TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STOPPER [9 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-10-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- stope driller - underground mining
1, fiche 1, Anglais, stope%20driller%20%2D%20underground%20mining
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- stope driller - under ground mining
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de marteau stopper-exploitation de mines souterraines
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20marteau%20stopper%2Dexploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de marteau stopper-exploitation de mines souterraines 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20marteau%20stopper%2Dexploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom féminin
- opérateur de perforatrice - exploitation de mines souterraines 1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20perforatrice%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom masculin
- opératrice de perforatrice - exploitation de mines souterraines 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20perforatrice%20%2D%20exploitation%20de%20mines%20souterraines
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- stopper drill
1, fiche 2, Anglais, stopper%20drill
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
stopper drill: an item in the "Mining and Mineral Harvesting Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - stopper%20drill
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- marteau stopper
1, fiche 2, Français, marteau%20stopper
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
marteau stopper : objet de la classe «Outils et équipement d'exploitation minière et d'extraction minérale» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - marteau%20stopper
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-02-17
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Mining Equipment and Tools
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- stoper drill
1, fiche 3, Anglais, stoper%20drill
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- stopper drill 2, fiche 3, Anglais, stopper%20drill
correct
- stoping drill 3, fiche 3, Anglais, stoping%20drill
correct
- stoper 3, fiche 3, Anglais, stoper
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A small air or electric drill, usually mounted on an extensible column, for working stopes, raises, and narrow workings. 4, fiche 3, Anglais, - stoper%20drill
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Outillage et équipement (Exploitation minière)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marteau stopper
1, fiche 3, Français, marteau%20stopper
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- marteau-stoper 2, fiche 3, Français, marteau%2Dstoper
correct, nom masculin
- marteau télescopique 3, fiche 3, Français, marteau%20t%C3%A9lescopique
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Marteau stopper, marteau perforateur où la poussée sur l'outil est assurée par un vérin, solidaire du marteau, d'axe parallèle à celui-ci, prenant appui sur la paroi opposée à celle du trou. (Il est surtout utilisé pour des trous ascendants verticaux). 1, fiche 3, Français, - marteau%20stopper
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2011-07-28
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Trade Names
- Mountain Sports
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Stopper™
1, fiche 4, Anglais, Stopper%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[The trade name for a] wedge-shaped artificial chock... 2, fiche 4, Anglais, - Stopper%26trade%3B
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Stopper™: A trademark of the Black Diamond product (STOPPER(R) NUTS). 3, fiche 4, Anglais, - Stopper%26trade%3B
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- Stopper
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Sports de montagne
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Stopper
1, fiche 4, Français, Stopper
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
[Marque de commerce d'un] coinceur trapézoïdal. 2, fiche 4, Français, - Stopper
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
StopperMC : Marque de commerce de la société Black Diamond (STOPPER(R) NUTS). 1, fiche 4, Français, - Stopper
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2000-05-16
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Sewing (General)
- Textile Industries
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- fine-draw
1, fiche 5, Anglais, fine%2Ddraw
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- fine draw
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Couture (Généralités)
- Industries du textile
Fiche 5, La vedette principale, Français
- stopper
1, fiche 5, Français, stopper
correct, verbe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- rentraire 1, fiche 5, Français, rentraire
correct, verbe, vieilli
- rentrayer 2, fiche 5, Français, rentrayer
correct, verbe, vieilli
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
stopper : Réparer une déchirure en reconstituant la trame et la chaîne de l'étoffe. 3, fiche 5, Français, - stopper
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Stopper un accroc, un vêtement. 2, fiche 5, Français, - stopper
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 1992-02-14
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Place Names (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Stopper Group
1, fiche 6, Anglais, Stopper%20Group
correct, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Type of entity: (Islands-Îles) . 1, fiche 6, Anglais, - Stopper%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Coordinates : 5150 12813. 1, fiche 6, Anglais, - Stopper%20Group
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Toponymes (Canada)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- archipel Stopper Group
1, fiche 6, Français, archipel%20Stopper%20Group
correct, voir observation, Colombie-Britannique
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Lorsqu'un générique explicatif est ajouté en français, la forme officielle du toponyme, dans ce cas-ci "Stopper Group", doit être identifiée en utilisant soit le caractère gras, le soulignement, ou l'italique. On peut aussi utiliser une paraphrase du type "le lac appelé Blue Heaven" ou "le mont dénommé Devils Thumb". 1, fiche 6, Français, - archipel%20Stopper%20Group
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
Équivalent établi par le Comité d'uniformisation de l'écriture des noms géographiques officiels du Canada. 1, fiche 6, Français, - archipel%20Stopper%20Group
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
USAGE DE LA MAJUSCULE : Le générique prend la majuscule dans une liste, sur une carte, ou sur un panneau de signalisation. Le générique prend la minuscule dans les textes suivis en français. 1, fiche 6, Français, - archipel%20Stopper%20Group
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 1990-03-15
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Translation (General)
- Shipbuilding
- General Mechanics (Physics)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- dwell at zero revolution
1, fiche 7, Anglais, dwell%20at%20zero%20revolution
verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
(propulsion control system). 1, fiche 7, Anglais, - dwell%20at%20zero%20revolution
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
- Constructions navales
- Mécanique générale (Physique)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- stopper 1, fiche 7, Français, stopper
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Se rapporte au dispositif de commande de la propulsion. 1, fiche 7, Français, - stopper
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Water Transport
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- stop the engine
1, fiche 8, Anglais, stop%20the%20engine
verbe
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Transport par eau
Fiche 8, La vedette principale, Français
- stopper la machine 1, fiche 8, Français, stopper%20la%20machine
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Maneuvering of Ships
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- stop and reverse 1, fiche 9, Anglais, stop%20and%20reverse
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Manœuvre des navires
Fiche 9, La vedette principale, Français
- stopper et renverser la marche 1, fiche 9, Français, stopper%20et%20renverser%20la%20marche
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :