TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUBSTANCE NON RADIOACTIVE [3 fiches]

Fiche 1 - données d’organisme externe 1997-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Atomic Physics
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

Leak tests shall be performed on sealed sources containing more than 50 megabecquerels of a non-gaseous radioactive prescribed substance other than tritium.

Français

Domaine(s)
  • Physique atomique
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

Des épreuves d'étanchéité doivent être effectuées sur toute source scellée contenant plus de 50 mégabecquerels de substances réglementées radioactives non gazeuses autres que du tritium.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 - données d’organisme externe 1997-12-22

Anglais

Subject field(s)
  • Radioactive Contamination
  • Air Pollution
  • Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
CONT

An application for a licence to remove uranium or thorium at a removal site shall ... include the following information: ... the procedures to be followed in the event of accidental or unscheduled releases of radioactive and non-radioactive contaminants from or within the removal site.

Français

Domaine(s)
  • Pollution par radioactivité
  • Pollution de l'air
  • Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
CONT

La demande de permis pour extraire de l'uranium ou du thorium d'un site d'extraction [...] contient les renseignements suivants : [...] la marche à suivre en cas de rejets accidentels ou imprévus de contaminants radioactifs et non radioactifs à l'intérieur ou hors du site d'extraction [...]

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1981-05-25

Anglais

Subject field(s)
  • Radiobiology

Français

Domaine(s)
  • Radiobiologie

Espagnol

Conserver la fiche 3

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :