TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUBSTRATEGIQUE [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-02-09
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Peace-Keeping Operations
- Arms Control
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sub-strategic
1, fiche 1, Anglais, sub%2Dstrategic
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Opérations de maintien de la paix
- Contrôle des armements
Fiche 1, La vedette principale, Français
- substratégique
1, fiche 1, Français, substrat%C3%A9gique
correct, adjectif
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- préstratégique 1, fiche 1, Français, pr%C3%A9strat%C3%A9gique
correct, adjectif
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Reproduit du lexique «Disarmament and Peace Keeping/Désarmement et Maintien de la Paix» avec l'autorisation de l'Office des Nations Unies à Genève. 2, fiche 1, Français, - substrat%C3%A9gique
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1996-06-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- CBRNE Operations
- War and Peace (International Law)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- nuclear forces below the strategic level 1, fiche 2, Anglais, nuclear%20forces%20below%20the%20strategic%20level
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Opérations CBRNE
- Guerre et paix (Droit international)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- forces nucléaires du niveau substratégique
1, fiche 2, Français, forces%20nucl%C3%A9aires%20du%20niveau%20substrat%C3%A9gique
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
OTAN : [Organisation du Traité de l'Atlantique Nord] 1, fiche 2, Français, - forces%20nucl%C3%A9aires%20du%20niveau%20substrat%C3%A9gique
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1990-10-10
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- CBRNE Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- substrategic nuclear force
1, fiche 3, Anglais, substrategic%20nuclear%20force
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Armes CBRNE
Fiche 3, La vedette principale, Français
- force nucléaire substratégique
1, fiche 3, Français, force%20nucl%C3%A9aire%20substrat%C3%A9gique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1990-10-10
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Military Strategy
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- substrategic system
1, fiche 4, Anglais, substrategic%20system
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Stratégie militaire
Fiche 4, La vedette principale, Français
- système substratégique
1, fiche 4, Français, syst%C3%A8me%20substrat%C3%A9gique
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


