TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUCCURSALE [100 fiches]

Fiche 1 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Social Security and Employment Insurance
  • Labour and Employment

Français

Domaine(s)
  • Sécurité sociale et assurance-emploi
  • Travail et emploi

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguridad social y seguro de desempleo
  • Trabajo y empleo
Conserver la fiche 1

Fiche 2 2026-01-08

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Accounting
OBS

Source: Income Tax Act, S. 138(12)(q).

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité générale
OBS

S'applique aux assureurs.

OBS

Source : Loi de l'impôt sur le revenu, art. 138(12)(q).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 - données d’organisme externe 2023-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 - données d’organisme externe 2023-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 - données d’organisme externe 2022-12-12

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 - données d’organisme externe 2022-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 - données d’organisme externe 2022-11-28

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 - données d’organisme externe 2022-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2022-10-17

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 - données d’organisme externe 2022-08-19

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 - données d’organisme externe 2022-08-11

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - National Occupational Classification (NOC)

Français

Domaine(s)
  • Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 2019-11-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
  • Banking
  • Investment
CONT

... the assistant branch manager must work alongside the branch manager to ensure the smooth [day-to-day] operations of the bank.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Banque
  • Investissements et placements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Operaciones bancarias
  • Inversiones
CONT

[El subgerente de sucursal presta] apoyo al gerente de la sucursal, [se encarga de la] apertura y [del] cierre, [y del] manejo de sucursal.

Conserver la fiche 20

Fiche 21 2019-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
  • Banking
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Banque
  • Investissements et placements

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Operaciones bancarias
  • Inversiones
Conserver la fiche 21

Fiche 22 2019-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
  • Commercial Establishments
  • Financial Institutions
CONT

A branch manager is ... responsible for making sure that the branch meets its goals and objectives in a timely fashion.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Établissements commerciaux
  • Institutions financières

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Establecimientos comerciales
  • Instituciones financieras
Conserver la fiche 22

Fiche 23 2019-10-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Management Operations (General)
  • Banking
OBS

A bank branch manager is someone who is responsible for the operation, administration, marketing, training, lending and security of a local bank branch.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Opérations de la gestion (Généralités)
  • Banque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Operaciones de la gestión (Generalidades)
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 23

Fiche 24 2017-08-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Postal Service
OBS

station superintendent: term used at Canada Post

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Postes
OBS

chef de succursale : terme en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 2017-08-24

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
  • Corporate Structure
  • Foreign Trade
OBS

Compare to "home office".

Terme(s)-clé(s)
  • branch establishment

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
  • Structures de l'entreprise
  • Commerce extérieur
DEF

Établissement commercial qui dépend d'un autre mais qui jouit d'une certaine autonomie par rapport à celui-ci, sans en être juridiquement distinct et sans par conséquent, avoir la personnalité morale.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión de la empresa (Generalidades)
  • Estructura de la empresa
  • Comercio exterior
DEF

Oficina subsidiaria situada generalmente en una ciudad o país distinto del de la oficina o domicilio principal. De ella, a su vez, pueden depender agencias situadas en los diferentes barrios de una ciudad.

OBS

sucursal: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial.

Conserver la fiche 25

Fiche 26 2017-01-31

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
OBS

Federal branch: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Banque
OBS

succursale agréée d'une banque étrangère : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques.

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 2016-12-21

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Structure
  • Corporate Economics
OBS

related entity: term extracted from the “Glossaire économique” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development.

Français

Domaine(s)
  • Structures de l'entreprise
  • Économie de l'entreprise
OBS

division; succursale; service; établissement : Unité, le plus souvent sans individualité juridique distincte, établie à une fin particulière au sein d'une entité.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 2015-09-29

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Banking
  • Financial Institutions
CONT

A share certificate shall be signed manually by at least one director or officer of the corporation or by or on behalf of a registrar, transfer agent or branch transfer agent of the corporation, and any additional signatures required on a share certificate may be printed or otherwise mechanically reproduced thereon.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Banque
  • Institutions financières
CONT

Un certificat d'actions doit être signé de la main d'au moins l'un des administrateurs ou dirigeants de la corporation, de celle, ou pour leur compte, d'un registraire, d'un agent de transfert ou d'un agent de transfert d'une succursale et les signatures supplémentaires requises peuvent être reproduites mécaniquement et notamment sous forme imprimée.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 2015-02-25

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
CONT

On a branch operation ..., you must sign the lease and are liable to the landlord for payment of rent and performance of all obligations contained in the lease.

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 2014-08-08

Anglais

Subject field(s)
  • Post Offices
DEF

[A] facility operated in [large] urban centres to provide counter and delivery services for heavily populated areas [located at] some distance from the main post office.

OBS

postal station; station; STN: terms and abbreviation used at Canada Post.

Français

Domaine(s)
  • Bureaux de poste
DEF

Établissement [exploité] dans les principaux centres urbains, [qui] fournit [des] services au comptoir et de livraison par facteurs, et ce, dans les secteurs très peuplés, éloignés du bureau de poste principal.

OBS

succursale postale; succursale; SUCC : termes et abréviation en usage à Postes Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 2011-05-16

Anglais

Subject field(s)
  • Religion (General)
DEF

A church built within the bounds of a parish for the convenience of those who cannot reach the parish church.

Français

Domaine(s)
  • Religion (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 2011-04-19

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 554
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 554: Code of a form used by the Department of National Defense.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 554
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 554 : code d'accord de normalisation de l'OTAN.

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 2010-12-10

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A unique number which identifies both the bank and the branch of a particular account in Australia.

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 2010-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque
OBS

Cartes faisant savoir que le titulaire est bien coté

OBS

Service de traduction de la Banque de Commerce.

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 2008-09-10

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Where an unincorporated organization is a member of another unincorporated organization; the organizations may jointly apply to the Minister of Revenue to have the member organization deemed a branch of the other organization, rather than a separate person, for the purposes of the GST/HST and QST.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Lorsqu'un organisme non doté de la personnalité morale est membre d'un autre organisme semblable, les organismes visés peuvent présenter au ministère du Revenu une demande conjointe pour que le premier organisme soit réputé une succursale de l'autre, et non une personne distincte, sous le régime de la TPS/TVH et celui de la TVQ.

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 2008-07-30

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

The new surcharge, or "teller fee," can range up to $2.50 per transaction. It is intended to discourage consumers from using human bank tellers for their banking.

CONT

Teller fees are one of the more controversial banking fees, and nationwide not many banks or credit unions charge for taking a teller's time. But two other Chicago banks, Harris and LaSalle, have teller fees on certain accounts. Both banks say all fees are reviewed on an ongoing basis, and they have plenty of accounts that don't impose the teller fee.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Les frais de services sont des frais que vous payez en contrepartie d'un service fourni par la banque. Certains services de comptes de chèques sont gratuits, mais bon nombre sont payés par les clients, selon la formule de l'utilisateur-payeur. [...] Voici certains frais courants des comptes de chèques : frais de tenue de compte mensuels (dépendent souvent du maintien d'un solde minimum); [...] frais de transaction en succursale [...]

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 2008-06-23

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Business and Administrative Documents
  • Taxation
OBS

Form number GST32 of Canada Revenue Agency.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 2007-10-25

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Banking
  • Finance
CONT

Branchless banks eliminate brick-and-mortar branches, reduce operating costs, and pass the savings back to consumers as premium rates and no low fees on accounts.

CONT

In early [sic] in 1997, Citizens Bank of Canada, based in Vancouver, became the first totally branchless bank in Canada, with no lineups, no waiting, no tellers, and no branches. Instead, customers do all their banking over the telephone or computer, or by using television or an automated teller machine to conduct their transactions.

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Banque
  • Finances
DEF

Institution bancaire et financière virtuelle offrant des services par Internet, par téléphone et par courrier à sa clientèle afin de réduire le coût de ses opérations.

CONT

[...] La Banque ING du Canada est connue sous la raison commerciale ING Direct. [...] Elle n'a pas de succursales. Elle a des bureaux électroniques et traite ses affaires par Internet, par téléphone et au moyen des guichets automatiques. [...] ce que l'on appelle une banque virtuelle ou une banque sans succursale.

OBS

La banque sans succursale offre les mêmes services qu'une institution financière classique mais elle ne possède pas de bureaux.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 2007-10-23

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Savings tip: Think about substituting in-branch transactions like bill payments with transactions at your bank's ABM - they typically cost less. ... If you are under a certain age (typically 19), you may be eligible for a free youth plan. This plan will give you a certain number of electronic and in-branch transactions.

CONT

... Each face-to-face in-branch transaction is an opportunity for a branch staff to encourage online banking.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Les transactions en succursale sont généralement réalisées face à face avec les clients et reposent largement sur du papier. Or, c'est de loin la façon la plus coûteuse d'effectuer une simple transaction bancaire. Dans l'échelle des coûts, les guichets automatiques viennent au deuxième rang - ils représentent environ le tiers du coût d'une transaction en succursale. Les transactions par guichet automatique sont elles aussi des transactions sur papier, mais la main-d'œuvre y est utilisée de façon beaucoup plus rationnelle.

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 2007-05-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
  • Coins and Bank Notes
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 2007-03-22

Anglais

Subject field(s)
  • Sales (Marketing)
  • Commercial Establishments
  • Foreign Trade
CONT

The only wholesaling function the sales office provides is selling; they do not warehouse, carry inventory, or make deliveries, although they sometimes, especially for technical products, provide repair service.

Français

Domaine(s)
  • Vente
  • Établissements commerciaux
  • Commerce extérieur
DEF

Établissement commercial généralement installé hors de l'entreprise et chargé d'assurer le succès de la fonction commerciale dans une région donnée.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Ventas (Comercialización)
  • Establecimientos comerciales
  • Comercio exterior
Conserver la fiche 41

Fiche 42 2006-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Finance
OBS

Financial Consumer Agency of Canada, Ottawa.

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Finances
OBS

Agence de la consommation en matière financière du Canada, Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 2006-11-14

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
DEF

[Branch] where the cheque is deposited ...

CONT

The negotiating branch shall forward the original of the fraudulently endorsed item or photocopy of the counterfeit item along with a note confirming that attempts were made to recover funds.

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
DEF

[Succursale] où le chèque est déposé [...]

CONT

La succursale négociatrice transmet l'original de l'effet portant un endossement frauduleux ou une photocopie de l'effet contrefait, avec une note confirmant qu'elle a tenté de recouvrer les fonds.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 2005-09-22

Anglais

Subject field(s)
  • Commercial Establishments
DEF

One of a group of retailing establishments ... of essentially similar type and with a substantial degree of uniformity in management all under one central ownership.

Terme(s)-clé(s)
  • multiple store

Français

Domaine(s)
  • Établissements commerciaux
DEF

Magasin de vente au détail appartenant à une chaîne d'établissements commerciaux de même nature.

OBS

Un magasin à succursales est un organisme exploitant quatre points de vente au détail ou plus qui font partie de la même classe industrielle et qui appartiennent également un même propriétaire.

OBS

Exemples de magasins à succursales au Canada : Eaton, La Baie, Sears, Zellers etc.

Terme(s)-clé(s)
  • maison à succursales
  • MAS

Espagnol

Conserver la fiche 44

Fiche 45 2004-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Allowing foreign banks to "branch" into Canada means that foreign banks will be allowed to provide certain financial services in Canada without establishing a separate Canadian subsidiary.

CONT

... satisfactory regulation by the home country regulator will be one of the conditions of allowing individual foreign banks to set up branches in Canada.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Le fait d'autoriser une banque étrangère à ouvrir une succursale au Canada signifie simplement que cette banque aura la possibilité d'offrir certains services financiers au Canada sans établir une filiale canadienne indépendante.

CONT

En outre, pour être autorisée à établir des succursales au Canada, la banque étrangère devra être adéquatement réglementée par l'organisme de réglementation bancaire de son pays d'attache.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
Conserver la fiche 45

Fiche 46 2004-09-15

Anglais

Subject field(s)
  • Marketing
DEF

A sales establishment maintained at a separate location by a manufacturer or distributor.

Français

Domaine(s)
  • Commercialisation
DEF

Établissement commercial situé à un autre endroit que la manufacture, cette dernière agissant en tant que fournisseuse et propriétaire.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercialización
Conserver la fiche 46

Fiche 47 2003-01-28

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Loans
DEF

A branch of the lender that transfers a student's outstanding loan agreements in accordance with the Canada Student Financial Assistance Regulations.

OBS

Term used within the framework of the risk-sharing agreement between the government of Canada and the lenders (1995-2000).

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Prêts et emprunts
DEF

Succursale du prêteur qui transfère les contrats de prêts impayés d'un étudiant conformément au Règlement fédéral sur l'aide financière aux étudiants.

OBS

auteur du transfert : terme utilisé dans le cadre de l'entente à risques partagés entre le gouvernement fédéral et les prêteurs de 1995 à 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 47

Fiche 48 2002-12-09

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions
  • Loans
  • Education
DEF

A branch of the lender that holds a student's outstanding CSLs (Canada Student Loans) that agrees to accept the student's outstanding loan agreements that are transferred in accordance with the Regulations.

OBS

receiving branch; transferee branch: terms used within the framework of the risk-sharing agreement between the government of Canada and the lenders (1995-2000).

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
  • Prêts et emprunts
  • Pédagogie
DEF

Succursale du prêteur à qui un étudiant est redevable de ses PEC (prêts d'études canadiens) impayés, qui accepte que les contrats de ces prêts lui soient transférés conformément au Règlement.

OBS

succursale destinataire : terme utilisé dans le cadre de l'entente à risques partagés entre le gouvernement fédéral et les prêteurs de 1995 à 2000.

Espagnol

Conserver la fiche 48

Fiche 49 2002-04-03

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Corporate Management (General)
OBS

branch manager: in the National Occupational Classification (NOC), an official occupational title in Group 0114 - Other Administrative Services Managers.

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
DEF

Salarié à la tête d'une succursale.

OBS

Le «gérant de succursale» a généralement des pouvoirs étendus et agit comme mandataire de son employeur, tandis que le «directeur de succursale» a des pouvoirs plus restreints et n'agit pas à titre de mandataire.

OBS

directeur de succursale; directrice de succursale : dans la Classification nationale des professions (CNP), titres de professions officiels dans le Groupe 0114 - Directeurs/directrices d'autres services administratifs.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Nombramiento de cargos (Generalidades)
  • Gestión de la empresa (Generalidades)
Conserver la fiche 49

Fiche 50 2001-01-04

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

an office that is physically separated from a bank's main office, but which offers banking services.

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
DEF

Establecimiento o entidad sin personalidad jurídica propia, que depende de la oficina principal de un banco, de la que se encuentra separada espacialmente, y en la que se pueden realizar la mayoría de las operaciones propias de un banco.

CONT

(1)Por lo que respecta a la apertura de oficinas, se permitió el mantenimiento de las restricciones actuales, por las que las nuevas filiales o sucursales de bancos extranjeros sólo pueden abrir dos oficinas, además de la principal.

CONT

(2)Pese a su enorme importancia, el impacto del desarrollo de las T.I. sobre las redes de sucursales bancarias no es sino un caso entre otros muchos que dan fe de las amplias repercusiones estructurales del cambio tecnológico en la banca (...).

Conserver la fiche 50

Fiche 51 2001-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
OBS

Of a bank.

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Succursale possédant son propre numéro de domiciliation, son propre grand livre général et ses propres registres comptables et exploitée de la même façon que toute autre succursale, sauf qu'elle est placée sous la supervision du directeur de la succursale principale de la localité où elle se trouve.

Espagnol

Conserver la fiche 51

Fiche 52 2000-12-05

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A multi-office banking system where complete banking activities are carried on away from the main office.

Français

Domaine(s)
  • Banque
Terme(s)-clé(s)
  • système de banques à succursale

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Operaciones bancarias
DEF

Sistema bancario constituido por amplias redes de establecimientos sin personalidad jurídica propia que dependen de un establecimiento o entidad principal de la que se hallan separados espacialmente.

Conserver la fiche 52

Fiche 53 2000-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation
OBS

On a T1 form. Term extracted from the Taxation Operations Manual 40(10)0-H of Revenue Canada, 2-1999.

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité
OBS

Terme extrait du Manuel des Opérations de l'impôt (MOI-40(10)0-H),2-1999.

Espagnol

Conserver la fiche 53

Fiche 54 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Labour Relations
  • Personnel Management
OBS

Branch president of CEUDA [Customs and Excise Union]

Français

Domaine(s)
  • Relations du travail
  • Gestion du personnel
OBS

NOTA : La succursale est une division de la section locale d'un syndicat.

OBS

Source(s) : Relations de travail

OBS

CEUDA [Union Douanes Accise], Ottawa février 1992.

Espagnol

Conserver la fiche 54

Fiche 55 1999-07-28

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

The most significant additional commitment will be to permit foreign banks to establish direct branches in Canada ...

OBS

Terminology found in the 1999 Budget.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

Reconnaissant que les banques étrangères sont en mesure d'apporter une contribution beaucoup plus importante à la croissance économique du Canada, le Comité des finances de la Chambre des communes et le Comité des banques du Sénat ont tous les deux recommandé que le gouvernement permette aux banques étrangères d'ouvrir les succursales directes au Canada.

CONT

L'engagement additionnel le plus important consistera à permettre aux banques étrangères d'ouvrir des succursales directes au Canada [...]

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 55

Fiche 56 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

A foreign bank branch, on the other hand, refers to the Canadian operations of a foreign bank, and is not a separate corporate entity from the foreign bank. Foreign bank branches in Canada will be subject to lighter regulation by the Office of the Superintendent of Financial Institutions, reflecting the fact that branches will not be permitted to accept retail deposits.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Dans le cas d'une succursale d'une banque étrangère, il s'agit plutôt des activités d'une banque étrangère au Canada, la succursale n'étant pas définie comme étant une entité autonome. Les succursales de banques étrangères au Canada seront soumises à une réglementation plus souple par le Bureau du surintendant des institutions financières, étant donné qu'elles ne pourront pas accepter de dépôts de détail.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 56

Fiche 57 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Similarly, foreign banks that choose to operate a lightly regulated lending branch will not be permitted to also operate a fully regulated bank subsidiary or full-service branch.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Terme(s)-clé(s)
  • full service branch

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

[...] les banques étrangères qui exploitent des succursales de prêts peu réglementées ne pourront aussi se doter de filiales réglementées intégralement ou de succursales à service complet.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 57

Fiche 58 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

... foreign banks that choose to operate a lightly regulated lending branch will not be permitted to also operate a fully regulated bank subsidiary or full-service branch.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

[...] les banques étrangères qui exploitent des succursales de prêts peu réglementées ne pourront aussi se doter de filiales réglementées intégralement ou de succursales à service complet.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 58

Fiche 59 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

The new schedule will commit Canada to: maintaining its existing open regime for banking, insurance and securities services; allowing foreign banks to establish in Canada through branch offices, once legislation implementing the new branching regime is passed legislation; and once legislation is passed, removing the requirement for foreign bank subsidiaries operating in Canada and originating from a non-NAFTA country to seek authorization before opening additional branch offices.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Dans sa nouvelle liste, le Canada s'engage : à maintenir son régime ouvert actuel en ce qui concerne les services offerts dans les domaines des banques, de l'assurance et service dans les domaine des valeurs mobilières; à permettre aux banques étrangères de s'établir au Canada via l'établissement de succursales, une fois que la loi sur le nouveau régime des succursales aura été adoptée, à abolir l'exigence selon laquelle les filiales de banques étrangères exploitées au Canada, en provenance d'un pays qui n'est pas partie à l'ALENA, doivent obtenir une autorisation avant d'ouvrir de nouvelles succursales.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 59

Fiche 60 1999-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management
  • Public Sector Budgeting
CONT

Specifically, full-service branches will only be allowed to take deposits above $150,000, while lending branches will not be permitted to take any deposits or borrow in Canada, except from other financial institutions.

OBS

Terminology found in the 1999 Federal Budget.

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
  • Budget des collectivités publiques
CONT

Plus particulièrement, les succursales à service complet ne pourront accepter que les dépôts supérieurs à 150 000 $, alors que les succursales de prêts ne pourront ni accepter les dépôts ni emprunter au Canada, à moins qu'il ne s'agisse d'une autre institution financière.

OBS

Terminologie extraite du Budget 1999.

Espagnol

Conserver la fiche 60

Fiche 61 1998-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

A graphically rich interface of a virtual branch can be installed on a PC with a bank's own proprietary software, but must be downloaded over a telephone line each time an Internet user dials up.

Français

Domaine(s)
  • Banque
CONT

L'interface d'une succursale virtuelle comporte de nombreuses options et peut être installée sur un ordinateur à l'aide d'un logiciel propre à la banque. Elle doit être téléchargée sur une ligne téléphonique chaque fois qu'un utilisateur veut accéder au réseau Internet.

