TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUBSEQUENT [54 fiches]

Fiche 1 2015-06-01

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Family Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit de la famille (common law)
OBS

légitimation par mariage subséquent : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2015-05-21

Anglais

Subject field(s)
  • Tort Law (common law)
CONT

In order for the conduct of the intervening agent to break the sequence of events and stay the operative force of the negligence of the original wrongdoer, the intervening conduct must be of such nature and kind that the original wrongdoer had no reasonable ground to anticipate it.

Français

Domaine(s)
  • Droit des délits (common law)

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2015-03-05

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
CONT

In addition, Treasury Board participation may be advisable in certain situations where interdepartmental responsibilities are being co-ordinated, when large follow-on contracts may be required, or where other national policies and objectives are related.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
CONT

Au surplus, il sera prudent parfois d'obtenir la participation du Conseil du Trésor lorsque les responsabilités interministérielles doivent être coordonnées, lorsque d'importants marchés subséquents peuvent être nécessaires ou lorsque d'autres politiques et objectifs nationaux sont concernés.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2T-HIGH1
code de système de classement, voir observation
OBS

Higher Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2T-HIGH1: template title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2T-HIGH1
code de système de classement, voir observation
OBS

Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent pour les besoins plus complexes - biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2T-HIGH1 : titre de modèle.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2T-LDV1
code de système de classement, voir observation
OBS

Low Dollar Value Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2T-LDV1: template title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2T-LDV1
code de système de classement, voir observation
OBS

Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de faible valeur - biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2T-LDV1 : titre de modèle.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2014-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Government Contracts
Universal entry(ies)
2T-MED1
code de système de classement, voir observation
OBS

Medium Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

OBS

2T-MED1: template title.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Marchés publics
Entrée(s) universelle(s)
2T-MED1
code de système de classement, voir observation
OBS

Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de complexité moyenne - biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

OBS

2T-MED1 : titre de modèle.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2013-05-13

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
CONT

Remainder over is one type of gift over. Although remainder itself connotes a preceding estate, the phrase remainder over is a common one. E.G., "When a life estate with the remainder over is created in property, especially personal property of the nature that may be transferred or appropriated, a risk exists that the remainderman might not receive the property the testator intended he should have." (Garner, p. 397).

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

résidu subséquent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2013-05-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Aeroindustry
  • Air Materiel Maintenance
OBS

Production, Sustainment and Follow-on Development Memorandum of Understanding: title used at the National Fighter Procurement Secretariat.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Constructions aéronautiques
  • Maintenance du matériel de l'air
OBS

Protocole d'entente sur la production, le soutien et le développement subséquent : titre en usage au Secrétariat national d'approvisionnement en chasseurs.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2013-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
DEF

A limitation of an estate to follow the termination of a prior estate. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 524)

OBS

Broadly, any transfer of property to take effect after the termination of an intermediate estate or estates such as a ... remainder. (Black's, 5th ed., 1979, p. 620)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

legs subséquent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 2013-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
OBS

A substitutional gift, substituting one set of legatees for others dying before the time of distribution, must be distinguished from an executory gift over intended to take effect at any time. Thus, a gift to children living at a particular time, with a gift over, if any such children die leaving issue, to their issue, is an executory limitation to take effect at any time. (Theobald, 14th ed., 1982, p. 668)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

Dans l'équivalent normalisé, l'élément «non réalisé» se voit attribuer un sens particulier qui vise ce qui ne prend effet que dans le futur.

OBS

legs subséquent non réalisé : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2012-11-27

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
OBS

«Legs subséquent» est la forme elliptique de «legs subséquent de biens réels» et s'emploiera lorsque le contexte le permet.

OBS

legs subséquent de biens réels ; legs subséquent : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2012-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Law of Estates (common law)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit successoral (common law)
OBS

legs subséquent de biens personnels; legs subséquent : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2012-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Law

Français

Domaine(s)
  • Droit commercial

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2012-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Hydrology and Hydrography
DEF

A stream that has developed its valley along an outcrop of less-resistant rocks or a regional fault or joint pattern, at right angles to the drainage which is consequent upon the slope of the land ...

OBS

Because they are developing along relatively weak structures subsequent streams develop mainly by headward erosion.

Français

Domaine(s)
  • Hydrologie et hydrographie
DEF

Cours d'eau de deuxième ordre du réseau hydrographique qui se développe par érosion régressive dans les affleurements de roches peu résistantes, à partir du cours de base, le cours d'eau conséquent.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2012-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Statistical Surveys

Français

Domaine(s)
  • Sondages et enquêtes (Statistique)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2011-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Pensions and Annuities
  • Labour and Employment
DEF

A person who acquires the business or the assets of the employer.

Français

Domaine(s)
  • Pensions et rentes
  • Travail et emploi
DEF

Personne qui acquiert les affaires ou l'actif de l'employeur.

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 2009-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

resulting contract: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

contrat subséquent : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 2009-10-14

Anglais

Subject field(s)
  • Medication
OBS

Not to be confused with "subsequent entry biologics." A subsequent entry product that is a pharmaceutical drug is typically a "generic;" whereas, a subsequent entry product that is a biologic drug is typically a "subsequent entry biologic."

Terme(s)-clé(s)
  • subsequent-entry product

Français

Domaine(s)
  • Médicaments
DEF

Nouveau médicament qui, si on le compare à un autre médicament, renferme les mêmes quantités des mêmes ingrédients médicinaux, selon des formes posologiques comparables, mais qui ne contient pas nécessairement les mêmes ingrédients non médicinaux.

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 2009-10-13

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts
OBS

bid solicitation and resulting contract template: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada.

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2004-07-16

Anglais

Subject field(s)
  • Translation

Français

Domaine(s)
  • Traduction

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Traducción
Conserver la fiche 20

Fiche 21 2003-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Programas y programación (Informática)
DEF

Contador de instrucciones, diseñado para pasar o contar a través de microoperaciones o partes de programas mayores.

Conserver la fiche 21

Fiche 22 2003-02-11

Anglais

Subject field(s)
  • Biotechnology

Français

Domaine(s)
  • Biotechnologie

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Biotecnología
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2002-07-11

Anglais

Subject field(s)
  • Special Rail Transport
DEF

Carrier other than CN Express who performs final delivery of the shipment.

Français

Domaine(s)
  • Transports ferroviaires spéciaux

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 2001-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Penal Law
  • Special-Language Phraseology
OBS

Previous conviction or acquittal

Français

Domaine(s)
  • Droit pénal
  • Phraséologie des langues de spécialité

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2000-12-06

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
CONT

preform: Fabrics that have been stacked in multiple layers and bonded with a stitching yarn or by other means ... The preform may be cut into a shape for subsequent molding into a composite part.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1999-09-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
  • General Conduct of Military Operations

Français

Domaine(s)
  • Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
  • Conduite générale des opérations militaires
Terme(s)-clé(s)
  • Accord relatif à l’entraînement de pilotes et d’équipages aériens au Canada et à leur affectation ultérieure aux unités combattantes

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1999-07-20

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textiles: Preparation and Processing
DEF

Aftertreatment: Any treatment done after fabric production. In dyeing, it refers to treating dyed material in ways to improve properties; in nonwovens, it refers to finishing processes carried out after a web has been formed and bonded. Examples are embossing, creping, softening, printing, and dyeing.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Apprêt et traitements divers (Textiles)
DEF

Traitement subséquent : Tout traitement appliqué sur un tissu après sa production.

CONT

Tuyaux de plastique thermodurcissable renforcé [...] Il existe deux méthodes principales de bobinage [...] le bobinage biaxial, les rovings de fibre de verre imprégnés de résine sont disposés expressément dans le sens circonférentiel et dans le sens longitudinal du tuyau [...] Dans l'autre méthode, le bobinage hélicoïdal [...] Le traitement subséquent (réticulation) peut nécessiter une application de chaleur.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1998-05-26

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

A product covered by the definition corresponding to that for dye-fixing agent.

OBS

after-treating agent for prints: term and definition standardized by ISO.

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Produit auquel s'applique la définition correspondant à agent pour le traitement subséquent des teintures.

OBS

agent pour le traitement subséquent des teintures : terme et définition normalisés par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1998-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Chemistry
DEF

A product intended to improve the fastness of dyes from certain points of view. To increase the rubbing fastness, use is made of detergents for the textile industry which eliminate the non-fixed dye. To increase the wetfastness, use is made of products which form with the dye, stable compounds which do not dissolve easily. [Definition standardized by ISO.]

OBS

In the latter case, these products include cationic substances such as: amines and amine derivatives, for example, quaternary ammonium salts and ethoxylated amines.

OBS

dye fixing agent: term standardized by ISO.

Terme(s)-clé(s)
  • dye-fixing agent

Français

Domaine(s)
  • Chimie
DEF

Produit destiné à améliorer certaines solidités des teintures. Pour augmenter la solidité au frottement, on utilise des agents détergents pour l'industrie textile éliminant le colorant non fixé. Pour augmenter la solidité au mouillé, on utilise des produits qui forment avec le colorant des composés stables difficilement solubles. [Définition normalisée par l'ISO.]

OBS

Dans ce dernier cas, parmi ces produits on peut citer des substances cationiques telles que : amines et dérivés d'amines, par exemple, des sels d'ammonium quaternaire et des amines éthoxylées.

OBS

agent pour le traitement subséquent des teintures : terme normalisé par l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1997-03-17

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
CONT

Since July 1988 [in Quebec], a non-taxable allowance is paid in respect of each child in a family who was born or adopted on or after May 1, 1988. In January 1993, these amounts are as follows: $500 for the birth or adoption of a child of first rank in the family; $1,000 for the birth or adoption of a child of second rank, payable in two installments of $500 each; and $8,000 for the birth or adoption of a child of third or subsequent rank, payable in quarterly installments of $400 until the child reaches the age of 6 years; ...

Terme(s)-clé(s)
  • subsequent rank child

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
CONT

Depuis juillet 1988 [au Québec], une allocation non imposable est payable pour chaque enfant d'une famille qui est né ou qui a été adopté le ou après le 1er mai 1988. En janvier 1993, cette allocation est versée comme suit : 500 $ pour la naissance ou l'adoption d'un enfant qui occupe le premier rang dans la famille; 1 000 $ pour la naissance ou l'adoption d'un enfant qui occupe le deuxième rang, payable en deux versements de 500 $ chacun; et 8 000 $ pour la naissance ou l'adoption d'un enfant qui occupe le troisième rang ou un rang subséquent, payable en versements trimestriels de 400 $, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 6 ans.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1996-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1994-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Practice and Procedural Law

Français

Domaine(s)
  • Droit judiciaire

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1994-04-01

Anglais

Subject field(s)
  • Plastics Industry

Français

Domaine(s)
  • Industrie des plastiques
OBS

matériau plastique

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1993-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Règles de procédure
OBS

Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1993-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Telephony and Microwave Technology

Français

Domaine(s)
  • Téléphonie et techniques hyperfréquences

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1993-06-04

Anglais

Subject field(s)
  • Telephone Services

Français

Domaine(s)
  • Services téléphoniques

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1992-11-17

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Manuel du Conseil du Trésor/Marchés.

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1992-01-14

Anglais

Subject field(s)
  • Transport of Goods

Français

Domaine(s)
  • Transport de marchandises

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1991-05-14

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1991-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1991-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1991-05-08

Anglais

Subject field(s)
  • Government Contracts

Français

Domaine(s)
  • Marchés publics
OBS

Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1991-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Telecommunications Transmission

Français

Domaine(s)
  • Transmission (Télécommunications)

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1990-12-03

Anglais

Subject field(s)
  • Remuneration (Personnel Management)
  • Public Service

Français

Domaine(s)
  • Rémunération (Gestion du personnel)
  • Fonction publique
DEF

Dans l'administration publique fédérale, traitement versé à un employé faisant l'objet d'une conversion de poste.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 1990-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
OBS

Les équivalents français ne sont pas des synonymes, mais simplement des traductions possibles pour "follow-up". Il faut donc choisir selon son contexte.

Espagnol

Conserver la fiche 45

Fiche 46 1989-06-30

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology
  • Occupational Health and Safety

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie
  • Santé et sécurité au travail

Espagnol

Conserver la fiche 46

Fiche 47 1988-08-02

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance

Français

Domaine(s)
  • Assurances

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 1987-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Bankruptcy

Français

Domaine(s)
  • Faillites

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 1985-02-19

Anglais

Subject field(s)
  • Military (General)

Français

Domaine(s)
  • Militaire (Généralités)
OBS

après l'assaut initial des troupes aéroportées. L'Administration en campagne.

Espagnol

Conserver la fiche 49

Fiche 50 1982-12-15

Anglais

Subject field(s)
  • Employment Benefits
  • Remuneration (Personnel Management)

Français

Domaine(s)
  • Avantages sociaux
  • Rémunération (Gestion du personnel)

Espagnol

Conserver la fiche 50

Fiche 51 1981-09-14

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Silk-Screen Printing

Français

Domaine(s)
  • Sérigraphie

Espagnol

Conserver la fiche 52

Fiche 53 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Management Control

Français

Domaine(s)
  • Contrôle de gestion

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale

Espagnol

Conserver la fiche 54

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :