TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUBSEQUENT [54 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2015-06-01
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- PAJLO
- Family Law (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- legitimation by subsequent marriage
1, fiche 1, Anglais, legitimation%20by%20subsequent%20marriage
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- legitimation per subsequens matrimonium 1, fiche 1, Anglais, legitimation%20per%20subsequens%20matrimonium
correct
- legitimization by subsequent marriage 1, fiche 1, Anglais, legitimization%20by%20subsequent%20marriage
correct
- legitimization per subsequens matrimonium 1, fiche 1, Anglais, legitimization%20per%20subsequens%20matrimonium
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit de la famille (common law)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- légitimation par mariage subséquent
1, fiche 1, Français, l%C3%A9gitimation%20par%20mariage%20subs%C3%A9quent
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
légitimation par mariage subséquent : terme normalisé par le Comité de normalisation, Promotion de l'accès à la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 1, Français, - l%C3%A9gitimation%20par%20mariage%20subs%C3%A9quent
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2015-05-21
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- intervening conduct
1, fiche 2, Anglais, intervening%20conduct
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 CONT
In order for the conduct of the intervening agent to break the sequence of events and stay the operative force of the negligence of the original wrongdoer, the intervening conduct must be of such nature and kind that the original wrongdoer had no reasonable ground to anticipate it. 2, fiche 2, Anglais, - intervening%20conduct
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- action intervenante
1, fiche 2, Français, action%20intervenante
correct, nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- acte subséquent 2, fiche 2, Français, acte%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2015-03-05
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- follow-on contract
1, fiche 3, Anglais, follow%2Don%20contract
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
In addition, Treasury Board participation may be advisable in certain situations where interdepartmental responsibilities are being co-ordinated, when large follow-on contracts may be required, or where other national policies and objectives are related. 2, fiche 3, Anglais, - follow%2Don%20contract
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 3, La vedette principale, Français
- marché subséquent
1, fiche 3, Français, march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 CONT
Au surplus, il sera prudent parfois d'obtenir la participation du Conseil du Trésor lorsque les responsabilités interministérielles doivent être coordonnées, lorsque d'importants marchés subséquents peuvent être nécessaires ou lorsque d'autres politiques et objectifs nationaux sont concernés. 2, fiche 3, Français, - march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Higher Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both
1, fiche 4, Anglais, Higher%20Complexity%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Higher Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 4, Anglais, - Higher%20Complexity%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
2T-HIGH1: template title. 2, fiche 4, Anglais, - Higher%20Complexity%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent pour les besoins plus complexes-biens, services ou les deux
1, fiche 4, Français, Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20pour%20les%20besoins%20plus%20complexes%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent pour les besoins plus complexes - biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 4, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20pour%20les%20besoins%20plus%20complexes%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
2T-HIGH1 : titre de modèle. 2, fiche 4, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20pour%20les%20besoins%20plus%20complexes%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Low Dollar Value Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both
1, fiche 5, Anglais, Low%20Dollar%20Value%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Low Dollar Value Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 5, Anglais, - Low%20Dollar%20Value%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
2T-LDV1: template title. 2, fiche 5, Anglais, - Low%20Dollar%20Value%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de faible valeur-biens, services ou les deux
1, fiche 5, Français, Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20de%20faible%20valeur%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de faible valeur - biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 5, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20de%20faible%20valeur%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
2T-LDV1 : titre de modèle. 2, fiche 5, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20de%20faible%20valeur%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-05-26
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Government Contracts
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Medium Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both
1, fiche 6, Anglais, Medium%20Complexity%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Medium Complexity Bid Solicitation and Resulting Contract Template - Goods, Services or Both: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 6, Anglais, - Medium%20Complexity%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2T-MED1: template title. 2, fiche 6, Anglais, - Medium%20Complexity%20Bid%20Solicitation%20and%20Resulting%20Contract%20Template%20%2D%20Goods%2C%20Services%20or%20Both
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Marchés publics
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de complexité moyenne-biens, services ou les deux
1, fiche 6, Français, Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20de%20complexit%C3%A9%20moyenne%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent de complexité moyenne - biens, services ou les deux : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 6, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20de%20complexit%C3%A9%20moyenne%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
2T-MED1 : titre de modèle. 2, fiche 6, Français, - Mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent%20de%20complexit%C3%A9%20moyenne%2Dbiens%2C%20services%20ou%20les%20deux
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2013-05-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- remainder over
1, fiche 7, Anglais, remainder%20over
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Remainder over is one type of gift over. Although remainder itself connotes a preceding estate, the phrase remainder over is a common one. E.G., "When a life estate with the remainder over is created in property, especially personal property of the nature that may be transferred or appropriated, a risk exists that the remainderman might not receive the property the testator intended he should have." (Garner, p. 397). 1, fiche 7, Anglais, - remainder%20over
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- résidu subséquent
1, fiche 7, Français, r%C3%A9sidu%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
résidu subséquent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 7, Français, - r%C3%A9sidu%20subs%C3%A9quent
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2013-05-01
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Aeroindustry
- Air Materiel Maintenance
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Production, Sustainment and Follow-on Development Memorandum of Understanding
1, fiche 8, Anglais, Production%2C%20Sustainment%20and%20Follow%2Don%20Development%20Memorandum%20of%20Understanding
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
- PSFD MOU 2, fiche 8, Anglais, PSFD%20MOU
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Production, Sustainment and Follow-on Development Memorandum of Understanding: title used at the National Fighter Procurement Secretariat. 3, fiche 8, Anglais, - Production%2C%20Sustainment%20and%20Follow%2Don%20Development%20Memorandum%20of%20Understanding
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Constructions aéronautiques
- Maintenance du matériel de l'air
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Protocole d’entente sur la production, le soutien et le développement subséquent
1, fiche 8, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20sur%20la%20production%2C%20le%20soutien%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
- PE PSDS 2, fiche 8, Français, PE%20PSDS
nom masculin
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Protocole d'entente sur la production, le soutien et le développement subséquent : titre en usage au Secrétariat national d'approvisionnement en chasseurs. 3, fiche 8, Français, - Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20sur%20la%20production%2C%20le%20soutien%20et%20le%20d%C3%A9veloppement%20subs%C3%A9quent
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2013-01-25
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- gift over
1, fiche 9, Anglais, gift%20over
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A limitation of an estate to follow the termination of a prior estate. (Ballentine's, 3rd ed., 1969, p. 524) 1, fiche 9, Anglais, - gift%20over
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Broadly, any transfer of property to take effect after the termination of an intermediate estate or estates such as a ... remainder. (Black's, 5th ed., 1979, p. 620) 1, fiche 9, Anglais, - gift%20over
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 9, La vedette principale, Français
- legs subséquent
1, fiche 9, Français, legs%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
legs subséquent : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 9, Français, - legs%20subs%C3%A9quent
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2013-01-14
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- executory gift over
1, fiche 10, Anglais, executory%20gift%20over
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
A substitutional gift, substituting one set of legatees for others dying before the time of distribution, must be distinguished from an executory gift over intended to take effect at any time. Thus, a gift to children living at a particular time, with a gift over, if any such children die leaving issue, to their issue, is an executory limitation to take effect at any time. (Theobald, 14th ed., 1982, p. 668) 1, fiche 10, Anglais, - executory%20gift%20over
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- legs subséquent non réalisé
1, fiche 10, Français, legs%20subs%C3%A9quent%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Dans l'équivalent normalisé, l'élément «non réalisé» se voit attribuer un sens particulier qui vise ce qui ne prend effet que dans le futur. 1, fiche 10, Français, - legs%20subs%C3%A9quent%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
legs subséquent non réalisé : terme normalisé par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 10, Français, - legs%20subs%C3%A9quent%20non%20r%C3%A9alis%C3%A9
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2012-11-27
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- PAJLO
- Property Law (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- devise over
1, fiche 11, Anglais, devise%20over
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit des biens et de la propriété (common law)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- legs subséquent de biens réels
1, fiche 11, Français, legs%20subs%C3%A9quent%20de%20biens%20r%C3%A9els
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- legs subséquent 1, fiche 11, Français, legs%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 OBS
«Legs subséquent» est la forme elliptique de «legs subséquent de biens réels» et s'emploiera lorsque le contexte le permet. 2, fiche 11, Français, - legs%20subs%C3%A9quent%20de%20biens%20r%C3%A9els
Record number: 11, Textual support number: 2 OBS
legs subséquent de biens réels ; legs subséquent : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 11, Français, - legs%20subs%C3%A9quent%20de%20biens%20r%C3%A9els
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- PAJLO
- Law of Estates (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- bequest over
1, fiche 12, Anglais, bequest%20over
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- PAJLO
- Droit successoral (common law)
Fiche 12, La vedette principale, Français
- legs subséquent de biens personnels
1, fiche 12, Français, legs%20subs%C3%A9quent%20de%20biens%20personnels
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- legs subséquent 1, fiche 12, Français, legs%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
legs subséquent de biens personnels; legs subséquent : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO). 2, fiche 12, Français, - legs%20subs%C3%A9quent%20de%20biens%20personnels
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2012-06-11
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Commercial Law
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- collateral endorser 1, fiche 13, Anglais, collateral%20endorser
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Droit commercial
Fiche 13, La vedette principale, Français
- endosseur postérieur
1, fiche 13, Français, endosseur%20post%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- endosseur subséquent 1, fiche 13, Français, endosseur%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2012-03-02
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Hydrology and Hydrography
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- subsequent stream
1, fiche 14, Anglais, subsequent%20stream
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- strike stream 2, fiche 14, Anglais, strike%20stream
correct
- longitudinal stream 2, fiche 14, Anglais, longitudinal%20stream
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A stream that has developed its valley along an outcrop of less-resistant rocks or a regional fault or joint pattern, at right angles to the drainage which is consequent upon the slope of the land ... 3, fiche 14, Anglais, - subsequent%20stream
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Because they are developing along relatively weak structures subsequent streams develop mainly by headward erosion. 3, fiche 14, Anglais, - subsequent%20stream
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Hydrologie et hydrographie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- cours d’eau subséquent
1, fiche 14, Français, cours%20d%26rsquo%3Beau%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- cours d’eau orthoclinal 2, fiche 14, Français, cours%20d%26rsquo%3Beau%20orthoclinal
correct, nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Cours d'eau de deuxième ordre du réseau hydrographique qui se développe par érosion régressive dans les affleurements de roches peu résistantes, à partir du cours de base, le cours d'eau conséquent. 2, fiche 14, Français, - cours%20d%26rsquo%3Beau%20subs%C3%A9quent
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2012-01-04
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Statistical Surveys
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- subsequent month
1, fiche 15, Anglais, subsequent%20month
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Sondages et enquêtes (Statistique)
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mois subséquent
1, fiche 15, Français, mois%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2011-01-18
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Pensions and Annuities
- Labour and Employment
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- successor employer
1, fiche 16, Anglais, successor%20employer
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
A person who acquires the business or the assets of the employer. 2, fiche 16, Anglais, - successor%20employer
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Pensions et rentes
- Travail et emploi
Fiche 16, La vedette principale, Français
- employeur subséquent
1, fiche 16, Français, employeur%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Personne qui acquiert les affaires ou l'actif de l'employeur. 2, fiche 16, Français, - employeur%20subs%C3%A9quent
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2009-10-14
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- resulting contract
1, fiche 17, Anglais, resulting%20contract
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
resulting contract: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 17, Anglais, - resulting%20contract
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 17, La vedette principale, Français
- contrat subséquent
1, fiche 17, Français, contrat%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
contrat subséquent : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 17, Français, - contrat%20subs%C3%A9quent
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2009-10-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Medication
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- subsequent entry product
1, fiche 18, Anglais, subsequent%20entry%20product
correct
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Not to be confused with "subsequent entry biologics." A subsequent entry product that is a pharmaceutical drug is typically a "generic;" whereas, a subsequent entry product that is a biologic drug is typically a "subsequent entry biologic." 2, fiche 18, Anglais, - subsequent%20entry%20product
Fiche 18, Terme(s)-clé(s)
- subsequent-entry product
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Médicaments
Fiche 18, La vedette principale, Français
- produit de mise en marché subséquent
1, fiche 18, Français, produit%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 DEF
Nouveau médicament qui, si on le compare à un autre médicament, renferme les mêmes quantités des mêmes ingrédients médicinaux, selon des formes posologiques comparables, mais qui ne contient pas nécessairement les mêmes ingrédients non médicinaux. 2, fiche 18, Français, - produit%20de%20mise%20en%20march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2009-10-13
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- bid solicitation and resulting contract template
1, fiche 19, Anglais, bid%20solicitation%20and%20resulting%20contract%20template
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
bid solicitation and resulting contract template: extracted from the Standard Acquisition Clauses and Conditions (SACC) Manual, produced by Public Works and Government Services Canada. 2, fiche 19, Anglais, - bid%20solicitation%20and%20resulting%20contract%20template
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 19, La vedette principale, Français
- modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent
1, fiche 19, Français, mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
modèle de demande de soumissions et de contrat subséquent : extrait du Guide des clauses et conditions uniformisées d'achat (CCUA) de Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 2, fiche 19, Français, - mod%C3%A8le%20de%20demande%20de%20soumissions%20et%20de%20contrat%20subs%C3%A9quent
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2004-07-16
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Translation
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- following 1, fiche 20, Anglais, following
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 20, La vedette principale, Français
- consécutif à 1, fiche 20, Français, cons%C3%A9cutif%20%C3%A0
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- à la suite de 1, fiche 20, Français, %C3%A0%20la%20suite%20de
- suivant 1, fiche 20, Français, suivant
- subséquent 1, fiche 20, Français, subs%C3%A9quent
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Traducción
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- como consecuencia de 1, fiche 20, Espagnol, como%20consecuencia%20de
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
- a consecuencia de 1, fiche 20, Espagnol, a%20consecuencia%20de
- a raíz de 1, fiche 20, Espagnol, a%20ra%C3%ADz%20de
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2003-09-05
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- subsequent counter 1, fiche 21, Anglais, subsequent%20counter
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- compteur subséquent
1, fiche 21, Français, compteur%20subs%C3%A9quent
proposition, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- contador auxiliar
1, fiche 21, Espagnol, contador%20auxiliar
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
- contador subsecuente 2, fiche 21, Espagnol, contador%20subsecuente
correct, nom masculin
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Record number: 21, Textual support number: 1 DEF
Contador de instrucciones, diseñado para pasar o contar a través de microoperaciones o partes de programas mayores. 3, fiche 21, Espagnol, - contador%20auxiliar
Fiche 22 - données d’organisme interne 2003-02-11
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Biotechnology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- subsequent product 1, fiche 22, Anglais, subsequent%20product
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Biotechnologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- produit subséquent
1, fiche 22, Français, produit%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Biotecnología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- producto subsecuente
1, fiche 22, Espagnol, producto%20subsecuente
nom masculin
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2002-07-11
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Special Rail Transport
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- beyond carrier
1, fiche 23, Anglais, beyond%20carrier
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Carrier other than CN Express who performs final delivery of the shipment. 2, fiche 23, Anglais, - beyond%20carrier
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Transports ferroviaires spéciaux
Fiche 23, La vedette principale, Français
- transporteur subséquent
1, fiche 23, Français, transporteur%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2001-05-31
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Penal Law
- Special-Language Phraseology
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- bar the subsequent indictment
1, fiche 24, Anglais, bar%20the%20subsequent%20indictment
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Previous conviction or acquittal 1, fiche 24, Anglais, - bar%20the%20subsequent%20indictment
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Droit pénal
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 24, La vedette principale, Français
- constituer une fin de non-recevoir contre l'acte d’accusation subséquent 1, fiche 24, Français, constituer%20une%20fin%20de%20non%2Drecevoir%20contre%20l%27acte%20d%26rsquo%3Baccusation%20subs%C3%A9quent
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2000-12-06
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- subsequent molding
1, fiche 25, Anglais, subsequent%20molding
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 CONT
preform: Fabrics that have been stacked in multiple layers and bonded with a stitching yarn or by other means ... The preform may be cut into a shape for subsequent molding into a composite part. 1, fiche 25, Anglais, - subsequent%20molding
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- moulage subséquent
1, fiche 25, Français, moulage%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- moulage ultérieur 1, fiche 25, Français, moulage%20ult%C3%A9rieur
correct, nom masculin
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1999-09-12
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Agreement Relating to the Training of Pilots and Aircraft Crews in Canada and their Subsequent Service, between the United Kingdom, Canada, Australia and New Zealand
1, fiche 26, Anglais, Agreement%20Relating%20to%20the%20Training%20of%20Pilots%20and%20Aircraft%20Crews%20in%20Canada%20and%20their%20Subsequent%20Service%2C%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20Canada%2C%20Australia%20and%20New%20Zealand
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Signed at Ottawa, December 17, 1939. 1, fiche 26, Anglais, - Agreement%20Relating%20to%20the%20Training%20of%20Pilots%20and%20Aircraft%20Crews%20in%20Canada%20and%20their%20Subsequent%20Service%2C%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20Canada%2C%20Australia%20and%20New%20Zealand
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Agreement Relating to the Training of Pilots and Aircraft Crews in Canada and their Subsequent Service, between the United Kingdom, Canada, Australia and New Zealand
1, fiche 26, Français, Agreement%20Relating%20to%20the%20Training%20of%20Pilots%20and%20Aircraft%20Crews%20in%20Canada%20and%20their%20Subsequent%20Service%2C%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20Canada%2C%20Australia%20and%20New%20Zealand
correct
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Signé à Ottawa, le 17 décembre 1939. 1, fiche 26, Français, - Agreement%20Relating%20to%20the%20Training%20of%20Pilots%20and%20Aircraft%20Crews%20in%20Canada%20and%20their%20Subsequent%20Service%2C%20between%20the%20United%20Kingdom%2C%20Canada%2C%20Australia%20and%20New%20Zealand
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- Accord relatif à l’entraînement de pilotes et d’équipages aériens au Canada et à leur affectation ultérieure aux unités combattantes
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1999-07-20
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Textile Industries
- Textiles: Preparation and Processing
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- aftertreatment
1, fiche 27, Anglais, aftertreatment
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
- after-treatment 2, fiche 27, Anglais, after%2Dtreatment
correct
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Aftertreatment: Any treatment done after fabric production. In dyeing, it refers to treating dyed material in ways to improve properties; in nonwovens, it refers to finishing processes carried out after a web has been formed and bonded. Examples are embossing, creping, softening, printing, and dyeing. 3, fiche 27, Anglais, - aftertreatment
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Industries du textile
- Apprêt et traitements divers (Textiles)
Fiche 27, La vedette principale, Français
- traitement subséquent
1, fiche 27, Français, traitement%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- post-traitement 2, fiche 27, Français, post%2Dtraitement
correct, nom masculin
- traitement de finition 3, fiche 27, Français, traitement%20de%20finition
nom masculin
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 DEF
Traitement subséquent : Tout traitement appliqué sur un tissu après sa production. 4, fiche 27, Français, - traitement%20subs%C3%A9quent
Record number: 27, Textual support number: 1 CONT
Tuyaux de plastique thermodurcissable renforcé [...] Il existe deux méthodes principales de bobinage [...] le bobinage biaxial, les rovings de fibre de verre imprégnés de résine sont disposés expressément dans le sens circonférentiel et dans le sens longitudinal du tuyau [...] Dans l'autre méthode, le bobinage hélicoïdal [...] Le traitement subséquent (réticulation) peut nécessiter une application de chaleur. 1, fiche 27, Français, - traitement%20subs%C3%A9quent
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1998-05-26
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- after-treating agent for prints
1, fiche 28, Anglais, after%2Dtreating%20agent%20for%20prints
correct, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
A product covered by the definition corresponding to that for dye-fixing agent. 1, fiche 28, Anglais, - after%2Dtreating%20agent%20for%20prints
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
after-treating agent for prints: term and definition standardized by ISO. 2, fiche 28, Anglais, - after%2Dtreating%20agent%20for%20prints
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- agent pour le traitement subséquent des impressions
1, fiche 28, Français, agent%20pour%20le%20traitement%20subs%C3%A9quent%20des%20impressions
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Produit auquel s'applique la définition correspondant à agent pour le traitement subséquent des teintures. 1, fiche 28, Français, - agent%20pour%20le%20traitement%20subs%C3%A9quent%20des%20impressions
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
agent pour le traitement subséquent des teintures : terme et définition normalisés par l'ISO. 2, fiche 28, Français, - agent%20pour%20le%20traitement%20subs%C3%A9quent%20des%20impressions
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1998-03-27
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- dye fixing agent
1, fiche 29, Anglais, dye%20fixing%20agent
correct, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
A product intended to improve the fastness of dyes from certain points of view. To increase the rubbing fastness, use is made of detergents for the textile industry which eliminate the non-fixed dye. To increase the wetfastness, use is made of products which form with the dye, stable compounds which do not dissolve easily. [Definition standardized by ISO.] 1, fiche 29, Anglais, - dye%20fixing%20agent
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
In the latter case, these products include cationic substances such as: amines and amine derivatives, for example, quaternary ammonium salts and ethoxylated amines. 1, fiche 29, Anglais, - dye%20fixing%20agent
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
dye fixing agent: term standardized by ISO. 2, fiche 29, Anglais, - dye%20fixing%20agent
Fiche 29, Terme(s)-clé(s)
- dye-fixing agent
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 29, La vedette principale, Français
- agent pour le traitement subséquent des teintures
1, fiche 29, Français, agent%20pour%20le%20traitement%20subs%C3%A9quent%20des%20teintures
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 DEF
Produit destiné à améliorer certaines solidités des teintures. Pour augmenter la solidité au frottement, on utilise des agents détergents pour l'industrie textile éliminant le colorant non fixé. Pour augmenter la solidité au mouillé, on utilise des produits qui forment avec le colorant des composés stables difficilement solubles. [Définition normalisée par l'ISO.] 1, fiche 29, Français, - agent%20pour%20le%20traitement%20subs%C3%A9quent%20des%20teintures
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Dans ce dernier cas, parmi ces produits on peut citer des substances cationiques telles que : amines et dérivés d'amines, par exemple, des sels d'ammonium quaternaire et des amines éthoxylées. 1, fiche 29, Français, - agent%20pour%20le%20traitement%20subs%C3%A9quent%20des%20teintures
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
agent pour le traitement subséquent des teintures : terme normalisé par l'ISO. 2, fiche 29, Français, - agent%20pour%20le%20traitement%20subs%C3%A9quent%20des%20teintures
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1997-03-17
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- child of subsequent rank 1, fiche 30, Anglais, child%20of%20subsequent%20rank
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Since July 1988 [in Quebec], a non-taxable allowance is paid in respect of each child in a family who was born or adopted on or after May 1, 1988. In January 1993, these amounts are as follows: $500 for the birth or adoption of a child of first rank in the family; $1,000 for the birth or adoption of a child of second rank, payable in two installments of $500 each; and $8,000 for the birth or adoption of a child of third or subsequent rank, payable in quarterly installments of $400 until the child reaches the age of 6 years; ... 1, fiche 30, Anglais, - child%20of%20subsequent%20rank
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- subsequent rank child
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 30, La vedette principale, Français
- enfant qui occupe un rang subséquent
1, fiche 30, Français, enfant%20qui%20occupe%20un%20rang%20subs%C3%A9quent
nom masculin et féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 CONT
Depuis juillet 1988 [au Québec], une allocation non imposable est payable pour chaque enfant d'une famille qui est né ou qui a été adopté le ou après le 1er mai 1988. En janvier 1993, cette allocation est versée comme suit : 500 $ pour la naissance ou l'adoption d'un enfant qui occupe le premier rang dans la famille; 1 000 $ pour la naissance ou l'adoption d'un enfant qui occupe le deuxième rang, payable en deux versements de 500 $ chacun; et 8 000 $ pour la naissance ou l'adoption d'un enfant qui occupe le troisième rang ou un rang subséquent, payable en versements trimestriels de 400 $, jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de 6 ans. 1, fiche 30, Français, - enfant%20qui%20occupe%20un%20rang%20subs%C3%A9quent
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Transport of Goods
- Foreign Trade
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- on-carrier 1, fiche 31, Anglais, on%2Dcarrier
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Transport de marchandises
- Commerce extérieur
Fiche 31, La vedette principale, Français
- post-transporteur
1, fiche 31, Français, post%2Dtransporteur
nom masculin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
- transporteur final 1, fiche 31, Français, transporteur%20final
nom masculin
- transporteur subséquent 1, fiche 31, Français, transporteur%20subs%C3%A9quent
nom masculin
- transporteur suivant 1, fiche 31, Français, transporteur%20suivant
nom masculin
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1994-04-12
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- subsequent order
1, fiche 32, Anglais, subsequent%20order
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Droit judiciaire
Fiche 32, La vedette principale, Français
- ordre subséquent
1, fiche 32, Français, ordre%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1994-04-01
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Plastics Industry
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- postforming grade 1, fiche 33, Anglais, postforming%20grade
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Industrie des plastiques
Fiche 33, La vedette principale, Français
- catégorie pour formage subséquent
1, fiche 33, Français, cat%C3%A9gorie%20pour%20formage%20subs%C3%A9quent
nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
matériau plastique 1, fiche 33, Français, - cat%C3%A9gorie%20pour%20formage%20subs%C3%A9quent
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 1993-10-07
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Rules of Court
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- fourth party
1, fiche 34, Anglais, fourth%20party
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Règles de procédure
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mis en cause subséquent
1, fiche 34, Français, mis%20en%20cause%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Recommandation du Comité d'uniformisation des règles de procédure civile. 2, fiche 34, Français, - mis%20en%20cause%20subs%C3%A9quent
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Telephony and Microwave Technology
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- subsequent repair report 1, fiche 35, Anglais, subsequent%20repair%20report
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Téléphonie et techniques hyperfréquences
Fiche 35, La vedette principale, Français
- rapport de dérangement subséquent
1, fiche 35, Français, rapport%20de%20d%C3%A9rangement%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 1993-06-04
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Telephone Services
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- subsequent report 1, fiche 36, Anglais, subsequent%20report
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Services téléphoniques
Fiche 36, La vedette principale, Français
- rapport subséquent
1, fiche 36, Français, rapport%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 1992-11-17
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- follow-on procurement
1, fiche 37, Anglais, follow%2Don%20procurement
correct
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 37, La vedette principale, Français
- marché subséquent
1, fiche 37, Français, march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Manuel du Conseil du Trésor/Marchés. 2, fiche 37, Français, - march%C3%A9%20subs%C3%A9quent
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 1992-01-14
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Transport of Goods
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- furtherance 1, fiche 38, Anglais, furtherance
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Transport de marchandises
Fiche 38, La vedette principale, Français
- transport subséquent
1, fiche 38, Français, transport%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
- acheminement ultérieur 1, fiche 38, Français, acheminement%20ult%C3%A9rieur
nom masculin
Fiche 38, Justifications, Français
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 1991-05-14
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- subsequent contract amendment 1, fiche 39, Anglais, subsequent%20contract%20amendment
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 39, La vedette principale, Français
- modificatif subséquent au contrat
1, fiche 39, Français, modificatif%20subs%C3%A9quent%20au%20contrat
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 39, Français, - modificatif%20subs%C3%A9quent%20au%20contrat
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1991-05-10
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- follow-on commitment 1, fiche 40, Anglais, follow%2Don%20commitment
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 40, La vedette principale, Français
- engagement financier subséquent
1, fiche 40, Français, engagement%20financier%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 40, Français, - engagement%20financier%20subs%C3%A9quent
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1991-05-10
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- follow-on cost 1, fiche 41, Anglais, follow%2Don%20cost
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
Fiche 41, Justifications, Anglais
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 41, La vedette principale, Français
- coût subséquent
1, fiche 41, Français, co%C3%BBt%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 41, Français, - co%C3%BBt%20subs%C3%A9quent
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1991-05-08
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Government Contracts
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- possible direct follow-on cost 1, fiche 42, Anglais, possible%20direct%20follow%2Don%20cost
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Marchés publics
Fiche 42, La vedette principale, Français
- coût possible directement subséquent
1, fiche 42, Français, co%C3%BBt%20possible%20directement%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Termes provenant du Guide de la politique des approvisionnements et services en usage au MAS. 2, fiche 42, Français, - co%C3%BBt%20possible%20directement%20subs%C3%A9quent
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1991-04-17
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Telecommunications Transmission
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- subsequent address message
1, fiche 43, Anglais, subsequent%20address%20message
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
- SAM 1, fiche 43, Anglais, SAM
correct
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- message subséquent d’adresse
1, fiche 43, Français, message%20subs%C3%A9quent%20d%26rsquo%3Badresse
correct, nom masculin
Fiche 43, Les abréviations, Français
- MSA 1, fiche 43, Français, MSA
correct
Fiche 43, Les synonymes, Français
- message d’adresse subséquent 1, fiche 43, Français, message%20d%26rsquo%3Badresse%20subs%C3%A9quent
correct, nom masculin
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1990-12-03
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Remuneration (Personnel Management)
- Public Service
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- postconversion pay
1, fiche 44, Anglais, postconversion%20pay
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Justifications, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Rémunération (Gestion du personnel)
- Fonction publique
Fiche 44, La vedette principale, Français
- traitement subséquent à une conversion
1, fiche 44, Français, traitement%20subs%C3%A9quent%20%C3%A0%20une%20conversion
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Record number: 44, Textual support number: 1 DEF
Dans l'administration publique fédérale, traitement versé à un employé faisant l'objet d'une conversion de poste. 1, fiche 44, Français, - traitement%20subs%C3%A9quent%20%C3%A0%20une%20conversion
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1990-11-20
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- follow-up
1, fiche 45, Anglais, follow%2Dup
adjectif
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 45, La vedette principale, Français
- consécutif 1, fiche 45, Français, cons%C3%A9cutif
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
- subséquent 1, fiche 45, Français, subs%C3%A9quent
- complémentaire 1, fiche 45, Français, compl%C3%A9mentaire
- de suivi 1, fiche 45, Français, de%20suivi
- de contrôle 1, fiche 45, Français, de%20contr%C3%B4le
- de relance 1, fiche 45, Français, de%20relance
- de rappel 1, fiche 45, Français, de%20rappel
- de continuation 1, fiche 45, Français, de%20continuation
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Les équivalents français ne sont pas des synonymes, mais simplement des traductions possibles pour "follow-up". Il faut donc choisir selon son contexte. 2, fiche 45, Français, - cons%C3%A9cutif
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1989-06-30
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- General Vocabulary
- Phraseology
- Occupational Health and Safety
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- downstream user 1, fiche 46, Anglais, downstream%20user
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Vocabulaire général
- Phraséologie
- Santé et sécurité au travail
Fiche 46, La vedette principale, Français
- utilisateur subséquent
1, fiche 46, Français, utilisateur%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- utilisateur en aval 1, fiche 46, Français, utilisateur%20en%20aval
nom masculin
Fiche 46, Justifications, Français
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1988-08-02
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- subsequent policy 1, fiche 47, Anglais, subsequent%20policy
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 47, La vedette principale, Français
- contrat subséquent
1, fiche 47, Français, contrat%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1987-12-10
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Bankruptcy
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- subsequent encumbrancer 1, fiche 48, Anglais, subsequent%20encumbrancer
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Faillites
Fiche 48, La vedette principale, Français
- créancier garanti subséquent 1, fiche 48, Français, cr%C3%A9ancier%20garanti%20subs%C3%A9quent
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1985-02-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Military (General)
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- follow-up supply 1, fiche 49, Anglais, follow%2Dup%20supply
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Militaire (Généralités)
Fiche 49, La vedette principale, Français
- ravitaillement subséquent
1, fiche 49, Français, ravitaillement%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
après l'assaut initial des troupes aéroportées. L'Administration en campagne. 1, fiche 49, Français, - ravitaillement%20subs%C3%A9quent
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1982-12-15
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Employment Benefits
- Remuneration (Personnel Management)
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- post-conversion pay 1, fiche 50, Anglais, post%2Dconversion%20pay
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Avantages sociaux
- Rémunération (Gestion du personnel)
Fiche 50, La vedette principale, Français
- traitement subséquent à une transposition 1, fiche 50, Français, traitement%20subs%C3%A9quent%20%C3%A0%20une%20transposition
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1981-09-14
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Financial and Budgetary Management
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- recalculation work sheet 1, fiche 51, Anglais, recalculation%20work%20sheet
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Gestion budgétaire et financière
Fiche 51, La vedette principale, Français
- feuille de calcul subséquent 1, fiche 51, Français, feuille%20de%20calcul%20subs%C3%A9quent
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Silk-Screen Printing
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- after-lacquering 1, fiche 52, Anglais, after%2Dlacquering
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Sérigraphie
Fiche 52, La vedette principale, Français
- vernissage subséquent
1, fiche 52, Français, vernissage%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- downstream control 1, fiche 53, Anglais, downstream%20control
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 53, La vedette principale, Français
- contrôle subséquent
1, fiche 53, Français, contr%C3%B4le%20subs%C3%A9quent
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- National and International Economics
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- subsequent resource boom 1, fiche 54, Anglais, subsequent%20resource%20boom
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Économie nationale et internationale
Fiche 54, La vedette principale, Français
- développement subséquent des ressources
1, fiche 54, Français, d%C3%A9veloppement%20subs%C3%A9quent%20des%20ressources
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


