposium du Service du trafic maritime 92
  • Symposium 92 du Service du trafic maritime

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1996-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Water Transport
Terme(s)-clé(s)
  • off-shore VTS centre
  • offshore VTS center

Français

Domaine(s)
  • Transport par eau
OBS

Source(s) : Avis aux navigateurs, chap. 26.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1996-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sea and River Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • Vessel Traffic Marine Service

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Trafic (Transport par eau)
OBS

Source(s) : Traduction Transports.

Terme(s)-clé(s)
  • Service du trafic maritime

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1996-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Simulation (Cybernetic Systems)
  • Games and Toys (General)
  • Sea and River Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • Vessel Traffic Service computer game

Français

Domaine(s)
  • Simulation (Systèmes cybernétiques)
  • Jeux et jouets (Généralités)
  • Trafic (Transport par eau)
OBS

Au symposium de 1992.

Terme(s)-clé(s)
  • jeu électronique des Services du trafic maritime

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1994-12-13

Anglais

Subject field(s)
  • Computers and Calculators
  • Applications of Automation
  • Telecommunications Facilities

Français

Domaine(s)
  • Ordinateurs et calculateurs
  • Automatisation et applications
  • Installations de télécommunications
OBS

Acronyme spécifique à RADARSAT accepté par le Comité d'uniformisation de la terminologie spatiale.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1994-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
OBS

Document d'information de la Société de téléphone du Manitoba

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1993-08-25

Anglais

Subject field(s)
  • Program Titles (Armed Forces)
OBS

D6184.

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes (Forces armées)
OBS

D6184.

OBS

Fiche établie en collaboration avec les services de traduction du min. de la Défense nationale, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1992-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Services téléphoniques

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1990-07-03

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
DEF

... the ratio of aggregate wages and salaries and supplemental labour income, as reported in the National Accounts, to the size of the population aged 18 to 64.

Terme(s)-clé(s)
  • average wage and salary
  • average salary and wage
  • average salaries and wages
  • ASW

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
DEF

(...) rapport entre le total des traitements et des salaires et du revenu supplémentaire du travail, rapporté dans les comptes nationaux, et l'importance numérique de la population âgée de 18 à 64 ans.

Terme(s)-clé(s)
  • traitement et salaire moyens
  • salaires et traitements moyens
  • salaire et traitement moyens
  • STM

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1987-07-17

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Sea and River Traffic
Terme(s)-clé(s)
  • Vessel Traffic Services

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Trafic (Transport par eau)
Terme(s)-clé(s)
  • Services du trafic maritime

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1985-01-24

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission
CONT

... a Maritime Communications Subsystem (MCS) [will be] on board the INTELSAT V spacecraft. The MCS is an active repeater with two transponders used to relay microwave signals from ships at L-band and retransmit them to shore at C-band; the other transponder receives signals from shore at C-band and retransmits them to ships at L-band. (INTELSAT BG-35-45E, Nov. 1978, p. 1)

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)
CONT

(...) un sous-ensemble de télécommunications maritimes (STM) [sera] à bord du satellite INTELSAT V. Le STM est un système actif à deux répéteurs qui sont utilisés pour relayer des signaux hyperfréquences entre des stations côtières et des stations de navire en mer. Un répéteur reçoit les signaux en provenance des navires dans la bande L et ces signaux sont réémis vers la station côtière dans la bande C; l'autre répéteur reçoit les signaux en provenance de la station côtière dans la bande C et ces signaux sont réémis vers les stations de navire dans la bande L. (INTELSAT BG-35-45F, Nov. 1978, p. 1)

Espagnol

Conserver la fiche 24

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :