TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUBLIMINAL [3 fiches]

Fiche 1 2020-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Collaborative and Social Communications
DEF

A post that refers to a particular user without directly mentioning them, typically as a form of furtive mockery or criticism.

OBS

subtweet: term used on the social media application Twitter.

Français

Domaine(s)
  • Communications collaboratives et sociales

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2010-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Motivation and Advertising Psychology
CONT

subliminal stimulus. ... a stimulus below the threshold of awareness, that is, one too weak to be specifically apprehended and reported but not too weak to be influential on conscious processes or behavior; the effects of such stimuli are also termed subliminal.

OBS

It was not possible to determine the source language for ISO-5492-1.

Français

Domaine(s)
  • Motivation et psychologie de la publicité
DEF

Se dit d'un stimulus appréhendé, mais trop faible pour passer le seuil de la perception. Des stimulations subliminales semblent cependant pouvoir exercer une influence importante sur le comportement et ont été notamment expérimentées pour la persuasion clandestine de consommateurs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Motivación y psicología de la publicidad
DEF

Por debajo de los límites de la conciencia. En la publicidad subliminal se emiten mensajes que son captados inconscientemente.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1993-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Communication and Information Management
CONT

Subliminal messages of pity, undervaluing or difference can be conveyed by position or focus on a disabled person. Avoid positioning for display or lingering camera focus which highlights difference (especially focusing on aids such as wheelchairs or guide dogs).

Français

Domaine(s)
  • Gestion des communications et de l'information
CONT

Des messages subliminaux évoquant la pitié, la dévalorisation, ou soulignant des différences peuvent être transmis par la façon dont la caméra est située par rapport à la personne handicapée ou par la façon dont elle s'arrête sur elle. Aussi faut-il éviter le gros plan qui met en valeur ou les images qui s'attardent et insistent sur les différences (en mettant l'accent sur les aides comme les chaises roulantes ou les chiens-guides).

OBS

Terme tiré du Manuel du Conseil du Trésor/communications.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :