TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUD GOLFE SAINT-LAURENT [4 fiches]

Fiche 1 2003-01-21

Anglais

Subject field(s)
  • Private-Sector Bodies and Committees
  • Social Movements
OBS

SGSLCS was formally constituted in November 1999, with the mission to promote the long-term viability of the Southern Gulf of St. Lawrence ecosystem.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités du secteur privé
  • Mouvements sociaux
OBS

Établie de façon formelle en novembre 1999, la CVSGSL a comme mission de promouvoir la viabilité à long terme de l'écosystème du sud du golfe Saint-Laurent.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 1998-03-10

Anglais

Subject field(s)
  • Place Names (Canada)
  • Oceanography
  • Toponymy

Français

Domaine(s)
  • Toponymes (Canada)
  • Océanographie
  • Toponymie
OBS

Site intranet (rubrique sous Au sujet de la Direction des sciences / Division des poissons de mer, et sous / Division des invertébrés marins).

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 1997-10-31

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Ecology (General)

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Écologie (Généralités)
OBS

Atelier qui a eu lieu du 4 au 7 novembre 1997.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 1986-04-30

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses
  • Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
Terme(s)-clé(s)
  • Southern Gulf of St. Lawrence Scallop Fishing Plan

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
  • Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
Terme(s)-clé(s)
  • Plan de gestion du pétoncle pour le sud du Golfe Saint-Laurent

Espagnol

Conserver la fiche 4

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :