TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUBSIDES [33 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Provincial Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Subsidies Management Branch
1, fiche 1, Anglais, Subsidies%20Management%20Branch
correct, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- Subsidies Branch 1, fiche 1, Anglais, Subsidies%20Branch
ancienne désignation, correct, Ontario
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ministry of Municipal Affairs and Housing. 1, fiche 1, Anglais, - Subsidies%20Management%20Branch
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Organismes et comités de gouvernements provinciaux canadiens
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Direction de la gestion des subsides
1, fiche 1, Français, Direction%20de%20la%20gestion%20des%20subsides
correct, nom féminin, Ontario
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Direction des subsides 1, fiche 1, Français, Direction%20des%20subsides
ancienne désignation, correct, nom féminin, Canada
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Ministère des Affaires municipales et du Logement. 1, fiche 1, Français, - Direction%20de%20la%20gestion%20des%20subsides
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2024-04-22
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- business of supply
1, fiche 2, Anglais, business%20of%20supply
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- supply proceedings 2, fiche 2, Anglais, supply%20proceedings
correct, pluriel
- supply procedures 3, fiche 2, Anglais, supply%20procedures
correct, pluriel
- supply process 4, fiche 2, Anglais, supply%20process
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
The process by which the government submits its projected annual expenditures for parliamentary approval. 5, fiche 2, Anglais, - business%20of%20supply
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
It includes consideration of the main and supplementary estimates, interim supply, motions to restore or reinstate items in the estimates, appropriation bills, and motions debated on allotted days. 5, fiche 2, Anglais, - business%20of%20supply
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 2, La vedette principale, Français
- travaux des subsides
1, fiche 2, Français, travaux%20des%20subsides
correct, voir observation, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- travaux de crédits 2, fiche 2, Français, travaux%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin, pluriel
- examen des crédits 3, fiche 2, Français, examen%20des%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin
- travaux relatifs aux subsides 4, fiche 2, Français, travaux%20relatifs%20aux%20subsides
correct, nom masculin, pluriel
- procédures relatives aux subsides 5, fiche 2, Français, proc%C3%A9dures%20relatives%20aux%20subsides
correct, nom féminin, pluriel
- processus d’octroi des crédits 6, fiche 2, Français, processus%20d%26rsquo%3Boctroi%20des%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin
- processus d’affectation de crédits 5, fiche 2, Français, processus%20d%26rsquo%3Baffectation%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Processus par lequel le gouvernement soumet ses prévisions annuelles de dépenses à l'approbation du Parlement. 5, fiche 2, Français, - travaux%20des%20subsides
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Il comprend l'examen des budgets principal et supplémentaire des dépenses, des crédits provisoires, des motions portant rétablissement de postes budgétaires, des projets de loi de crédits et des motions proposées aux jours désignés. 5, fiche 2, Français, - travaux%20des%20subsides
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Travaux des subsides : désignation employée dans le Règlement de la Chambre des communes. 7, fiche 2, Français, - travaux%20des%20subsides
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- trabajos de asignación presupuestaria
1, fiche 2, Espagnol, trabajos%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Proceso por el que el Gobierno presenta sus previsiones anuales de gastos para aprobación del Parlamento. 1, fiche 2, Espagnol, - trabajos%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Comprende el examen del Presupuesto Principal de Gastos y el Presupuesto Suplementario de Gastos, los créditos presupuestarios provisionales, las mociones para restablecer o reincorporar partidas presupuestarias, los proyectos de ley de asignación presupuestaria y las mociones propuestas en los días designados. 1, fiche 2, Espagnol, - trabajos%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-03-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- allotted day
1, fiche 3, Anglais, allotted%20day
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- supply day 2, fiche 3, Anglais, supply%20day
correct
- opposition day 1, fiche 3, Anglais, opposition%20day
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A day reserved for the discussion of the business of supply, the actual topic of debate being chosen by a Member in opposition except for the last allotted day for the period ending June 23. 3, fiche 3, Anglais, - allotted%20day
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
The choice of subjects to be raised on allotted days rests with the Opposition; hence, the interchangeable terminology "allotted" or "opposition" day. 4, fiche 3, Anglais, - allotted%20day
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- jour désigné
1, fiche 3, Français, jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- journée de l’opposition 2, fiche 3, Français, journ%C3%A9e%20de%20l%26rsquo%3Bopposition
nom féminin
- jour réservé à l’opposition 2, fiche 3, Français, jour%20r%C3%A9serv%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bopposition
nom masculin
- jour consacré à l’opposition 2, fiche 3, Français, jour%20consacr%C3%A9%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Bopposition
nom masculin
- jour des subsides 3, fiche 3, Français, jour%20des%20subsides
nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Jour réservé à l'examen des subsides, au cours duquel le choix de la question à débattre appartient aux partis de l'opposition sauf pour le dernier désigné de la période se terminant le 23 juin. 3, fiche 3, Français, - jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Dans une année, il y a en tout 22 jours désignés répartis en trois périodes de subsides. Huit motions au maximum peuvent être mises aux voix, et les délibérations relatives aux autres motions se terminent d'office à l'heure ordinaire de l'ajournement quotidien. 3, fiche 3, Français, - jour%20d%C3%A9sign%C3%A9
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- jour attribué
- jour consacré
- journée attribuée
- journée consacrée
- jour réservé
- journée réservée
- jour de motion de subsides
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
Fiche 3, La vedette principale, Espagnol
- día designado
1, fiche 3, Espagnol, d%C3%ADa%20designado
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Espagnol
Fiche 3, Les synonymes, Espagnol
- día reservado a la oposición 1, fiche 3, Espagnol, d%C3%ADa%20reservado%20a%20la%20oposici%C3%B3n
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Día reservado al examen de los trabajos de asignación presupuestaria, durante el cual un miembro de la oposición escoge la cuestión a debatir. 1, fiche 3, Espagnol, - d%C3%ADa%20designado
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Cada año civil cuenta con veintiún días designados, que se reparten entre los partidos de la oposición proporcionalmente a su representación en la Cámara. Algunas mociones pueden ser sometidas a votación y las deliberaciones sobre las otras mociones se consideran caducadas al final de las Iniciativas Gubernamentales. 1, fiche 3, Espagnol, - d%C3%ADa%20designado
Fiche 4 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- The Appropriation Act No. 1, 1981-1982
1, fiche 4, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%201%2C%201981%2D1982
correct, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Loi des subsides n° 1, 1981-1982
1, fiche 4, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%201%2C%201981%2D1982
correct, nom féminin, Québec
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- The Appropriation Act No. 1, 1980-1981
1, fiche 5, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%201%2C%201980%2D1981
correct, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Loi des subsides n° 1, 1980-1981
1, fiche 5, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%201%2C%201980%2D1981
correct, nom féminin, Québec
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Government Accounting
- Parliamentary Language
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- supply period
1, fiche 6, Anglais, supply%20period
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
One of three periods into which the year is divided for the purpose of the consideration of supply. The twenty allotted days are divided among the supply periods. 2, fiche 6, Anglais, - supply%20period
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Comptabilité publique
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 6, La vedette principale, Français
- période de crédits
1, fiche 6, Français, p%C3%A9riode%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- période d’octroi des crédits 2, fiche 6, Français, p%C3%A9riode%20d%26rsquo%3Boctroi%20des%20cr%C3%A9dits
correct, nom féminin
- période des subsides 1, fiche 6, Français, p%C3%A9riode%20des%20subsides
à éviter, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Une des trois périodes du calendrier parlementaire réservées à l'examen des crédits. Il y a en tout vingt jours désignés, répartis parmi ces trois périodes. 1, fiche 6, Français, - p%C3%A9riode%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Le terme «subsides» apparaît encore dans le Règlement. 1, fiche 6, Français, - p%C3%A9riode%20de%20cr%C3%A9dits
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Contabilidad pública
- Lenguaje parlamentario
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- período de créditos
1, fiche 6, Espagnol, per%C3%ADodo%20de%20cr%C3%A9ditos
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Uno de los tres períodos del calendario parlamentario reservado al examen de los trabajos de asignación presupuestaria. 1, fiche 6, Espagnol, - per%C3%ADodo%20de%20cr%C3%A9ditos
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Los días de la oposición o los días designados se reparten entre esos tres períodos, que se terminan respectivamente el 10 de diciembre, 26 de marzo y 23 de junio. 1, fiche 6, Espagnol, - per%C3%ADodo%20de%20cr%C3%A9ditos
Fiche 7 - données d’organisme interne 2011-07-13
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Parliamentary Language
- Public Sector Budgeting
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- supply motion
1, fiche 7, Anglais, supply%20motion
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Any motion, including an opposition motion on an allotted day, moved under the continuing order of the day for the consideration of supply. 2, fiche 7, Anglais, - supply%20motion
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Opposition motions have precedence over all government supply motions on allotted days and opportunities are provided to put forward votable motions. 2, fiche 7, Anglais, - supply%20motion
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
- Budget des collectivités publiques
Fiche 7, La vedette principale, Français
- motion de crédits
1, fiche 7, Français, motion%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- motion de subsides 2, fiche 7, Français, motion%20de%20subsides
à éviter, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Motion proposée en vertu de l'ordre du jour permanent des crédits, y compris les motions de l'opposition présentées les jours désignés. 3, fiche 7, Français, - motion%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les motions de l'Opposition ont préséance sur les motions de crédits du gouvernement pendant les jours désignés, et l'occasion est donnée aux députés de déposer des options qui pourraient faire l'objet d'un vote. 4, fiche 7, Français, - motion%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
crédits : ensemble des autorisations de dépenses octroyées pour faire face aux dépenses du gouvernement. 5, fiche 7, Français, - motion%20de%20cr%C3%A9dits
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Lenguaje parlamentario
- Presupuestación del sector público
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- moción de créditos
1, fiche 7, Espagnol, moci%C3%B3n%20de%20cr%C3%A9ditos
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Moción propuesta en virtud del orden del día permanente para los trabajos de asignación presupuestaria, incluyendo las mociones de la oposición presentadas los días designados. 1, fiche 7, Espagnol, - moci%C3%B3n%20de%20cr%C3%A9ditos
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Las mociones de créditos relacionadas con la adopción de un Presupuesto de Gastos constituyen una etapa previa a la presentación de proyectos de ley de asignación presupuestaria. 1, fiche 7, Espagnol, - moci%C3%B3n%20de%20cr%C3%A9ditos
Fiche 8 - données d’organisme interne 2011-07-07
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Parliamentary Language
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Committee of Supply
1, fiche 8, Anglais, Committee%20of%20Supply
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Formerly, a Committee of the Whole responsible for approving the Government's expenditure plans. Abolished in 1968, its functions have been assumed by the various standing committees of the House. 2, fiche 8, Anglais, - Committee%20of%20Supply
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Comité des subsides
1, fiche 8, Français, Comit%C3%A9%20des%20subsides
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Aboli en 1968, comité plénier autrefois responsable de l'approbation des dépenses prévues du gouvernement. Les fonctions qui lui incombaient sont maintenant assumées par les comités permanents de la Chambre. 1, fiche 8, Français, - Comit%C3%A9%20des%20subsides
Fiche 8, Terme(s)-clé(s)
- comité des crédits
- commission des crédits
- commission des subsides
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Organismos, unidades administrativas y comités
- Lenguaje parlamentario
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Comisión de Asignación Presupuestaria
1, fiche 8, Espagnol, Comisi%C3%B3n%20de%20Asignaci%C3%B3n%20Presupuestaria
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
Comisión plenaria, abolida en 1968, encargada antiguamente de aprobar los planes de gastos del Gobierno. Sus funciones son asumidas en la actualidad por las distintas comisiones permanentes de la Cámara. 1, fiche 8, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20de%20Asignaci%C3%B3n%20Presupuestaria
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Cuando se haga referencia a las comisiones parlamentarias de Canadá, la Oficina de Traducciones utilizará "comisión" en vez de "comité". 2, fiche 8, Espagnol, - Comisi%C3%B3n%20de%20Asignaci%C3%B3n%20Presupuestaria
Fiche 9 - données d’organisme interne 2011-07-06
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
- Government Accounting
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- supply bill
1, fiche 9, Anglais, supply%20bill
correct, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- appropriation bill 2, fiche 9, Anglais, appropriation%20bill
correct, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A draft law containing the expenditure estimates of all the departments of the government. 3, fiche 9, Anglais, - supply%20bill
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
After Cabinet approval, the Main Estimates are printed up in a form usually referred to as the Blue Book and tabled in the House of Commons ... The [spending] estimates for the various departments are then given to an appropriate standing committee of the House of Commons to be considered in detail. The committees then report back to the House of Commons and the estimates of all the departments are passed through parliament as one bill like any other piece of legislation. When this Supply Bill has passed through parliament and been assented to by the Governor General, it becomes (an) Appropriation Act ... 4, fiche 9, Anglais, - supply%20bill
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Supply bill; appropriation bill: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of these terms is mandatory in Canadian government texts. 5, fiche 9, Anglais, - supply%20bill
Record number: 9, Textual support number: 2 OBS
Once a supply bill has passed through parliament and been assented to by the Governor General, it becomes an appropriation act. 3, fiche 9, Anglais, - supply%20bill
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- bill of supply
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
- Comptabilité publique
Fiche 9, La vedette principale, Français
- projet de loi de crédits
1, fiche 9, Français, projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bill des subsides 2, fiche 9, Français, bill%20des%20subsides
à éviter, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
État provisoire d'un texte de loi portant sur les sommes prévues pour faire face aux dépenses de l'État. Il est élaboré par le gouvernement en vue de son adoption comme loi. 3, fiche 9, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Projet de loi de crédits : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 4, fiche 9, Français, - projet%20de%20loi%20de%20cr%C3%A9dits
Fiche 9, Terme(s)-clé(s)
- projet de loi sur les subsides
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Presupuestación del sector público
- Lenguaje parlamentario
- Contabilidad pública
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- proyecto de ley de asignación presupuestaria
1, fiche 9, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
- proyecto de ley de provisión de fondos 2, fiche 9, Espagnol, proyecto%20de%20ley%20de%20provisi%C3%B3n%20de%20fondos
correct, nom masculin
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Proyecto de ley presentado a la Cámara tras la adopción del Presupuesto Principal o Suplementario de Gastos o de créditos presupuestarios provisionales a fin de autorizar los gastos del Gobierno. 3, fiche 9, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Un proyecto de ley de asignación presupuestaria sólo puede ser presentado por un ministro. 3, fiche 9, Espagnol, - proyecto%20de%20ley%20de%20asignaci%C3%B3n%20presupuestaria
Fiche 10 - données d’organisme interne 2011-03-17
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Accounting
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- capital subsidies 1, fiche 10, Anglais, capital%20subsidies
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- capital based grants 1, fiche 10, Anglais, capital%20based%20grants
- investments grants 1, fiche 10, Anglais, investments%20grants
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Comptabilité
Fiche 10, La vedette principale, Français
- subsides reçus en capital
1, fiche 10, Français, subsides%20re%C3%A7us%20en%20capital
nom masculin, pluriel
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Par le biais des lois d'expansion économique, entre autres, certaines entreprises ont reçu des subventions d'équipement de la part de l'État. Ces subventions constituent un enrichissement qui doit être comptabilisé. 1, fiche 10, Français, - subsides%20re%C3%A7us%20en%20capital
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Dans le même temps que les immobilisations acquises grâce aux subventions sont amorties, l'enrichissement né des subventions est porté en profit pour le même montant que l'amortissement. Ainsi le profit enregistré est compensé par la dépréciation et se trouve réparti sur plusieurs années. 1, fiche 10, Français, - subsides%20re%C3%A7us%20en%20capital
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2000-03-21
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Estimates and Supply Procedures Division
1, fiche 11, Anglais, Estimates%20and%20Supply%20Procedures%20Division
correct, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Division des méthodes de prévisions budgétaires et de subsides
1, fiche 11, Français, Division%20des%20m%C3%A9thodes%20de%20pr%C3%A9visions%20budg%C3%A9taires%20et%20de%20subsides
correct, nom féminin, Canada
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1998-07-15
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
- Government Accounting
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- vote supply
1, fiche 12, Anglais, vote%20supply
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Justifications, Anglais
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
To give legislative approval to money intended to meet the expenses of the government. (based on GACAN, 1983, p. 1130) 2, fiche 12, Anglais, - vote%20supply
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Vote supply: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of this term is mandatory in Canadian government texts. 3, fiche 12, Anglais, - vote%20supply
Fiche 12, Terme(s)-clé(s)
- vote appropriations
- vote money
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
- Comptabilité publique
Fiche 12, La vedette principale, Français
- voter des crédits
1, fiche 12, Français, voter%20des%20cr%C3%A9dits
correct, uniformisé
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- voter des subsides 2, fiche 12, Français, voter%20des%20subsides
à éviter
Fiche 12, Justifications, Français
Record number: 12, Textual support number: 1 DEF
Approuver par voie législative les autorisations de dépenser octroyées pour faire face aux dépenses du gouvernement. 3, fiche 12, Français, - voter%20des%20cr%C3%A9dits
Record number: 12, Textual support number: 1 CONT
[...] une fois l'ensemble des crédits du titre III (du budget français) adoptés, les députés et les sénateurs doivent voter les crédits du titre IV [...] 4, fiche 12, Français, - voter%20des%20cr%C3%A9dits
Record number: 12, Textual support number: 1 OBS
Voter des crédits : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la Fonction publique fédérale. 2, fiche 12, Français, - voter%20des%20cr%C3%A9dits
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1998-06-19
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Continuing Order for Supply
1, fiche 13, Anglais, Continuing%20Order%20for%20Supply
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Continuing Order of Supply 2, fiche 13, Anglais, Continuing%20Order%20of%20Supply
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 13, La vedette principale, Français
- Ordre du jour permanent pour l'étude des subsides
1, fiche 13, Français, Ordre%20du%20jour%20permanent%20pour%20l%27%C3%A9tude%20des%20subsides
correct, nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1998-06-09
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Public Sector Budgeting
- Parliamentary Language
- Government Accounting
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- supply
1, fiche 14, Anglais, supply
correct, nom, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- aids and supplies 2, fiche 14, Anglais, aids%20and%20supplies
correct, pluriel
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
A sum of money provided by Parliament, or a similar body for the purpose of meeting the expenses of government. 3, fiche 14, Anglais, - supply
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Supply: Officially approved by the Management Committee for the BCF (budgetary, accounting and finance) Glossary. Use of this term is mandatory in Canadian government texts. 4, fiche 14, Anglais, - supply
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Budget des collectivités publiques
- Vocabulaire parlementaire
- Comptabilité publique
Fiche 14, La vedette principale, Français
- crédits
1, fiche 14, Français, cr%C3%A9dits
correct, nom masculin, pluriel, uniformisé
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- subsides 2, fiche 14, Français, subsides
à éviter, nom masculin, pluriel
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 DEF
Ensemble des autorisations de dépenser accordées pour faire face aux dépenses du gouvernement. 3, fiche 14, Français, - cr%C3%A9dits
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
On a [...] recours aux mandats spéciaux (du gouverneur général) pour financer les activités gouvernementales jusqu'à ce que [...] des budgets supplémentaires soient déposés et des crédits accordés [...] 4, fiche 14, Français, - cr%C3%A9dits
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Subsides : terme incorrect utilisé dans le Règlement de la Chambre des communes. 5, fiche 14, Français, - cr%C3%A9dits
Record number: 14, Textual support number: 2 OBS
Crédits : terme uniformisé par le Comité de gestion du Lexique BCF (budgétaire, comptable et financier) et d'usage obligatoire dans la fonction publique fédérale. 5, fiche 14, Français, - cr%C3%A9dits
Record number: 14, Textual support number: 1 PHR
accorder des crédits. 6, fiche 14, Français, - cr%C3%A9dits
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1998-01-27
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Titles of Provincial and Territorial Laws and Regulations (Canadian)
- Health Insurance
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- Out of Province Transportation Subsidies Regulation
1, fiche 15, Anglais, Out%20of%20Province%20Transportation%20Subsidies%20Regulation
correct, Manitoba
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to The Health Services Insurance Act. 1, fiche 15, Anglais, - Out%20of%20Province%20Transportation%20Subsidies%20Regulation
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements provinciaux et territoriaux canadiens
- Assurance-maladie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- Règlement sur les subsides pour le transport hors-province
1, fiche 15, Français, R%C3%A8glement%20sur%20les%20subsides%20pour%20le%20transport%20hors%2Dprovince
correct, nom masculin, Manitoba
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur l'assurance-maladie. 1, fiche 15, Français, - R%C3%A8glement%20sur%20les%20subsides%20pour%20le%20transport%20hors%2Dprovince
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 1997-04-28
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Titles of Monographs
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Evaluation Study of the Postal Subsidy Program
1, fiche 16, Anglais, Evaluation%20Study%20of%20the%20Postal%20Subsidy%20Program
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa: Department of Communications, 1986. 2, fiche 16, Anglais, - Evaluation%20Study%20of%20the%20Postal%20Subsidy%20Program
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Titres de monographies
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Étude d’évaluation du Programme des subsides postaux
1, fiche 16, Français, %C3%89tude%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20Programme%20des%20subsides%20postaux
correct, Canada
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Ottawa : ministère des Communications, 1985. 2, fiche 16, Français, - %C3%89tude%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20du%20Programme%20des%20subsides%20postaux
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 1996-01-08
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- order for supply
1, fiche 17, Anglais, order%20for%20supply
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- Order for Supply 1, fiche 17, Anglais, Order%20for%20Supply
correct
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
A continuing Order of the Day for the consideration of the business of supply designated by the House at the commencement of each session. 2, fiche 17, Anglais, - order%20for%20supply
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 17, La vedette principale, Français
- ordre des subsides
1, fiche 17, Français, ordre%20des%20subsides
correct, nom masculin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- Ordre des subsides 1, fiche 17, Français, Ordre%20des%20subsides
correct
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ordre du jour permanent pour l'étude des travaux des subsides que la Chambre désigne par motion au début de chaque session. 2, fiche 17, Français, - ordre%20des%20subsides
Record number: 17, Textual support number: 2 OBS
Les expressions anglaises et françaises s'écrivent aussi avec des lettres majuscules lorsqu'elles servent de titres ou sous-titres. 2, fiche 17, Français, - ordre%20des%20subsides
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- An Act granting to Her Majesty moneys required for the expenses of the Government for the fiscal year ending 31 March 1983, and for other purposes connected with the public service
1, fiche 18, Anglais, An%20Act%20granting%20to%20Her%20Majesty%20moneys%20required%20for%20the%20expenses%20of%20the%20Government%20for%20the%20fiscal%20year%20ending%2031%20March%201983%2C%20and%20for%20other%20purposes%20connected%20with%20the%20public%20service
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
- The Appropriation Act No. 1, 1982-1983 1, fiche 18, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%201%2C%201982%2D1983
correct, Québec
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Loi octroyant à Sa Majesté des deniers requis pour les dépenses du gouvernement pour l’année financière se terminant le 31 mars 1983, et pour d’autres fins du service public
1, fiche 18, Français, Loi%20octroyant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20des%20deniers%20requis%20pour%20les%20d%C3%A9penses%20du%20gouvernement%20pour%20l%26rsquo%3Bann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201983%2C%20et%20pour%20d%26rsquo%3Bautres%20fins%20du%20service%20public
correct, Québec
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
- Loi des subsides n° 1, 1982-1983 1, fiche 18, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%201%2C%201982%2D1983
correct, Québec
Fiche 18, Justifications, Français
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 1993-12-02
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- An Act granting to Her Majesty moneys required for the expenses of the Government for the fiscal year ending 31 March 1983, and for other purposes connected with the public service
1, fiche 19, Anglais, An%20Act%20granting%20to%20Her%20Majesty%20moneys%20required%20for%20the%20expenses%20of%20the%20Government%20for%20the%20fiscal%20year%20ending%2031%20March%201983%2C%20and%20for%20other%20purposes%20connected%20with%20the%20public%20service
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
- The Appropriation Act No. 2, 1982-1983 1, fiche 19, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%202%2C%201982%2D1983
correct, Québec
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Loi octroyant à Sa Majesté des deniers requis pour les dépenses du gouvernement pour l’année financière se terminant le 31 mars 1983, et pour d’autres fins du service public
1, fiche 19, Français, Loi%20octroyant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20des%20deniers%20requis%20pour%20les%20d%C3%A9penses%20du%20gouvernement%20pour%20l%26rsquo%3Bann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201983%2C%20et%20pour%20d%26rsquo%3Bautres%20fins%20du%20service%20public
correct, Québec
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
- Loi des subsides n° 2, 1982-1983 1, fiche 19, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%202%2C%201982%2D1983
correct, Québec
Fiche 19, Justifications, Français
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- An Act respecting the control of school transport costs and grants
1, fiche 20, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20control%20of%20school%20transport%20costs%20and%20grants
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 20, La vedette principale, Français
- Loi sur le contrôle des coûts et des subsides en matière de transport scolaire
1, fiche 20, Français, Loi%20sur%20le%20contr%C3%B4le%20des%20co%C3%BBts%20et%20des%20subsides%20en%20mati%C3%A8re%20de%20transport%20scolaire
correct, Québec
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 1993-11-04
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- An Act granting to Her Majesty moneys required for the expenses of the Government for the fiscal year ending 31 March 1983, and for other purposes connected with the public service
1, fiche 21, Anglais, An%20Act%20granting%20to%20Her%20Majesty%20moneys%20required%20for%20the%20expenses%20of%20the%20Government%20for%20the%20fiscal%20year%20ending%2031%20March%201983%2C%20and%20for%20other%20purposes%20connected%20with%20the%20public%20service
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
- The appropriation Act No. 3, 1982-1983 1, fiche 21, Anglais, The%20appropriation%20Act%20No%2E%203%2C%201982%2D1983
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Loi octroyant à Sa Majesté des deniers requis pour les dépenses du gouvernement pour l’année financière se terminant le 31 mars 1983, et pour d’autres fins du service public
1, fiche 21, Français, Loi%20octroyant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20des%20deniers%20requis%20pour%20les%20d%C3%A9penses%20du%20gouvernement%20pour%20l%26rsquo%3Bann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%201983%2C%20et%20pour%20d%26rsquo%3Bautres%20fins%20du%20service%20public
correct, Québec
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
- Loi des subsides n° 3, 1982-1983 1, fiche 21, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%203%2C%201982%2D1983
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 1993-11-01
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Government Accounting
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Appropriation Act No. --, 19--
1, fiche 22, Anglais, Appropriation%20Act%20No%2E%20%2D%2D%2C%2019%2D%2D
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service for the financial year ending the 31st March, 19-- 2, fiche 22, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20public%20service%20for%20the%20financial%20year%20ending%20the%2031st%20March%2C%2019%2D%2D
correct, voir observation
- An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the Government of Canada for the financial year ending the 31st March, 19-- 3, fiche 22, Anglais, An%20Act%20for%20granting%20to%20Her%20Majesty%20certain%20sums%20of%20money%20for%20the%20Government%20of%20Canada%20for%20the%20financial%20year%20ending%20the%2031st%20March%2C%2019%2D%2D
correct, voir observation
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
A law providing funds for the operation of a governmental agency over a specified period, usually a year, the activities making up the operation usually having previously been authorized by an organic act. 4, fiche 22, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%20%2D%2D%2C%2019%2D%2D
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
for "An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service for the financial year ending the 31st March, 19--": S.C.-4 1974-75-76, chapters 2, 21, 22, 36, 37, 57, 74, 89, 90, 102 and 103. S.C.-4 1976-77, chapters 7,8 and 22. S.C.-4 1977-78, chapters 2, 6, 7 and 31. S.C.-4 1978-79, c.6. S.C.-4 1979, c.2. S.C.-4 1980-81-82-83, chapters 3 and 86. 5, fiche 22, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%20%2D%2D%2C%2019%2D%2D
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
for "An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the Government of Canada for the financial year ending the 31st March, 19--": S.C.-4 1977-78, c.31; S.C.-4 1980-81-82-83, chapters 41, 42, 51, 52, 90, 91, 103, 132, 145, 146, 162 and 173; S.C.-4 1983-84, chapters 3 and 4; S.C.-4 1984, chapter 16; S.C.-4 1985, chapters 10, 11 and 24. 6, fiche 22, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%20%2D%2D%2C%2019%2D%2D
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
Appropriation Act No. (1,2,3, etc.), 19-- 1, fiche 22, Anglais, - Appropriation%20Act%20No%2E%20%2D%2D%2C%2019%2D%2D
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Appropriation Act
- Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service
- Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the Government of Canada
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Comptabilité publique
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Loi de crédits n° -- de 19--
1, fiche 22, Français, Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%20%2D%2D%20de%2019%2D%2D
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
- Loi n° -- de 19-- portant affectation de crédits 2, fiche 22, Français, Loi%20n%C2%B0%20%2D%2D%20de%2019%2D%2D%20portant%20affectation%20de%20cr%C3%A9dits
correct, nom féminin
- Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d’argent pour le service public de l’année financière se terminant le 31 mars 19-- 3, fiche 22, Français, Loi%20accordant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20certaines%20sommes%20d%26rsquo%3Bargent%20pour%20le%20service%20public%20de%20l%26rsquo%3Bann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%2019%2D%2D
correct, voir observation, nom féminin
- Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d’argent pour le gouvernement du Canada pendant l’année financière se terminant le 31 mars 19-- 4, fiche 22, Français, Loi%20accordant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20certaines%20sommes%20d%26rsquo%3Bargent%20pour%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20pendant%20l%26rsquo%3Bann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%2019%2D%2D
correct, voir observation, nom féminin
- Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d’argent pour le gouvernement du Canada au cours de l’année financière se terminant le 31 mars, 1979 5, fiche 22, Français, Loi%20accordant%20%C3%A0%20Sa%20Majest%C3%A9%20certaines%20sommes%20d%26rsquo%3Bargent%20pour%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20au%20cours%20de%20l%26rsquo%3Bann%C3%A9e%20financi%C3%A8re%20se%20terminant%20le%2031%20mars%2C%201979
correct, voir observation, nom féminin
- Loi des subsides 6, fiche 22, Français, Loi%20des%20subsides
ancienne désignation, correct, voir observation, nom féminin
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
«Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d'argent pour le service public de l'année financière se terminant le 31 mars 19--» : S.C.-4 1974-75-76, chapitres 2, 21, 22, 36, 37, 57, 74, 89, 90, 102 et 103. S.C.-4 1976-77, chapitres 7,8 et 22. S.C.-4 1977-78, chapitres 2, 6, 7 et 31. S.C.-4 1978-79, c.6. S.C.-4 1979, c.2. S.C.-4 1980-81-82-83, chapitres 3 et 86. 7, fiche 22, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%20%2D%2D%20de%2019%2D%2D
Record number: 22, Textual support number: 2 OBS
«Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d'argent pour le gouvernement du Canada pendant l'année financière se terminant le 31 mars 19--» : S.C.-4 1980-81-82-83, chapitres 41, 42, 51, 52, 90, 91, 103, 132, 145, 146, 162 et 173; S.C.-4 1983-84, chapitres 3 et 4; S.C.-4 1984, chapitre 16; S.C.-4 1985, chapitres 10, 11 et 24. 8, fiche 22, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%20%2D%2D%20de%2019%2D%2D
Record number: 22, Textual support number: 3 OBS
«Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d'argent pour le gouvernement du Canada au cours de l'année financière se terminant le 31 mars, 1979» : S.C.-4 1978-79, c.31. 7, fiche 22, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%20%2D%2D%20de%2019%2D%2D
Record number: 22, Textual support number: 4 OBS
«Loi des subsides» : Ancien titre utilisé jusqu'à 1967. 9, fiche 22, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%20%2D%2D%20de%2019%2D%2D
Record number: 22, Textual support number: 5 OBS
Loi n° (1,2,3, etc.) de 19-- portant affectation de crédits 2, fiche 22, Français, - Loi%20de%20cr%C3%A9dits%20n%C2%B0%20%2D%2D%20de%2019%2D%2D
Fiche 22, Terme(s)-clé(s)
- Loi portant affectation de crédits
- Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d’argent pour le service public
- Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d’argent pour la fonction publique
- Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d’argent pour le gouvernement du Canada
- Loi de crédits
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 1993-08-17
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- The Appropriation Act No. 3, 1980-1981
1, fiche 23, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%203%2C%201980%2D1981
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 23, La vedette principale, Français
- Loi des subsides n° 3, 1980-1981
1, fiche 23, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%203%2C%201980%2D1981
correct, Québec
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
Fiche 23, Justifications, Français
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 1993-08-17
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- The Appropriation Act No. 2, 1980-1981
1, fiche 24, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%202%2C%201980%2D1981
correct, Québec
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Loi des subsides n° 2, 1980-1981
1, fiche 24, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%202%2C%201980%2D1981
correct, Québec
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 1993-08-16
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- The Appropriation Act No. 2, 1981-1982
1, fiche 25, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%202%2C%201981%2D1982
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Loi des subsides n° 2, 1981-1982
1, fiche 25, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%202%2C%201981%2D1982
correct, Québec
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
Fiche 25, Justifications, Français
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 1993-08-16
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- The Appropriation Act No. 3, 1981-1982
1, fiche 26, Anglais, The%20Appropriation%20Act%20No%2E%203%2C%201981%2D1982
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Loi des subsides n° 3, 1981-1982
1, fiche 26, Français, Loi%20des%20subsides%20n%C2%B0%203%2C%201981%2D1982
correct, Québec
Fiche 26, Les abréviations, Français
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 1992-12-01
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Finance
- Federal Administration
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- supply calendar 1, fiche 27, Anglais, supply%20calendar
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Finances
- Administration fédérale
Fiche 27, La vedette principale, Français
- calendrier des travaux des subsides
1, fiche 27, Français, calendrier%20des%20travaux%20des%20subsides
proposition, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
Trois périodes se terminant le 30 juin, le 10 décembre et le 26 mars. 1, fiche 27, Français, - calendrier%20des%20travaux%20des%20subsides
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 1991-12-13
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Titles of Programs and Courses
- Postal Service
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Postal Subsidy Replacement Program
1, fiche 28, Anglais, Postal%20Subsidy%20Replacement%20Program
Canada
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Titres de programmes et de cours
- Postes
Fiche 28, La vedette principale, Français
- Programme de remplacement de subsides postaux
1, fiche 28, Français, Programme%20de%20remplacement%20de%20subsides%20postaux
Canada
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
ministère des Communications Canada. 1, fiche 28, Français, - Programme%20de%20remplacement%20de%20subsides%20postaux
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 1989-10-23
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- amendment to an amendment to supply
1, fiche 29, Anglais, amendment%20to%20an%20amendment%20to%20supply
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- sous-amendement à la motion invitant la Chambre à se former en comité des subsides
1, fiche 29, Français, sous%2Damendement%20%C3%A0%20la%20motion%20invitant%20la%20Chambre%20%C3%A0%20se%20former%20en%20comit%C3%A9%20des%20subsides
correct, nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 1986-06-06
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- go into supply
1, fiche 30, Anglais, go%20into%20supply
correct, verbe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 30, La vedette principale, Français
- se former en comité des subsides
1, fiche 30, Français, se%20former%20en%20comit%C3%A9%20des%20subsides
correct
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- former en comité des subsides
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 1986-06-04
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Finance
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- appropriation of subsidies 1, fiche 31, Anglais, appropriation%20of%20subsidies
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Finances
Fiche 31, La vedette principale, Français
- affectation des subsides
1, fiche 31, Français, affectation%20des%20subsides
nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 1981-08-05
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Management Control
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- assignment of subsidies 1, fiche 32, Anglais, assignment%20of%20subsidies
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Contrôle de gestion
Fiche 32, La vedette principale, Français
- cession de subsides 1, fiche 32, Français, cession%20de%20subsides
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- revert to committee of supply
1, fiche 33, Anglais, revert%20to%20committee%20of%20supply
verbe
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
see "committee" 1, fiche 33, Anglais, - revert%20to%20committee%20of%20supply
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 33, La vedette principale, Français
- former de nouveau en comité des subsides 1, fiche 33, Français, former%20de%20nouveau%20en%20comit%C3%A9%20des%20subsides
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


