TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUFFISAMMENT [17 fiches]

Fiche 1 2021-11-22

Anglais

Subject field(s)
  • Postage
CONT

Envelope - Type B ... Description: Government of Canada Direct Deposit return envelopes with the Canada Post artwork indicia with the mention "affix sufficient postage".

Français

Domaine(s)
  • Affranchissement du courrier
CONT

Enveloppes - Type B [...] Description : Enveloppes de retour pour l'inscription au dépôt direct du gouvernement du Canada avec le sceau de Postes Canada et la mention «affranchir suffisamment».

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2011-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
CONT

The figures are self-explanatory.

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
DEF

Qui est suffisamment clair et précis dans l'énoncé; qui ne peut laisser de doute.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2005-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

The Chairperson may delay recommending the establishment of a public interest commission until satisfied that the party making the request has bargained sufficiently and seriously with respect to the matters in dispute. [Public Service Modernization Act, 2003]

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Le président peut attendre, avant de donner suite à la demande de conciliation, d'être convaincu que le demandeur a négocié suffisamment et sérieusement en ce qui touche le différend visé par celle-ci. [Loi sur la modernisation de la fonction publique, 2003]

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2004-02-03

Anglais

Subject field(s)
  • Soil Improvement and Fertilizer Management
  • Waste Management
CONT

Garden cress grows on rich soil or well-rotted compost.

Terme(s)-clé(s)
  • well rotted compost

Français

Domaine(s)
  • Fumure et amélioration du sol
  • Gestion des déchets
OBS

Un compost ayant de trois [mois] à un an de fermentation.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2002-03-06

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
CONT

Specify with reasonable certainty.

OBS

A person entitled to a security.

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
CONT

Désigner d'une manière suffisamment identifiable.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2001-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1999-09-23

Anglais

Subject field(s)
  • Auditing (Accounting)
CONT

...the risk of not detecting a material misstatement arising from environmental matters to an appropriately low level for certain assertions related to liabilities, contingencies, assets and commitments.

CONT

"the risk of not detecting a material misstatement in the financial statements is reduced to an appropriately low level".

OBS

Source(s): CICA [Canadian Institute of Chartered Accountants] Handbook, August-22, p. 1.

Français

Domaine(s)
  • Vérification (Comptabilité)
CONT

...ramener à un niveau suffisamment faible le risque de non-détection d'une inexactitude importante résultant d'éléments environnementaux pour certaines assertions relatives aux passifs, aux éventualités et aux engagements.

CONT

«le risque de ne pas déceler une inexactitude importante dans les états financiers soit ramené à un niveau suffisamment faible».

OBS

Source(s) : Note d'orientation sur la vérification des états financiers sur lesquels des éléments environnementaux ont une incidence.

OBS

Source(s) : Manuel de l'ICCA [Institut canadien des comptables agréés], novembre 22, p. 2.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1997-11-11

Anglais

Subject field(s)
  • Special-Language Phraseology
  • Launching and Space Maneuvering

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie des langues de spécialité
  • Lancement et manœuvres dans l'espace

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Fraseología de los lenguajes especializados
  • Lanzamiento y maniobras en el espacio
Conserver la fiche 8

Fiche 9 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 1996-07-09

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
Terme(s)-clé(s)
  • soin insuffisant

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 1993-02-01

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 1992-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Phraséologie

Espagnol

Conserver la fiche 12

Fiche 13 1988-02-09

Anglais

Subject field(s)
  • Personnel and Job Evaluation
DEF

At the Public Service of Canada, a grade in the employee making system.

Français

Domaine(s)
  • Évaluation du personnel et des emplois

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 1984-08-14

Anglais

Subject field(s)
  • Culinary Techniques

Français

Domaine(s)
  • Techniques culinaires

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 1982-03-15

Anglais

Subject field(s)
  • Psychometry and Psychotechnology

Français

Domaine(s)
  • Psychométrie et psychotechnique
OBS

Le danger de la question ouverte est qu'elle peut ne pas stimuler suffisamment (understimulate) le répondant; (...)

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Plant and Crop Production
  • Tobacco Industry
OBS

in case "do not take down tobacco "in high case" that is, when it is too moist"

Français

Domaine(s)
  • Cultures (Agriculture)
  • Industrie du tabac
OBS

ballots de tabac destinés aux fabriques

Espagnol

Conserver la fiche 16

Fiche 17 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 17

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :