TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUB [22 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-06-13
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
- Air Forces
- Special Forces (Military)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- subordinate officer
1, fiche 1, Anglais, subordinate%20officer
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- sub offr 2, fiche 1, Anglais, sub%20offr
nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
The rank of subordinate officer in the Canadian Army, the Royal Canadian Air Force or the Canadian Special Operations Forces Command may be an officer cadet. 2, fiche 1, Anglais, - subordinate%20officer
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
- Forces aériennes
- Forces spéciales (Militaire)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- officier subordonné
1, fiche 1, Français, officier%20subordonn%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- officière subordonnée 2, fiche 1, Français, offici%C3%A8re%20subordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
- offr sub 2, fiche 1, Français, offr%20sub
nom masculin et féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Le rang d'officier subordonné dans l'Armée canadienne, l'Aviation royale canadienne ou le Commandement – Forces d'opérations spéciales du Canada peut être un élève-officier. 2, fiche 1, Français, - officier%20subordonn%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
officier subordonné : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - officier%20subordonn%C3%A9
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Military Organization
- Naval Forces
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- subordinate officer
1, fiche 2, Anglais, subordinate%20officer
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- sub offr 2, fiche 2, Anglais, sub%20offr
nom
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
The rank of subordinate officer in the Royal Canadian Navy may be a naval cadet. 3, fiche 2, Anglais, - subordinate%20officer
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces navales
Fiche 2, La vedette principale, Français
- officier subordonné
1, fiche 2, Français, officier%20subordonn%C3%A9
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- officière subordonnée 2, fiche 2, Français, offici%C3%A8re%20subordonn%C3%A9e
correct, nom féminin
- offr sub 2, fiche 2, Français, offr%20sub
nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Le grade d'officier subordonné dans la Marine royale canadienne peut être un aspirant de marine. 2, fiche 2, Français, - officier%20subordonn%C3%A9
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
officier subordonné : désignation uniformisée par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 2, Français, - officier%20subordonn%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-06-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Military Organization
- Land Forces
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- junior officer
1, fiche 3, Anglais, junior%20officer
correct, voir observation, nom, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- jr offr 2, fiche 3, Anglais, jr%20offr
correct, voir observation, nom, uniformisé
- jnr offr 3, fiche 3, Anglais, jnr%20offr
ancienne désignation, nom
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Junior officers may be officer cadets, second-lieutenants, lieutenants or captains in the army. 4, fiche 3, Anglais, - junior%20officer
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
junior officer; jr offr: The plural forms of these designations (junior officers; jr offrs) are officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 4, fiche 3, Anglais, - junior%20officer
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- junior officers
- jr offrs
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Organisation militaire
- Forces terrestres
Fiche 3, La vedette principale, Français
- officier subalterne
1, fiche 3, Français, officier%20subalterne
correct, voir observation, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- officière subalterne 2, fiche 3, Français, offici%C3%A8re%20subalterne
correct, nom féminin
- offr sub 3, fiche 3, Français, offr%20sub
correct, voir observation, nom masculin et féminin, uniformisé
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Les officiers subalternes peuvent être des élèves-officiers, des sous-lieutenants, des lieutenants ou des capitaines de l'armée de terre. 4, fiche 3, Français, - officier%20subalterne
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
officier subalterne; offr sub : La désignation au pluriel (officiers subalternes) et l'abréviation sont uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre. 2, fiche 3, Français, - officier%20subalterne
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
officier subalterne; offr sub : La désignation au pluriel (officiers subalternes) et l'abréviation sont uniformisées par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 3, Français, - officier%20subalterne
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- officiers subalternes
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- junior non-commissioned officer
1, fiche 4, Anglais, junior%20non%2Dcommissioned%20officer
correct, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- jr NCO 1, fiche 4, Anglais, jr%20NCO
correct, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
junior non-commissioned officer; jr NCO: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 4, Anglais, - junior%20non%2Dcommissioned%20officer
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sous-officier subalterne
1, fiche 4, Français, sous%2Dofficier%20subalterne
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- s/off sub 1, fiche 4, Français, s%2Foff%20sub
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
sous-officier subalterne; s/off sub : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 4, Français, - sous%2Dofficier%20subalterne
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2021-11-18
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Military Organization
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- junior
1, fiche 5, Anglais, junior
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- jr 1, fiche 5, Anglais, jr
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
junior; jr: designations officially approved by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 5, Anglais, - junior
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organisation militaire
Fiche 5, La vedette principale, Français
- subalterne
1, fiche 5, Français, subalterne
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
- sub 1, fiche 5, Français, sub
correct, adjectif, uniformisé
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
subalterne : terme employé pour qualifier une personne subordonnée à une autre dans la hiérarchie en raison de son grade ou de ses fonctions. 2, fiche 5, Français, - subalterne
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
subalterne; sub : désignations uniformisées par le Comité de terminologie française du Conseil de doctrine et de tactique de l'Armée de terre et par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 5, Français, - subalterne
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-04
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Rail Transport Operations
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- subdivision
1, fiche 6, Anglais, subdivision
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- sub 2, fiche 6, Anglais, sub
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
A portion of a railway system designated by timetable. 3, fiche 6, Anglais, - subdivision
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Exploitation (Transport par rail)
Fiche 6, La vedette principale, Français
- subdivision
1, fiche 6, Français, subdivision
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- sub 2, fiche 6, Français, sub
correct, nom féminin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Partie d’un réseau ferroviaire désignée dans l’indicateur. 3, fiche 6, Français, - subdivision
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Decisions (Practice and Procedural Law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sub nomine
1, fiche 7, Anglais, sub%20nomine
correct, latin
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
- sub nom. 2, fiche 7, Anglais, sub%20nom%2E
correct, latin
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- eo nomine
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Décisions (Droit judiciaire)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- sub nomine
1, fiche 7, Français, sub%20nomine
correct, latin
Fiche 7, Les abréviations, Français
- s.n. 2, fiche 7, Français, s%2En%2E
correct, latin
Fiche 7, Les synonymes, Français
- eo nomine 1, fiche 7, Français, eo%20nomine
correct, latin, voir observation
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Sub nomine : Sous le nom. Locution utilisée lorsqu'on cite une décision publiée ou citée ailleurs sous des noms différents ou mentionnés dans un ordre différent, c'est-à-dire : Le Gouvernement du Congo c. Venne, [1969] B.R. 181, sub nomine Venne c. Democratic Republic of the Congo (1969) 5 D.L.R. (3d) 128. 1, fiche 7, Français, - sub%20nomine
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
eo nomine : par (ou sous) ce nom 1, fiche 7, Français, - sub%20nomine
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
eo nomine : On emploie aussi l'expression «sub nomine» pour indiquer qu'une décision est publiée ailleurs sous des noms différents (c'est-à-dire une partie y est désignée sous un autre nom où l'on a interverti l'ordre des noms, le défendeur désigné en second lieu étant devenu l'appelant désigné en premier lieu). 1, fiche 7, Français, - sub%20nomine
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-10-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Rules of Court
- Courts
- Special-Language Phraseology
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- pending
1, fiche 8, Anglais, pending
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- sub judice 2, fiche 8, Anglais, sub%20judice
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
In course of trial. 3, fiche 8, Anglais, - pending
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Tribunaux
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 8, La vedette principale, Français
- en cours
1, fiche 8, Français, en%20cours
correct, voir observation
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- en instance 2, fiche 8, Français, en%20instance
correct
- pendant 3, fiche 8, Français, pendant
correct
- en litige 4, fiche 8, Français, en%20litige
- en cours d’instance 5, fiche 8, Français, en%20cours%20d%26rsquo%3Binstance
- non encore jugé 5, fiche 8, Français, non%20encore%20jug%C3%A9
- sub judice 6, fiche 8, Français, sub%20judice
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Sous la considération d'un juge ou d'un tribunal. Se dit d'une affaire pendante, d'un problème ou d'un litige soumis à la considération du tribunal qui n'a pas encore rendu sa décision. 4, fiche 8, Français, - en%20cours
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
en cours : équivalent recommandé par le Comité d'uniformisation des règles de procédure civile dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 7, fiche 8, Français, - en%20cours
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Tribunales
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- sub júdice
1, fiche 8, Espagnol, sub%20j%C3%BAdice
correct
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
- sub iúdice 2, fiche 8, Espagnol, sub%20i%C3%BAdice
correct
- pendiente de resolución 2, fiche 8, Espagnol, pendiente%20de%20resoluci%C3%B3n
correct
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Pendiente de juicio, que no ha sido aún resuelto y por tanto está todavía en estudio por el juez o tribunal. 3, fiche 8, Espagnol, - sub%20j%C3%BAdice
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-03-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Codes (Software)
- Computer Programs and Programming
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- substitute character
1, fiche 9, Anglais, substitute%20character
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
- SUB 1, fiche 9, Anglais, SUB
correct, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A control character used in the place of a character that is recognized to be invalid, in error, or incapable of being represented on a given device. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 9, Anglais, - substitute%20character
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
substitute character; SUB: term and abbreviation standardized by ISO; officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 9, Anglais, - substitute%20character
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Codes (Logiciels)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- caractère substitut
1, fiche 9, Français, caract%C3%A8re%20substitut
correct, nom masculin, normalisé, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
- SUB 2, fiche 9, Français, SUB
correct, uniformisé
Fiche 9, Les synonymes, Français
- caractère de substitution 3, fiche 9, Français, caract%C3%A8re%20de%20substitution
correct, nom masculin
- substitution 4, fiche 9, Français, substitution
correct, nom féminin
- caractère de remplacement 5, fiche 9, Français, caract%C3%A8re%20de%20remplacement
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Caractère de commande destiné à être employé à la place d'un caractère reconnu non valable ou erroné, ou qui ne peut être représenté sur un dispositif particulier. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 9, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
caractère substitut; SUB : terme et abréviation uniformisés par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 5, fiche 9, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
caractère substitut : terme normalisé par l'ISO. 5, fiche 9, Français, - caract%C3%A8re%20substitut
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Códigos (Soporte lógico)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- carácter de sustitución
1, fiche 9, Espagnol, car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Carácter de control de la precisión usado para reemplazar un carácter que se ha determinado como no válido o en error. 2, fiche 9, Espagnol, - car%C3%A1cter%20de%20sustituci%C3%B3n
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-11-15
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Vent/Sub unit
1, fiche 10, Anglais, Vent%2FSub%20unit
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 10, Anglais, - Vent%2FSub%20unit
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 10, La vedette principale, Français
- dispositif Vent/Sub
1, fiche 10, Français, dispositif%20Vent%2FSub
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 10, Français, - dispositif%20Vent%2FSub
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- sub judice convention
1, fiche 11, Anglais, sub%20judice%20convention
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
A convention whereby Members refrain from making reference to certain matters, particularly criminal cases, which are before the courts. 2, fiche 11, Anglais, - sub%20judice%20convention
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
The word "convention" is used as no "rule" exists to prevent Parliament from discussing a matter which is sub judice ("under the consideration of a judge or court of record"). 3, fiche 11, Anglais, - sub%20judice%20convention
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
"sub judice" is always italicized 3, fiche 11, Anglais, - sub%20judice%20convention
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 11, La vedette principale, Français
- convention relative aux affaires en instance sub judice
1, fiche 11, Français, convention%20relative%20aux%20affaires%20en%20instance%20sub%20judice
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- convention relative aux affaires en instance judiciaire 1, fiche 11, Français, convention%20relative%20aux%20affaires%20en%20instance%20judiciaire
correct, nom féminin
- convention relative aux questions en instance 2, fiche 11, Français, convention%20relative%20aux%20questions%20en%20instance
correct, nom féminin
- convention du sub judice 3, fiche 11, Français, convention%20du%20sub%20judice
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Convention selon laquelle les députés évitent d'évoquer les sujets qui sont en instance devant les tribunaux, en particulier les sujets liés aux affaires pénales. 2, fiche 11, Français, - convention%20relative%20aux%20affaires%20en%20instance%20sub%20judice
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
Le terme «convention» est employé à dessein, car il n'existe aucune «règle» pour interdire aux parlementaires d'aborder une affaire en instance devant les tribunaux (c'est-à-dire dont un juge ou un tribunal d'archives est saisi). 3, fiche 11, Français, - convention%20relative%20aux%20affaires%20en%20instance%20sub%20judice
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
«sub judice» s'écrit toujours en italique 3, fiche 11, Français, - convention%20relative%20aux%20affaires%20en%20instance%20sub%20judice
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 11, La vedette principale, Espagnol
- convención relativa a los asuntos en instancia sub judice
1, fiche 11, Espagnol, convenci%C3%B3n%20relativa%20a%20los%20asuntos%20en%20instancia%20sub%20judice
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Espagnol
Fiche 11, Les synonymes, Espagnol
- convención relativa a los asuntos en instancia judicial 1, fiche 11, Espagnol, convenci%C3%B3n%20relativa%20a%20los%20asuntos%20en%20instancia%20judicial
correct, nom féminin
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Convención según la cual los diputados evitan evocar ciertos temas en instancia ante los tribunales, en particular temas relacionados con asuntos penales. 1, fiche 11, Espagnol, - convenci%C3%B3n%20relativa%20a%20los%20asuntos%20en%20instancia%20sub%20judice
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
La convención relativa a los asuntos en instancia sub judice no se aplica a los proyectos de ley. 1, fiche 11, Espagnol, - convenci%C3%B3n%20relativa%20a%20los%20asuntos%20en%20instancia%20sub%20judice
Fiche 12 - données d’organisme interne 2011-06-20
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Medical and Surgical Equipment
- Bioengineering
- Blood
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- BCB Vent/Sub unit
1, fiche 12, Anglais, BCB%20Vent%2FSub%20unit
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Term(s) taken from a Canadian laboratory-equipment company's catalogue. 1, fiche 12, Anglais, - BCB%20Vent%2FSub%20unit
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Équipement médico-chirurgical
- Technique biologique
- Sang
Fiche 12, La vedette principale, Français
- dispositif Vent/Sub BCB
1, fiche 12, Français, dispositif%20Vent%2FSub%20BCB
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Terme(s) tiré(s) du catalogue d'une compagnie canadienne d'équipement de laboratoire. 1, fiche 12, Français, - dispositif%20Vent%2FSub%20BCB
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2011-04-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Trade Names
- Equipment (Oil and Natural Gas Extraction)
- Oil Drilling
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Shock Sub™
1, fiche 13, Anglais, Shock%20Sub%26trade%3B
correct, marque de commerce
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
... a device positioned in the drill stem between the bit and drill collars that absorbs impact loads and vibration from the up-and-down motion of the drill stem. 1, fiche 13, Anglais, - Shock%20Sub%26trade%3B
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
Shock Sub™: A trademark of Smith International. 2, fiche 13, Anglais, - Shock%20Sub%26trade%3B
Fiche 13, Terme(s)-clé(s)
- Shock Sub
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Outillage (Extraction du pétrole et du gaz)
- Forage des puits de pétrole
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Shock Sub
1, fiche 13, Français, Shock%20Sub
correct, marque de commerce, voir observation
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Shock SubMC : Marque de commerce de la société Smith International. 2, fiche 13, Français, - Shock%20Sub
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-04-26
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Treaties and Conventions
- Diplomacy
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- sub spe rati
1, fiche 14, Anglais, sub%20spe%20rati
latin
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
In the hope that the negotiation will be ratified. 1, fiche 14, Anglais, - sub%20spe%20rati
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Traités et alliances
- Diplomatie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- sub spe rati
1, fiche 14, Français, sub%20spe%20rati
latin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Sous l'espoir ou la réserve de ratification. 1, fiche 14, Français, - sub%20spe%20rati
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Tratados y convenios
- Diplomacia
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- sub spe rati
1, fiche 14, Espagnol, sub%20spe%20rati
latin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Propuesta que es aceptable por un negociador, a reserva o con la esperanza de su ratificación por el Estado mandante. 1, fiche 14, Espagnol, - sub%20spe%20rati
Fiche 15 - données d’organisme interne 2003-06-09
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
- Military Administration
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- junior duty officer 1, fiche 15, Anglais, junior%20duty%20officer
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
- Administration militaire
Fiche 15, La vedette principale, Français
- officier de service subalterne
1, fiche 15, Français, officier%20de%20service%20subalterne
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
- offr svc sub 1, fiche 15, Français, offr%20svc%20sub
proposition, nom masculin
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2002-01-31
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Drainage and Irrigation (Agric.)
- Irrigation (Civil Engineering)
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- subsurface irrigation
1, fiche 16, Anglais, subsurface%20irrigation
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- subirrigation 2, fiche 16, Anglais, subirrigation
correct
- subsoil irrigation 3, fiche 16, Anglais, subsoil%20irrigation
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Irrigation by means of underground open joint tile, perforated pipes, or open ditch to maintain the water table at a desired distance below the ground surface. 4, fiche 16, Anglais, - subsurface%20irrigation
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
Water is applied to crops by surface, subsurface, sprinkler, and drip irrigation ... Subirrigation. This type of irrigation is accomplished by raising the water table to the root zone of the crop or by carrying moisture to the root zone by perforated underground pipe. 5, fiche 16, Anglais, - subsurface%20irrigation
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Subirrigation (seepage) systems are based on establishment and maintenance of the high water table just beneath the crop root zone. Due to the capillary action the water migrates upward providing necessary moisture for the crop. For this system to function, the top layer of soil must have high hydraulic conductivity typical for sand or muck. The existence of natural high water table or restrictive layer (clay, rock, etc.) below the root zone is necessary to allow for the buildup and regulation of the irrigation water table throughout the season. Raising the water table in addition to providing for the evapotranspirational demand of the crop, requires large quantities of water which must also be available for seepage irrigation. 6, fiche 16, Anglais, - subsurface%20irrigation
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- subterranean irrigation
- subbing
- sub-irrigation
- sub irrigation
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Drainage et irrigation (Agriculture)
- Irrigation (Génie civil)
Fiche 16, La vedette principale, Français
- irrigation souterraine
1, fiche 16, Français, irrigation%20souterraine
correct, nom féminin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- subirrigation 2, fiche 16, Français, subirrigation
correct, nom féminin
- irrigation par contrôle de nappe 3, fiche 16, Français, irrigation%20par%20contr%C3%B4le%20de%20nappe
correct, nom féminin
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Méthode d'irrigation qui consiste, par des barrages temporaires placés sur les fossés d'assainissement d'un périmètre, à maintenir la nappe phréatique au niveau souhaité pour qu'elle puisse alimenter les cultures de ce périmètre par simple remontée capillaire. 3, fiche 16, Français, - irrigation%20souterraine
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
[...] l'irrigation souterraine [...] apporte l'eau très près des racines, évite à cette eau une évaporation prématurée, permet un arrosage «propre» des seuls endroits voulus, n'occasionne pas le mouillage de la partie aérienne des végétaux. 4, fiche 16, Français, - irrigation%20souterraine
Record number: 16, Textual support number: 2 CONT
Irrigation souterraine. L'eau est amenée dans des fossés ouverts ou des canalisations jusqu'à ce que la nappe phréatique soit assez remontée pour humecter le sol. 5, fiche 16, Français, - irrigation%20souterraine
Fiche 16, Terme(s)-clé(s)
- subirrigation
- sub irrigation
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Drenaje y riego (Agricultura)
- Riego (Ingeniería civil)
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- riego subterráneo
1, fiche 16, Espagnol, riego%20subterr%C3%A1neo
nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- irrigación por control de napa 2, fiche 16, Espagnol, irrigaci%C3%B3n%20por%20control%20de%20napa
nom féminin
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2001-02-22
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Telecommunications
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- 9-pin D-sub male latch type [connector] 1, fiche 17, Anglais, 9%2Dpin%20D%2Dsub%20male%20latch%20type%20%5Bconnector%5D
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Télécommunications
Fiche 17, La vedette principale, Français
- sub’D 9 points mâle verrouillage à levier 1, fiche 17, Français, sub%26rsquo%3BD%209%20points%20m%C3%A2le%20verrouillage%20%C3%A0%20levier
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2000-11-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Informatics
- Finance
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- allotment children 1, fiche 18, Anglais, allotment%20children
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Informatique
- Finances
Fiche 18, La vedette principale, Français
- affectations sub.
1, fiche 18, Français, affectations%20sub%2E
nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Nom d'un champ. 1, fiche 18, Français, - affectations%20sub%2E
Record number: 18, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Vocabulaire établi pour la traduction du Guide de l'utilisateur, du Guide du gestionnaire et des documents de formation du SFMC [Système financier ministériel commun]. 1, fiche 18, Français, - affectations%20sub%2E
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1994-09-30
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Jr and Sr NCM Program
1, fiche 19, Anglais, Jr%20and%20Sr%20NCM%20Program
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
English title officially approved by the Department of National Defence. 1, fiche 19, Anglais, - Jr%20and%20Sr%20NCM%20Program
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Programme pour MR sub et MR sup
1, fiche 19, Français, Programme%20pour%20MR%20sub%20et%20MR%20sup
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Titre français officialisé par le ministère de la Défense nationale. 1, fiche 19, Français, - Programme%20pour%20MR%20sub%20et%20MR%20sup
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-03-01
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
- Ceremonial and Traditions (Military)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- The small under the protection of the great
1, fiche 20, Anglais, The%20small%20under%20the%20protection%20of%20the%20great
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- Parva sub ingenti 1, fiche 20, Anglais, Parva%20sub%20ingenti
latin
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Motto of The Prince Edwards Island Regiment. 1, fiche 20, Anglais, - The%20small%20under%20the%20protection%20of%20the%20great
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
- Cérémonial et traditions (Militaire)
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Le grand protège le petit
1, fiche 20, Français, Le%20grand%20prot%C3%A8ge%20le%20petit
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- Parva sub ingenti 1, fiche 20, Français, Parva%20sub%20ingenti
latin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
Devise du régiment The Prince Edward Island Regiment. 1, fiche 20, Français, - Le%20grand%20prot%C3%A8ge%20le%20petit
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1989-09-14
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Various Military Titles
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- junior non-commissioned member
1, fiche 21, Anglais, junior%20non%2Dcommissioned%20member
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- Jr NCM 1, fiche 21, Anglais, Jr%20NCM
correct
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
Fiche 21, La vedette principale, Français
- militaire du rang (subalterne)
1, fiche 21, Français, militaire%20du%20rang%20%28subalterne%29
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- MR sub 1, fiche 21, Français, MR%20sub
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Bien que ces appellations anglaises et françaises ne soient pas officielles elles sont de plus en plus employées dans les textes militaires. Les militaires du rang (subalternes) comprennent les grades suivants : caporal et soldat. 1, fiche 21, Français, - militaire%20du%20rang%20%28subalterne%29
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1988-08-24
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Wind Engineering Sub Committee
1, fiche 22, Anglais, Wind%20Engineering%20Sub%20Committee
Canada
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Information obtained from the Secretary for Associate Committees, National Research Council (1980). 1, fiche 22, Anglais, - Wind%20Engineering%20Sub%20Committee
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Wind Engineering Sub Committee
1, fiche 22, Français, Wind%20Engineering%20Sub%20Committee
Canada
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


