TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUBSTANCE METALLIQUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2018-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Chemistry
- Paints and Varnishes (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- metallic substance
1, fiche 1, Anglais, metallic%20substance
correct, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- metallic 2, fiche 1, Anglais, metallic
correct, nom
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
An article made of metal. 2, fiche 1, Anglais, - metallic%20substance
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
metallic substance: term officially approved by the Lexicon Project Committee (New Brunswick). 3, fiche 1, Anglais, - metallic%20substance
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Chimie
- Peintures et vernis (Industries)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- substance métallique
1, fiche 1, Français, substance%20m%C3%A9tallique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
substance métallique : terme uniformisé par le Comité du projet de lexiques (Nouveau-Brunswick). 2, fiche 1, Français, - substance%20m%C3%A9tallique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mining of Organic Materials
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- non-metal extracting 1, fiche 2, Anglais, non%2Dmetal%20extracting
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Exploitation de matières organiques (Mines)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- extraction de substance non métallique
1, fiche 2, Français, extraction%20de%20substance%20non%20m%C3%A9tallique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Waterproofing (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- metallic waterproofing 1, fiche 3, Anglais, metallic%20waterproofing
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Étanchéité (Construction)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- substance imperméabilisante métallique
1, fiche 3, Français, substance%20imperm%C3%A9abilisante%20m%C3%A9tallique
nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Chemistry
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- non-metal compounding 1, fiche 4, Anglais, non%2Dmetal%20compounding
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Chimie
Fiche 4, La vedette principale, Français
- malaxage de substance non métallique
1, fiche 4, Français, malaxage%20de%20substance%20non%20m%C3%A9tallique
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


