TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUD-AMERICAIN [10 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2024-06-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- South American Agreement on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances
1, fiche 1, Anglais, South%20American%20Agreement%20on%20Narcotic%20Drugs%20and%20Psychotropic%20Substances
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Concluded [in] Buenos Aires [on] 27 April 1973. 1, fiche 1, Anglais, - South%20American%20Agreement%20on%20Narcotic%20Drugs%20and%20Psychotropic%20Substances
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Drogues et toxicomanie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Accord sud-américain relatif aux stupéfiants et aux substances psychotropes
1, fiche 1, Français, Accord%20sud%2Dam%C3%A9ricain%20relatif%20aux%20stup%C3%A9fiants%20et%20aux%20substances%20psychotropes
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Conclu à Buenos Aires le 27 avril 1973. 2, fiche 1, Français, - Accord%20sud%2Dam%C3%A9ricain%20relatif%20aux%20stup%C3%A9fiants%20et%20aux%20substances%20psychotropes
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2023-01-04
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Fish
- Seafood and Freshwater Food (Food Industries)
- Commercial Fishing
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Argentine hake
1, fiche 2, Anglais, Argentine%20hake
correct, voir observation
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- Argentine whiting 1, fiche 2, Anglais, Argentine%20whiting
correct
- Argentina hake 1, fiche 2, Anglais, Argentina%20hake
correct
- Southwest Atlantic hake 1, fiche 2, Anglais, Southwest%20Atlantic%20hake
correct
- Patagonian whiting 1, fiche 2, Anglais, Patagonian%20whiting
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Family: Merlucciidae. 2, fiche 2, Anglais, - Argentine%20hake
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
Argentine hake: trade name recommended by the "Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales" and by Fisheries and Oceans Canada. 2, fiche 2, Anglais, - Argentine%20hake
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Poissons
- Produits de mer et d'eau douce (Industr. alim.)
- Pêche commerciale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- merlu argentin
1, fiche 2, Français, merlu%20argentin
correct, nom masculin, normalisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- merlu d’Argentine 2, fiche 2, Français, merlu%20d%26rsquo%3BArgentine
correct, nom masculin, Europe
- merlu sud-américain 2, fiche 2, Français, merlu%20sud%2Dam%C3%A9ricain
correct, nom masculin
- merlan d’Argentine 2, fiche 2, Français, merlan%20d%26rsquo%3BArgentine
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Famille : Merlucciidae. 3, fiche 2, Français, - merlu%20argentin
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
merlu argentin : nom français commercial normalisé par le Comité de normalisation de la terminologie des pêches commerciales. 3, fiche 2, Français, - merlu%20argentin
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
merlu d'Argentine : terme officialisé par l'Union européenne. 3, fiche 2, Français, - merlu%20argentin
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-28
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Pacific sardine
1, fiche 3, Anglais, Pacific%20sardine
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- South American pilchard 2, fiche 3, Anglais, South%20American%20pilchard
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Clupeidae. 3, fiche 3, Anglais, - Pacific%20sardine
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- sardine du Pacifique
1, fiche 3, Français, sardine%20du%20Pacifique
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- pilchard sudaméricain 2, fiche 3, Français, pilchard%20sudam%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Clupeidae. 3, fiche 3, Français, - sardine%20du%20Pacifique
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- pilchard sud-américain
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2020-08-24
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Fish
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- South American lungfish
1, fiche 4, Anglais, South%20American%20lungfish
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A fish of the family Lepidosirenidae. 2, fiche 4, Anglais, - South%20American%20lungfish
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- South American lung-fish
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Poissons
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- dipneuste sud-américain
1, fiche 4, Français, dipneuste%20sud%2Dam%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Poisson de la famille des Lepidosirenidae. 2, fiche 4, Français, - dipneuste%20sud%2Dam%C3%A9ricain
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2012-06-15
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Indian Council of South America
1, fiche 5, Anglais, Indian%20Council%20of%20South%20America
correct, international
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- CISA 2, fiche 5, Anglais, CISA
correct, international
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Title reproduced from the document "United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions", with the authorization with UNESCO. 3, fiche 5, Anglais, - Indian%20Council%20of%20South%20America
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Conseil indien d’Amérique du Sud
1, fiche 5, Français, Conseil%20indien%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20du%20Sud
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CISA 2, fiche 5, Français, CISA
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Appellation tirée du document «United Nations and Related Bodies, Specialized Agencies of the United Nations System, Intergovernmental Organizations, International Non-Governmental Organizations, Networks, Systems, Foundations and Similar Institutions», avec l'autorisation de l'UNESCO. 3, fiche 5, Français, - Conseil%20indien%20d%26rsquo%3BAm%C3%A9rique%20du%20Sud
Fiche 5, Terme(s)-clé(s)
- Conseil indien sud-américain
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités internacionales
- Administración (Pueblos indígenas)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Consejo Indio de Sudamérica
1, fiche 5, Espagnol, Consejo%20Indio%20de%20Sudam%C3%A9rica
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
- CISA 1, fiche 5, Espagnol, CISA
correct, nom masculin, international
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2008-09-30
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Mammals
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- South American ant bear
1, fiche 6, Anglais, South%20American%20ant%20bear
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mammifères
Fiche 6, La vedette principale, Français
- fourmilier sud-américain
1, fiche 6, Français, fourmilier%20sud%2Dam%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Mamíferos
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- oso hormiguero sudamericano
1, fiche 6, Espagnol, oso%20hormiguero%20sudamericano
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- oso hormiguero de Sudamérica 2, fiche 6, Espagnol, oso%20hormiguero%20de%20Sudam%C3%A9rica
correct, nom masculin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Por culpa de los rasgos evidentes del animal (hocico largo y desnudo, lengua larga y cilíndrica), [George Shaw, de la Real Sociedad Zoológica de Londres] cometió el error de relacionar el equidna con el oso hormiguero sudamericano. 3, fiche 6, Espagnol, - oso%20hormiguero%20sudamericano
Fiche 7 - données d’organisme interne 2005-07-26
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- South American
1, fiche 7, Anglais, South%20American
correct, nom
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Inhabitant or native of South America. 2, fiche 7, Anglais, - South%20American
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Sud-Américain
1, fiche 7, Français, Sud%2DAm%C3%A9ricain
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Sud-Américaine 1, fiche 7, Français, Sud%2DAm%C3%A9ricaine
correct, nom féminin
- Américain du Sud 1, fiche 7, Français, Am%C3%A9ricain%20du%20Sud
correct, nom masculin
- Américaine du Sud 1, fiche 7, Français, Am%C3%A9ricaine%20du%20Sud
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Résidant ou personne native de l'Amérique du Sud. 1, fiche 7, Français, - Sud%2DAm%C3%A9ricain
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Conference Titles
- Drugs and Drug Addiction
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Conference of States Parties to the South American Agreement on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances 1, fiche 8, Anglais, Conference%20of%20States%20Parties%20to%20the%20South%20American%20Agreement%20on%20Narcotic%20Drugs%20and%20Psychotropic%20Substances
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Buenos Aires; June 1979. 1, fiche 8, Anglais, - Conference%20of%20States%20Parties%20to%20the%20South%20American%20Agreement%20on%20Narcotic%20Drugs%20and%20Psychotropic%20Substances
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de conférences
- Drogues et toxicomanie
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Conférence des États parties au Traité sud-américain sur les stupéfiants et les substances psychotropes
1, fiche 8, Français, Conf%C3%A9rence%20des%20%C3%89tats%20parties%20au%20Trait%C3%A9%20sud%2Dam%C3%A9ricain%20sur%20les%20stup%C3%A9fiants%20et%20les%20substances%20psychotropes
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Campo(s) temático(s)
- Títulos de conferencias
- Drogas y toxicomanía
Fiche 8, La vedette principale, Espagnol
- Conferencia de los Estados Partes en el Acuerdo Sudamericano sobre Estupefacientes y Psicotrópicos
1, fiche 8, Espagnol, Conferencia%20de%20los%20Estados%20Partes%20en%20el%20Acuerdo%20Sudamericano%20sobre%20Estupefacientes%20y%20Psicotr%C3%B3picos
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Espagnol
Fiche 8, Les synonymes, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1994-05-04
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- South American Atherosclerosis Group
1, fiche 9, Anglais, South%20American%20Atherosclerosis%20Group
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Last activity reported 1973 1, fiche 9, Anglais, - South%20American%20Atherosclerosis%20Group
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Groupe sud-américain pour l'athérosclérose
1, fiche 9, Français, Groupe%20sud%2Dam%C3%A9ricain%20pour%20l%27ath%C3%A9roscl%C3%A9rose
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1993-02-12
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Permanent Secretariat of the South American Agreement on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances
1, fiche 10, Anglais, Permanent%20Secretariat%20of%20the%20South%20American%20Agreement%20on%20Narcotic%20Drugs%20and%20Psychotropic%20Substances
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Permanent Secretariat of the South American Agreement on Narcotic Drugs and Psychotropic Substances
1, fiche 10, Français, Permanent%20Secretariat%20of%20the%20South%20American%20Agreement%20on%20Narcotic%20Drugs%20and%20Psychotropic%20Substances
correct
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Secrétariat permanent de l'Accord sud-américain sur les stupéfiants et les substances psychotropes n'est pas une traduction française officielle 1, fiche 10, Français, - Permanent%20Secretariat%20of%20the%20South%20American%20Agreement%20on%20Narcotic%20Drugs%20and%20Psychotropic%20Substances
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- Secrétariat permanent de l'Accord sud-américain sur les stupéfiants et les substances psychotropes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


