TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUBDELEGATAIRE [3 fiches]

Fiche 1 2011-10-18

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Public Administration (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Administration publique (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-04-21

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
  • Corporate Structure
  • Decision-Making Process
DEF

An individual, partnership, corporation or other legal entity to whom a delegate subdelegates any delegated powers, duties or responsibilities ...

OBS

"Subdelegate" can be rendered in French either as "subdélégué" or "subdélégataire," depending on the context.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Processus décisionnel
CONT

Le délégataire peut à son tour subdéléguer à une troisième personne (le subdélégataire) les pouvoirs qu'il a lui-même reçus du délégant initial.

OBS

Dans l'usage, le terme « subdélégataire » est préféré à « subdélégué» lorsqu'il s'agit de mettre l'accent sur le rôle qu'une personne joue dans le cadre d'une subdélégation de pouvoirs et non pas sur le résultat de la subdélégation.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2008-06-03

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel Management (General)
CONT

If deputy heads require that each sub-delegated employee sign the instrument of sub-delegation, there will be a need to prepare and track correspondence, follow up on responses, and ensure that employees who are subsequently appointed to these positions also sign the instrument of sub-delegation.

Français

Domaine(s)
  • Gestion du personnel (Généralités)
CONT

Si les administrateurs généraux et administratrices générales exigent que chaque employé ou employée subdélégataire signe l'instrument de subdélégation, il faudra préparer et contrôler la correspondance, assurer le suivi des réponses et veiller à ce que les employées et employés nommés subséquemment à ces postes signent aussi l'instrument de subdélégation.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :