TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

SUCCESSEURE [2 fiches]

Fiche 1 2013-06-05

Anglais

Subject field(s)
  • PAJLO
  • Property Law (common law)
  • Law of Estates (common law)
DEF

... One who follows another, as an heir follows the ancestor. One who follows another in interest. Inclusive of an executor. (Ballentine's, 3rd ed., 1969 p. 1234)

Français

Domaine(s)
  • PAJLO
  • Droit des biens et de la propriété (common law)
  • Droit successoral (common law)
OBS

successeur; successeure : termes normalisés par le Comité de normalisation dans le cadre du Programme national de l'administration de la justice dans les deux langues officielles (PAJLO).

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2013-02-21

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
OBS

Compare with "predecessor auditor."

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
DEF

Professionnel comptable qui accepte une mission d'audit qui était assurée auparavant par un autre professionnel comptable.

OBS

auditeur successeur; auditrice successeure : Le Bureau de la traduction du gouvernement du Canada recommande l’usage des termes «auditeur» et «auditrice» comme équivalent de l’anglais «auditor» dans le domaine de la comptabilité (REC-13/2013-02).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :