TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUCER [4 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-11-22
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- dip
1, fiche 1, Anglais, dip
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Place a pinch of tobacco between the lip or cheek and gum. 1, fiche 1, Anglais, - dip
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- sucer
1, fiche 1, Français, sucer
correct, verbe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Placé entre la gencive et la lèvre supérieure, [le tabac] est sucé par le consommateur qui peut ainsi le garder de quelques minutes à plusieurs heures en fonction de ses goûts. 2, fiche 1, Français, - sucer
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2004-02-29
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Posology
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- suckable tablet 1, fiche 2, Anglais, suckable%20tablet
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Posologie
Fiche 2, La vedette principale, Français
- comprimé pour sucer
1, fiche 2, Français, comprim%C3%A9%20pour%20sucer
nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Campo(s) temático(s)
- Posología
Fiche 2, La vedette principale, Espagnol
- tableta chupable
1, fiche 2, Espagnol, tableta%20chupable
nom féminin
Fiche 2, Les abréviations, Espagnol
Fiche 2, Les synonymes, Espagnol
- tableta para chupar 1, fiche 2, Espagnol, tableta%20para%20chupar
nom féminin
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-05-01
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Regional Dialects and Expressions
- Penal Administration
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- suck the pipe
1, fiche 3, Anglais, suck%20the%20pipe
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Détenu contraint de respirer le gaz mortel. 1, fiche 3, Anglais, - suck%20the%20pipe
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Régionalismes et usages particuliers
- Administration pénitentiaire
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sucer le tuyau
1, fiche 3, Français, sucer%20le%20tuyau
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-01-26
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Water Treatment (Water Supply)
- Wastewater Treatment
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- draw
1, fiche 4, Anglais, draw
verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The settled sludge is drawn evenly from the bottom of the settling tank over the whole length of the plant, through convergent collecting ducts ... each fitted with an adjustable air-lift ... 1, fiche 4, Anglais, - draw
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Traitement des eaux
- Traitement des eaux usées
Fiche 4, La vedette principale, Français
- sucer
1, fiche 4, Français, sucer
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Les boues décantées sont sucées au fond du clarificateur, de façon uniforme et sur toute la longueur de l'ouvrage, par des gaines de reprise convergentes accolées [...] équipées chacune d'un air-lift réglable [...] 1, fiche 4, Français, - sucer
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


