TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUBBOREAL [2 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2023-06-27
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Climatology
- Chronology
- Geology
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Subboreal
1, fiche 1, Anglais, Subboreal
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Sub-boreal 1, fiche 1, Anglais, Sub%2Dboreal
correct, adjectif
- sub-Boreal 1, fiche 1, Anglais, sub%2DBoreal
correct, adjectif
- subboreal 1, fiche 1, Anglais, subboreal
correct, adjectif
- sub-boreal 1, fiche 1, Anglais, sub%2Dboreal
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Designating a warm and relatively dry climatic stage in northern Europe, following the Atlantic and preceding the sub-Atlantic ... 1, fiche 1, Anglais, - Subboreal
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Usually with capital initial or initials. 1, fiche 1, Anglais, - Subboreal
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- SubBoreal
- Sub-Boreal
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Climatologie
- Chronologie
- Géologie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- subboréal
1, fiche 1, Français, subbor%C3%A9al
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Entre – 4 500 et – 2 800 ans environ, au subboréal, le climat devient moins chaud et plus sec qu'au cours de l'atlantique. L'expansion du hêtre, l'humification et l'acidification des tourbières indiquent ensuite un retour à l'humidité qui distingue le subatlantique. 1, fiche 1, Français, - subbor%C3%A9al
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Climatología
- Cronología
- Geología
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- subboreal
1, fiche 1, Espagnol, subboreal
correct
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- sub-boreal 1, fiche 1, Espagnol, sub%2Dboreal
à éviter, voir observation
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
subboreal; sub-boreal: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que se escribe "subboreal", no "suboreal" [...] De acuerdo con la Ortografía de la lengua española, también se mantiene la doble b en los casos en los que el prefijo sub- se une a un término cuya primera letra es otra b, excepto en las voces asentadas "subranquial" y "subrigadier", en las que sí se ha simplificado la doble consonante. Se recuerda que no es apropiado el uso del guion (como "sub-bético", "sub-boreal" o "sub-base") pues, como norma general, los prefijos que se aplican a una palabra han de ir unidos a ella. 1, fiche 1, Espagnol, - subboreal
Fiche 2 - données d’organisme interne 1983-05-12
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sub-Boreal stage 1, fiche 2, Anglais, Sub%2DBoreal%20stage
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
the fourth division of Post-Glacial period with a drier and more continental climate; domestication of animals, cultivation of cereals and weeds; dating from 3000 to 500 years B.C. 1, fiche 2, Anglais, - Sub%2DBoreal%20stage
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- stade subboréal
1, fiche 2, Français, stade%20subbor%C3%A9al
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