Espagnol

Conserver la fiche 61

Fiche 62 1998-10-07

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Mental Disorders
  • Sociology of Old Age
Terme(s)-clé(s)
  • Alzheimer Society of British Columbia, Penticton Branch

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Troubles mentaux
  • Sociologie de la vieillesse
Terme(s)-clé(s)
  • Succursale de Penticton de la Alzheimer Society of British Columbia

Espagnol

Conserver la fiche 62

Fiche 63 1998-10-06

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
DEF

A territorial office reporting to a head office, supervising business in its operational area and providing agency service by staff fieldmen, underwriters, claims and other personnel.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
DEF

Bureau régional dépendant du siège social d'une compagnie. Contrôle les opérations d'assurance dans la région et possède le personnel requis pour les inspections, la sélection des risques, le règlement des sinistres, etc.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Seguros
DEF

Nombre que se da a las oficinas directas establecidas por una entidad de seguros para la prestación de servicios a sus aseguradores.

Conserver la fiche 63

Fiche 64 1998-03-07

Anglais

Subject field(s)
  • Foreign Trade
DEF

A location away from head quarters that is maintained by a manufacturer.

OBS

It is used almost exclusively for purposes of stocking, selling, shipping, and servicing the company's products.

Français

Domaine(s)
  • Commerce extérieur

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Comercio exterior
DEF

Establecimiento que pertenece a un fabricante o mayorista que está ubicado fuera del local principal de éste.

OBS

Se utiliza especialmente para almacenar, vender y entregar la mercancía.

Conserver la fiche 64

Fiche 65 1998-02-06

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Customs and Excise
OBS

Of CEUDA [Customs and Excise Union].

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : CEUDA [Union Douanes Accise], Ottawa.

Espagnol

Conserver la fiche 65

Fiche 66 1997-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Regional and Municipal Gov. Bodies and Committees
  • Postal Administration

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités de gouv. régionaux ou municipaux
  • Administration postale
OBS

Source : Société canadienne des postes.

Espagnol

Conserver la fiche 66

Fiche 67 1997-11-19

Anglais

Subject field(s)
  • Building Names
  • Public Property
Terme(s)-clé(s)
  • Station Parklane Center

Français

Domaine(s)
  • Noms d'édifices et de bâtiments
  • Propriétés publiques

Espagnol

Conserver la fiche 67

Fiche 68 1997-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique Douanes et Accise.

Espagnol

Conserver la fiche 68

Fiche 69 1997-06-13

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
OBS

Source(s) : Lexique Douanes et Accise

Espagnol

Conserver la fiche 69

Fiche 70 1997-02-13

Anglais

Subject field(s)
  • Financial and Budgetary Management

Français

Domaine(s)
  • Gestion budgétaire et financière
OBS

Terminologie établie par l'équipe chargée de la traduction du Bill sur la réforme fiscale, juin 1971.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Gestión presupuestaria y financiera
Conserver la fiche 70

Fiche 71 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

Deputy Master of the Royal Mint in Ottawa

OBS

Position in existence at the Ottawa Mint from 1908 to 1931.

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage
OBS

Sous-directeur de la succursale canadienne de la Monnaie royale de Londres

OBS

Poste à la succursale de la Monnaie de Londres de 1908-1931.

Espagnol

Conserver la fiche 71

Fiche 72 1997-01-29

Anglais

Subject field(s)
  • Coins and Bank Notes
  • Numismatics
  • Coining
OBS

See related term: The Royal Mint in Ottawa (1908-1931).

Français

Domaine(s)
  • Pièces de monnaie et billets de banque
  • Numismatique
  • Monnayage

Espagnol

Conserver la fiche 72

Fiche 73 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Comptabilité publique

Espagnol

Conserver la fiche 73

Fiche 74 1996-11-20

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)
DEF

A division of the activities of a natural person, partnership, corporation, or other organization, separate and complete in form, usually distinguished from a larger identity such as a head office, controlling corporation, or other more inclusive economic unit.

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)
DEF

Unité, le plus souvent sans individualité juridique distincte, établie à une fin particulière au sein d'une entité.

Espagnol

Conserver la fiche 74

Fiche 75 1996-10-01

Anglais

Subject field(s)
  • Post Offices

Français

Domaine(s)
  • Bureaux de poste

Espagnol

Conserver la fiche 75

Fiche 76 1996-06-26

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Data Banks and Databases

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Banques et bases de données
OBS

Source(s) : ORACLE.

Espagnol

Conserver la fiche 76

Fiche 77 1994-10-12

Anglais

Subject field(s)
  • Customs and Excise
  • Sales (Marketing)

Français

Domaine(s)
  • Douanes et accise
  • Vente
OBS

Source(s) : Lexique douanes/accise, version de 1994.

Espagnol

Conserver la fiche 77

Fiche 78 1994-02-14

Anglais

Subject field(s)
  • National and International Economics
  • Foreign Trade

Français

Domaine(s)
  • Économie nationale et internationale
  • Commerce extérieur

Espagnol

Conserver la fiche 78

Fiche 79 1992-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Banking
OBS

Term proposed by the Translation Services of the National Bank of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • main branch manager

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Banque
OBS

Titre de poste de la Banque nationale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 79

Fiche 80 1992-11-02

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Banking
OBS

Term proposed by the Translation Services of the National Bank of Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • satellite branch manager

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Banque
OBS

Titre de poste de la Banque nationale du Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 80

Fiche 81 1992-11-01

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 81

Fiche 82 1992-07-01

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Banque
OBS

Source : Service de traduction, Banque royale, Montréal.

Espagnol

Conserver la fiche 82

Fiche 83 1992-06-02

Anglais

Subject field(s)
  • Financial Institutions

Français

Domaine(s)
  • Institutions financières
OBS

services financiers

Espagnol

Conserver la fiche 83

Fiche 84 1992-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Documents and Works
  • Personnel and Job Evaluation
OBS

The Canadian Securities Institute.

Français

Domaine(s)
  • Titres de documents et d'œuvres
  • Évaluation du personnel et des emplois
OBS

Institut canadien des valeurs mobilières.

Espagnol

Conserver la fiche 84

Fiche 85 1992-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies

Espagnol

Conserver la fiche 85

Fiche 86 1991-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • Corporate Management (General)

Français

Domaine(s)
  • Gestion de l'entreprise (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 86

Fiche 87 1990-09-27

Anglais

Subject field(s)
  • Post Offices

Français

Domaine(s)
  • Bureaux de poste

Espagnol

Conserver la fiche 87

Fiche 88 1990-08-20

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 88

Fiche 89 1990-04-20

Anglais

Subject field(s)
  • Currency and Foreign Exchange
OBS

Terminology used in the area of cash management.

Français

Domaine(s)
  • Politique monétaire et marché des changes
OBS

Succursale chargée de l'impression de certificats de titres émis sur le marché monétaire.

OBS

Terminologie de la gestion de trésorerie.

Espagnol

Conserver la fiche 89

Fiche 90 1989-06-08

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Investment

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Investissements et placements

Espagnol

Conserver la fiche 90

Fiche 91 1989-02-22

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 91

Fiche 92 1989-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
  • Loans

Français

Domaine(s)
  • Banque
  • Prêts et emprunts

Espagnol

Conserver la fiche 92

Fiche 93 1989-01-26

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

The number assigned to a bank within a branch banking network to identify it for purposes of internal administration.

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 93

Fiche 94 1989-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque
DEF

Désigne le bureau principal d'une banque à tout endroit où il existe une agence de la Banque du Canada

Espagnol

Conserver la fiche 94

Fiche 95 1989-01-16

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
CONT

Our independent business specialists are grouped into "hub branches" to streamline and improve delivery of [The Royal Bank's] services to the nation's entrepreneurs. These branches are distinct from our specialized commercial centres which serve larger corporations.

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 95

Fiche 96 1989-01-15

Anglais

Subject field(s)
  • Banking

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 96

Fiche 97 1988-06-06

Anglais

Subject field(s)
  • Banking
DEF

A bank branch that focuses on commercial credit. (CANADIAN BUSINESS, October 1984)

Français

Domaine(s)
  • Banque

Espagnol

Conserver la fiche 97

Fiche 98 1988-05-31

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Comptabilité

Espagnol

Conserver la fiche 98

Fiche 99 1987-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport aérien

Espagnol

Conserver la fiche 99

Fiche 100 1987-01-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités

Espagnol

Conserver la fiche 100

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :