TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
STP [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2022-03-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Protective Technical Systems
1, fiche 1, Anglais, Protective%20Technical%20Systems
pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- PTS 1, fiche 1, Anglais, PTS
pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Systèmes techniques de protection
1, fiche 1, Français, Syst%C3%A8mes%20techniques%20de%20protection
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les abréviations, Français
- STP 1, fiche 1, Français, STP
nom masculin pluriel
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-03-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Protective Technical Systems Manager 1, fiche 2, Anglais, Protective%20Technical%20Systems%20Manager
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- PTS Manager
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- gestionnaire des Systèmes techniques de protection
1, fiche 2, Français, gestionnaire%20des%20Syst%C3%A8mes%20techniques%20de%20protection
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- gestionnaire des STP
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2017-03-16
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sao Tome and Principe
1, fiche 3, Anglais, Sao%20Tome%20and%20Principe
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Democratic Republic of Sao Tome and Principe 1, fiche 3, Anglais, Democratic%20Republic%20of%20Sao%20Tome%20and%20Principe
correct, Afrique
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A country of central Africa, located on the Equator in the Gulf of Guinea. 2, fiche 3, Anglais, - Sao%20Tome%20and%20Principe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capital: Sao Tome. 3, fiche 3, Anglais, - Sao%20Tome%20and%20Principe
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Sao Tomean. 3, fiche 3, Anglais, - Sao%20Tome%20and%20Principe
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Sao Tome and Principe: common name of the country. 4, fiche 3, Anglais, - Sao%20Tome%20and%20Principe
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
ST; STP: codes recognized by ISO. 4, fiche 3, Anglais, - Sao%20Tome%20and%20Principe
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sao Tomé-et-Principe
1, fiche 3, Français, Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- République démocratique de Sao Tomé-et-Principe 2, fiche 3, Français, R%C3%A9publique%20d%C3%A9mocratique%20de%20Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
État insulaire d'Afrique situé dans l'Atlantique (golfe de Guinée), au large des côtes du Gabon. 3, fiche 3, Français, - Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Sao Tomé. 4, fiche 3, Français, - Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Santoméen, Santoméenne. 4, fiche 3, Français, - Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
Sao Tomé-et-Principe : nom usuel du pays. 5, fiche 3, Français, - Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
Record number: 3, Textual support number: 5 OBS
ST; STP : codes reconnus par l'ISO. 5, fiche 3, Français, - Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
Record number: 3, Textual support number: 6 OBS
On n'utilise jamais l'article défini devant le nom «Sao Tomé-et-Principe». 4, fiche 3, Français, - Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
Record number: 3, Textual support number: 1 PHR
aller à Sao Tomé-et-Principe, visiter Sao Tomé-et-Principe 5, fiche 3, Français, - Sao%20Tom%C3%A9%2Det%2DPrincipe
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- Santo Tomé y Príncipe
1, fiche 3, Espagnol, Santo%20Tom%C3%A9%20y%20Pr%C3%ADncipe
correct, Afrique
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- República Democrática de Santo Tomé y Príncipe 1, fiche 3, Espagnol, Rep%C3%BAblica%20Democr%C3%A1tica%20de%20Santo%20Tom%C3%A9%20y%20Pr%C3%ADncipe
correct, nom féminin, Afrique
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Capital: Sao Tome. 2, fiche 3, Espagnol, - Santo%20Tom%C3%A9%20y%20Pr%C3%ADncipe
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
Habitante: santotomense. 2, fiche 3, Espagnol, - Santo%20Tom%C3%A9%20y%20Pr%C3%ADncipe
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
Santo Tomé y Príncipe: nombre usual del país. 3, fiche 3, Espagnol, - Santo%20Tom%C3%A9%20y%20Pr%C3%ADncipe
Record number: 3, Textual support number: 4 OBS
ST; STP: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 3, Espagnol, - Santo%20Tom%C3%A9%20y%20Pr%C3%ADncipe
Fiche 4 - données d’organisme interne 2017-01-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- System Names
- Information Processing (Informatics)
- Taxation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Payment Processing System
1, fiche 4, Anglais, Payment%20Processing%20System
Canada
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
- PPS 1, fiche 4, Anglais, PPS
Canada
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
We are in the process of developing a new Payment Processing System (PPS) to replace most of the current payment processing systems in the Department. ... Phase 1 of the new Payment Processing System is scheduled for implementation in 1998. 1, fiche 4, Anglais, - Payment%20Processing%20System
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminology in use at the Canada Customs and Revenue Agency (CCRA). 2, fiche 4, Anglais, - Payment%20Processing%20System
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Traitement de l'information (Informatique)
- Fiscalité
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Système de traitement des paiements
1, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20paiements
nom masculin, Canada
Fiche 4, Les abréviations, Français
- STP 1, fiche 4, Français, STP
nom masculin, Canada
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Système de traitement des versements 2, fiche 4, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20versements
nom masculin, Canada
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Nous sommes à élaborer un nouveau Système de traitement des versements qui remplacera la plupart des systèmes actuels de traitement des versements dans le Ministère. [...] La phase 1 du nouveau Système de traitement des versements doit être mise en œuvre en 1998. 2, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20paiements
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Terminologie en usage à l'Agence des douanes et du revenu du Canada (ADRC). 3, fiche 4, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20paiements
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2013-03-01
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- trunk answer from any station
1, fiche 5, Anglais, trunk%20answer%20from%20any%20station
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- TAFAS 2, fiche 5, Anglais, TAFAS
correct, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A feature allowing incoming calls to the listed number to be answered when the attendant position is unattended from any station by dialling two or more digits. 3, fiche 5, Anglais, - trunk%20answer%20from%20any%20station
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
The calls may then be transferred to any other station on the system when necessary. 3, fiche 5, Anglais, - trunk%20answer%20from%20any%20station
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
trunk answer from any station; TAFAS: term and abbreviation officially approved by Bell Canada. 4, fiche 5, Anglais, - trunk%20answer%20from%20any%20station
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- service tous postes
1, fiche 5, Français, service%20tous%20postes
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- STP 2, fiche 5, Français, STP
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Système SL-1, un système de commutation téléphonique privé. 3, fiche 5, Français, - service%20tous%20postes
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
service tous postes; STP; terme et abréviation uniformisés par Bell Canada. 3, fiche 5, Français, - service%20tous%20postes
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Servicios telefónicos
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- respuesta desde cualquier extensión
1, fiche 5, Espagnol, respuesta%20desde%20cualquier%20extensi%C3%B3n
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Facilidad que permite a las llamadas entrantes del número inscrito ser respondidas desde cualquier estación marcando dos o más dígitos cuando el cuadro de operadora no está atendido. 1, fiche 5, Espagnol, - respuesta%20desde%20cualquier%20extensi%C3%B3n
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Las llamadas se podrán transferir cuando sea necesario a cualquier otra estación del sistema. 1, fiche 5, Espagnol, - respuesta%20desde%20cualquier%20extensi%C3%B3n
Fiche 6 - données d’organisme interne 2006-11-03
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- Transportation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Surface Transportation Program
1, fiche 6, Anglais, Surface%20Transportation%20Program
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- STP 1, fiche 6, Anglais, STP
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Transport Canada. 1, fiche 6, Anglais, - Surface%20Transportation%20Program
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Transports
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Surface Transportation Program
1, fiche 6, Français, Surface%20Transportation%20Program
correct, États-Unis
Fiche 6, Les abréviations, Français
- STP 1, fiche 6, Français, STP
correct, États-Unis
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Terme(s)-clé(s)
- Programme des transports de surface
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2003-05-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Hydrology and Hydrography
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Salinity, Temperature and Depth
1, fiche 7, Anglais, Salinity%2C%20Temperature%20and%20Depth
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- STD 2, fiche 7, Anglais, STD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Salinity, Temperature and Depth
1, fiche 7, Français, Salinity%2C%20Temperature%20and%20Depth
correct
Fiche 7, Les abréviations, Français
- STD 2, fiche 7, Français, STD
correct
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- Salinité - température - profondeur
- STP
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Units (Regular Force, Armed Forces)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Postal Regulating Section
1, fiche 8, Anglais, Postal%20Regulating%20Section
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- PRS 1, fiche 8, Anglais, PRS
correct
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
A section of the Division Postal Platoon which sorts mail. 1, fiche 8, Anglais, - Postal%20Regulating%20Section
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Unités (régulières, Forces armées)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Section de tri postal
1, fiche 8, Français, Section%20de%20tri%20postal
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- STP 1, fiche 8, Français, STP
correct
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Section du peloton du service postal divisionnaire qui trie le courrier. 1, fiche 8, Français, - Section%20de%20tri%20postal
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1999-01-19
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- system testing program
1, fiche 9, Anglais, system%20testing%20program
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- system test program 2, fiche 9, Anglais, system%20test%20program
correct
- system tester 3, fiche 9, Anglais, system%20tester
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Test and checkout of complete programs as opposed to parameter or assembly testing. 1, fiche 9, Anglais, - system%20testing%20program
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- testeur système
1, fiche 9, Français, testeur%20syst%C3%A8me
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- programme d’essai du système 2, fiche 9, Français, programme%20d%26rsquo%3Bessai%20du%20syst%C3%A8me
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Les modifications effectuées par Digital Equipment sur son système UNIX en facilitent l'utilisation et la maintenance : elles portent sur le testeur système. 1, fiche 9, Français, - testeur%20syst%C3%A8me
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- programa de verificación de sistema
1, fiche 9, Espagnol, programa%20de%20verificaci%C3%B3n%20de%20sistema
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- programa de ensayo del sistema 1, fiche 9, Espagnol, programa%20de%20ensayo%20del%20sistema
nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-08-08
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Weapon Systems
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- precision gunnery simulator 1, fiche 10, Anglais, precision%20gunnery%20simulator
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Systèmes d'armes
Fiche 10, La vedette principale, Français
- simulateur de tir de précision
1, fiche 10, Français, simulateur%20de%20tir%20de%20pr%C3%A9cision
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
- STP 1, fiche 10, Français, STP
nom masculin
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : O Nor TOW, É Inf Gagetown. 1, fiche 10, Français, - simulateur%20de%20tir%20de%20pr%C3%A9cision
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1997-05-01
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- System Names
- Federal Administration
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Project Processing System 1, fiche 11, Anglais, Project%20Processing%20System
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Administration fédérale
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Système de traitement des projets 1, fiche 11, Français, Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20projets
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
À l'ACDI. 1, fiche 11, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20traitement%20des%20projets
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1995-05-05
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Society of Television Pioneers
1, fiche 12, Anglais, Society%20of%20Television%20Pioneers
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- STP 1, fiche 12, Anglais, STP
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Society of Television Pioneers
1, fiche 12, Français, Society%20of%20Television%20Pioneers
correct, États-Unis
Fiche 12, Les abréviations, Français
- STP 1, fiche 12, Français, STP
correct, États-Unis
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1992-09-14
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Field Artillery
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- platoon gunnery simulator 1, fiche 13, Anglais, platoon%20gunnery%20simulator
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Artillerie de campagne
Fiche 13, La vedette principale, Français
- simulateur de tir de peloton
1, fiche 13, Français, simulateur%20de%20tir%20de%20peloton
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
- STP 2, fiche 13, Français, STP
correct, nom masculin
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1989-03-28
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- System Names
- Informatics
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Time Production System 1, fiche 14, Anglais, Time%20Production%20System
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Noms de systèmes
- Informatique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- Système de temps/production 1, fiche 14, Français, Syst%C3%A8me%20de%20temps%2Fproduction
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Source : TIDBITS - RC-1 (EA). 1, fiche 14, Français, - Syst%C3%A8me%20de%20temps%2Fproduction
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1981-09-14
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- supervisor, overpayments 1, fiche 15, Anglais, supervisor%2C%20overpayments
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- surveillant des trop-payés 1, fiche 15, Français, surveillant%20des%20trop%2Dpay%C3%A9s
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :