TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUISSE [98 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2022-10-28
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Inhabitant Names and Names of Peoples
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Swiss
1, fiche 1, Anglais, Swiss
correct, nom, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A native or long-term resident of Switzerland. 2, fiche 1, Anglais, - Swiss
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Swiss: plural form: Swiss. 3, fiche 1, Anglais, - Swiss
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Noms d’habitants et noms de peuples
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Suisse
1, fiche 1, Français, Suisse
correct, nom masculin et féminin, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Suissesse 2, fiche 1, Français, Suissesse
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Personne née en Suisse ou qui y habite. 3, fiche 1, Français, - Suisse
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Nombres de habitantes y nombres de pueblos
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- suizo
1, fiche 1, Espagnol, suizo
correct, nom masculin, Europe
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
- suiza 2, fiche 1, Espagnol, suiza
correct, nom féminin, Europe
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Persona nativa o habitante de Suiza. 3, fiche 1, Espagnol, - suizo
Fiche 2 - données d’organisme interne 2021-08-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Mammals
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- eastern chipmunk
1, fiche 2, Anglais, eastern%20chipmunk
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A mammal of the family Sciuridae. 2, fiche 2, Anglais, - eastern%20chipmunk
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Mammifères
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tamia rayé
1, fiche 2, Français, tamia%20ray%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- suisse 2, fiche 2, Français, suisse
correct, nom masculin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Mammifère rongeur de la famille des Sciuridae. 3, fiche 2, Français, - tamia%20ray%C3%A9
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2019-05-15
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Cutlery Manufacture
- Hand Tools
- Cutting and Thrusting Weapons
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Swiss Army knife
1, fiche 3, Anglais, Swiss%20Army%20knife
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- Swiss Army penknife 2, fiche 3, Anglais, Swiss%20Army%20penknife
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
[A] multipurpose knife with a large assortment of blades and instruments. 3, fiche 3, Anglais, - Swiss%20Army%20knife
Fiche 3, Terme(s)-clé(s)
- Swiss Army pen knife
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Coutellerie
- Outillage à main
- Armes blanches
Fiche 3, La vedette principale, Français
- couteau suisse
1, fiche 3, Français, couteau%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Couteau multifonctionnel muni d'un assortiment variable d'instruments et de lames. 2, fiche 3, Français, - couteau%20suisse
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2018-01-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- Canadian Brown Swiss and Braunvieh Association
1, fiche 4, Anglais, Canadian%20Brown%20Swiss%20and%20Braunvieh%20Association
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- Canadian Brown Swiss Association 2, fiche 4, Anglais, Canadian%20Brown%20Swiss%20Association
ancienne désignation, correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The Canadian Brown Swiss and Braunvieh Association was recognized on June 12, 1994. The Association shall have for its objectives the encouragement, the development and the regulating of breeding Brown Swiss dairy cattle and Braunvieh beef cattle in Canada. 1, fiche 4, Anglais, - Canadian%20Brown%20Swiss%20and%20Braunvieh%20Association
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
Fiche 4, La vedette principale, Français
- Association canadienne Suisse Brune et Braunvieh
1, fiche 4, Français, Association%20canadienne%20Suisse%20Brune%20et%20Braunvieh
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- Canadian Brown Swiss Association 2, fiche 4, Français, Canadian%20Brown%20Swiss%20Association
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
L'Association canadienne Suisse Brune et Braunveih a été mise sur pied le 12 juin 1994. L'Association a pour objectifs l'encouragement, le développement et la réglementation de l'élevage du bétail laitier Suisse Brune et de bœufs de boucherie Braunvieh au Canada. 1, fiche 4, Français, - Association%20canadienne%20Suisse%20Brune%20et%20Braunvieh
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2017-03-17
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Switzerland
1, fiche 5, Anglais, Switzerland
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Swiss Confederation 1, fiche 5, Anglais, Swiss%20Confederation
correct, Europe
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A federated country of central Europe. 2, fiche 5, Anglais, - Switzerland
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Berne. 3, fiche 5, Anglais, - Switzerland
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Inhabitant: Swiss. 3, fiche 5, Anglais, - Switzerland
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Switzerland: common name of the country. 4, fiche 5, Anglais, - Switzerland
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
CH; CHE: codes recognized by ISO. 4, fiche 5, Anglais, - Switzerland
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Suisse
1, fiche 5, Français, Suisse
correct, nom féminin, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- Confédération suisse 1, fiche 5, Français, Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20suisse
correct, nom féminin, Europe
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
État fédéral de l'Europe centrale. 2, fiche 5, Français, - Suisse
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capitale : Berne. 3, fiche 5, Français, - Suisse
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitant : Suisse, Suissesse. 3, fiche 5, Français, - Suisse
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Suisse : nom usuel du pays. 4, fiche 5, Français, - Suisse
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
CH; CHE : codes reconnus par l'ISO. 4, fiche 5, Français, - Suisse
Record number: 5, Textual support number: 1 PHR
aller en Suisse, visiter la Suisse 4, fiche 5, Français, - Suisse
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Topónimos (fuera de Canadá)
Entrada(s) universal(es) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- Suiza
1, fiche 5, Espagnol, Suiza
correct, Europe
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
- Confederación Suiza 2, fiche 5, Espagnol, Confederaci%C3%B3n%20Suiza
correct, nom féminin, Europe
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
País de Europa Central. 3, fiche 5, Espagnol, - Suiza
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Capital: Berna. 4, fiche 5, Espagnol, - Suiza
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
Habitante: suizo, suiza. 4, fiche 5, Espagnol, - Suiza
Record number: 5, Textual support number: 4 OBS
Suiza: nombre usual del país. 3, fiche 5, Espagnol, - Suiza
Record number: 5, Textual support number: 5 OBS
CH; CHE: códigos reconocidos por la ISO. 3, fiche 5, Espagnol, - Suiza
Fiche 6 - données d’organisme interne 2017-01-10
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Taxation
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Giving Notice that the Convention Between the Government of Canada and the Swiss Federal Council for the Avoidance of Double Taxation with Respect to Taxes on Income and on Capital Came into Force on April 21, 1998
1, fiche 6, Anglais, Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20for%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20with%20Respect%20to%20Taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20Came%20into%20Force%20on%20April%2021%2C%201998
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to An Act to Implement conventions between Canada and Morocco, Canada and Pakistan, Canada and Singapore, Canada and the Philippines, Canada and the Dominican Republic and Canada and Switzerland for the avoidance of double taxation with respect to income tax. 1, fiche 6, Anglais, - Proclamation%20Giving%20Notice%20that%20the%20Convention%20Between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20for%20the%20Avoidance%20of%20Double%20Taxation%20with%20Respect%20to%20Taxes%20on%20Income%20and%20on%20Capital%20Came%20into%20Force%20on%20April%2021%2C%201998
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Fiscalité
Fiche 6, La vedette principale, Français
- Proclamation donnant avis que la Convention entre le gouvernement du Canada et le Conseil fédéral suisse en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune est entrée en vigueur le 21 avril 1998
1, fiche 6, Français, Proclamation%20donnant%20avis%20que%20la%20Convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20suisse%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%2021%20avril%201998
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la mise en œuvre des conventions conclues entre le Canada et le Maroc, le Canada et le Pakistan, le Canada et Singapour, le Canada et les Philippines, le Canada et la République Dominicaine et le Canada et la Suisse, tendant à éviter les doubles impositions en matière d'impôt sur le revenu. 1, fiche 6, Français, - Proclamation%20donnant%20avis%20que%20la%20Convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20suisse%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune%20est%20entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%2021%20avril%201998
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-02-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- sweet woodruff
1, fiche 7, Anglais, sweet%20woodruff
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A small European sweet-scented herb (Asperula odorata) sometimes used in perfumery. 2, fiche 7, Anglais, - sweet%20woodruff
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- asperula
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- aspérule odorante
1, fiche 7, Français, asp%C3%A9rule%20odorante
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- reine des bois 2, fiche 7, Français, reine%20des%20bois
correct, nom féminin, France
- petit muguet 1, fiche 7, Français, petit%20muguet
correct, nom masculin, France
- thé suisse 3, fiche 7, Français, th%C3%A9%20suisse
nom masculin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Les feuilles des Osperula odorata, ou reine des bois, desséchées, sont très odorantes. 4, fiche 7, Français, - asp%C3%A9rule%20odorante
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
«Reine des bois» et «petit muguet» ne sont usités qu'en France. 5, fiche 7, Français, - asp%C3%A9rule%20odorante
Fiche 7, Terme(s)-clé(s)
- aspérule
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Campo(s) temático(s)
- Botánica
Entrada(s) universal(es) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Espagnol
- aspérula
1, fiche 7, Espagnol, asp%C3%A9rula
nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Espagnol
Fiche 7, Les synonymes, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2014-11-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- An Act to implement conventions between Canada and Morocco, Canada and Pakistan, Canada and Singapore, Canada and the Philippines, Canada and the Dominican Republic and Canada and Switzerland for the avoidance of double taxation with respect to income tax
1, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20implement%20conventions%20between%20Canada%20and%20Morocco%2C%20Canada%20and%20Pakistan%2C%20Canada%20and%20Singapore%2C%20Canada%20and%20the%20Philippines%2C%20Canada%20and%20the%20Dominican%20Republic%20and%20Canada%20and%20Switzerland%20for%20the%20avoidance%20of%20double%20taxation%20with%20respect%20to%20income%20tax
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi de mise en œuvre des conventions conclues entre le Canada et le Maroc, le Canada et le Pakistan, le Canada et Singapour, le Canada et les Philippines, le Canada et la République Dominicaine et le Canada et la Suisse, tendant à éviter les doubles impositions en matière d’impôt sur le revenu
1, fiche 8, Français, Loi%20de%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20des%20conventions%20conclues%20entre%20le%20Canada%20et%20le%20Maroc%2C%20le%20Canada%20et%20le%20Pakistan%2C%20le%20Canada%20et%20Singapour%2C%20le%20Canada%20et%20les%20Philippines%2C%20le%20Canada%20et%20la%20R%C3%A9publique%20Dominicaine%20et%20le%20Canada%20et%20la%20Suisse%2C%20tendant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4t%20sur%20le%20revenu
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2012-03-26
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Taxation
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- Convention between the government of Canada and the Swiss Federal Council for the avoidance of double taxation with respect to taxes on income and on capital
1, fiche 9, Anglais, Convention%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20for%20the%20avoidance%20of%20double%20taxation%20with%20respect%20to%20taxes%20on%20income%20and%20on%20capital
correct, intergouvernemental
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Berne, May 5, 1997. In force April 21, 1998. 1, fiche 9, Anglais, - Convention%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20for%20the%20avoidance%20of%20double%20taxation%20with%20respect%20to%20taxes%20on%20income%20and%20on%20capital
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Fiscalité
Fiche 9, La vedette principale, Français
- Convention entre le gouvernement du Canada et le Conseil Fédéral Suisse en vue d’éviter les doubles impositions en matière d’impôts sur le revenu et sur la fortune
1, fiche 9, Français, Convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Conseil%20F%C3%A9d%C3%A9ral%20Suisse%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune
correct, nom féminin, intergouvernemental
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
Berne, le 5 mai 1997. En vigueur le 21 avril 1998. 1, fiche 9, Français, - Convention%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Conseil%20F%C3%A9d%C3%A9ral%20Suisse%20en%20vue%20d%26rsquo%3B%C3%A9viter%20les%20doubles%20impositions%20en%20mati%C3%A8re%20d%26rsquo%3Bimp%C3%B4ts%20sur%20le%20revenu%20et%20sur%20la%20fortune
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2012-02-13
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Cattle Raising
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- Brown Swiss
1, fiche 10, Anglais, Brown%20Swiss
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Term adopted by the Translation Bureau Agriculture Section (CULSEC). 2, fiche 10, Anglais, - Brown%20Swiss
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Élevage des bovins
Fiche 10, La vedette principale, Français
- Brune des Alpes
1, fiche 10, Français, Brune%20des%20Alpes
correct, voir observation, nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- Suisse brune 1, fiche 10, Français, Suisse%20brune
correct, nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Race bovine laitière. 2, fiche 10, Français, - Brune%20des%20Alpes
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
Brune des Alpes : terme employé en Europe. 3, fiche 10, Français, - Brune%20des%20Alpes
Record number: 10, Textual support number: 3 OBS
Brune des Alpes; Suisse brune : termes adoptés par la section Agriculture du Bureau des traductions (CULSEC). 4, fiche 10, Français, - Brune%20des%20Alpes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2011-12-19
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Statistical Methods
- Examinations and Competitions (Education)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Jackknife method
1, fiche 11, Anglais, Jackknife%20method
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- jackknife procedure 2, fiche 11, Anglais, jackknife%20procedure
correct
- Jackknife 3, fiche 11, Anglais, Jackknife
Fiche 11, Justifications, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Méthodes statistiques
- Docimologie
Fiche 11, La vedette principale, Français
- méthode du jackknife
1, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20du%20jackknife
correct, nom féminin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- méthode jackknife 1, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20jackknife
correct, nom féminin
- méthode du canif suisse 1, fiche 11, Français, m%C3%A9thode%20du%20canif%20suisse
correct, nom féminin, moins fréquent
- technique du canif 2, fiche 11, Français, technique%20du%20canif
nom féminin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 DEF
Méthode faisant allusion aux multiples utilisations d'un couteau de poche. 2, fiche 11, Français, - m%C3%A9thode%20du%20jackknife
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2010-10-04
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Horse Husbandry
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Swiss Holstein horse
1, fiche 12, Anglais, Swiss%20Holstein%20horse
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Élevage des chevaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- holstein suisse
1, fiche 12, Français, holstein%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2010-04-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Textile Industries
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- Swiss twill
1, fiche 13, Anglais, Swiss%20twill
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
- Canton fleece 2, fiche 13, Anglais, Canton%20fleece
correct
Fiche 13, Justifications, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Industries du textile
Fiche 13, La vedette principale, Français
- sergé suisse molletonné
1, fiche 13, Français, serg%C3%A9%20suisse%20molletonn%C3%A9
nom masculin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 CONT
Nouveau tissu sur le marché. Sert à fabriquer des sergés suisses molletonnés sport. 2, fiche 13, Français, - serg%C3%A9%20suisse%20molletonn%C3%A9
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
L'équivalent a été proposé par Fadila El-Kheddiwi et Dominion Textile de Montréal. Le synonyme anglais «Canton fleece» a été donné par la Société ETAC (de Toronto) qui vend le tissu dont il s'agit. 1, fiche 13, Français, - serg%C3%A9%20suisse%20molletonn%C3%A9
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 2010-04-19
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Plant Diseases
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- Swiss needle cast 1, fiche 14, Anglais, Swiss%20needle%20cast
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- needle cast 2, fiche 14, Anglais, needle%20cast
- Douglas fir needle cast 3, fiche 14, Anglais, Douglas%20fir%20needle%20cast
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
Pathogens: Phaecryptopus gaeumanni (Rohde) Petr. (source LAMIC 1976) or Phaecryptopus gaeumannii (T. Rohde) Petr. (source APLAN 1992). 4, fiche 14, Anglais, - Swiss%20needle%20cast
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Maladies des plantes
Fiche 14, La vedette principale, Français
- rouille suisse des aiguilles
1, fiche 14, Français, rouille%20suisse%20des%20aiguilles
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- rouille suisse 1, fiche 14, Français, rouille%20suisse
correct, nom féminin
- rouge de Gauemann 2, fiche 14, Français, rouge%20de%20Gauemann
correct, nom masculin
- rouge de Gaüman 3, fiche 14, Français, rouge%20de%20Ga%C3%BCman
nom masculin
- rouge suisse des aiguilles 4, fiche 14, Français, rouge%20suisse%20des%20aiguilles
nom masculin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
[...] la maladie dite «Rouille suisse» des aiguilles du Douglas, découverte vers 1925 en Europe sur des arbres de 20 ans dans le canton de Berne, existe également dans l'aire d'origine sans provoquer apparemment de dégâts sérieux. Dans l'aire d'introduction, les arbres atteints par la «Rouille suisse» se caractérisent par une chute importante des aiguilles qui commence par les plus âgées; une attaque sévère laissera subsister sur les rameaux le pinceau vert des aiguilles de l'année et quelques unes parmi les aiguilles des années précédentes. 1, fiche 14, Français, - rouille%20suisse%20des%20aiguilles
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 2009-04-22
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- pasteurized process Swiss cheese
1, fiche 15, Anglais, pasteurized%20process%20Swiss%20cheese
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Justifications, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- suisse fondu pasteurisé
1, fiche 15, Français, suisse%20fondu%20pasteuris%C3%A9
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
En français, les appellations de fromage telles que «camembert», «cheddar» et «brie», ne sont pas précédées de «fromage (de)». Certains règlements portant sur l'étiquetage exigent cependant que le générique fromage apparaisse sur les étiquettes accompagné du nom des variétés. En anglais, les appellations des variétés portent habituellement la majuscule : on dira «Brie cheese», «Cheddar cheese», «Mozzarella cheese». [...] 2, fiche 15, Français, - suisse%20fondu%20pasteuris%C3%A9
Record number: 15, Textual support number: 2 OBS
Au Canada, le suisse désigne un fromage à pâte pressée cuite, à ouvertures moyennes, apparenté au gruyère et à l'emmental. En Europe, le suisse désigne un fromage frais proposé à la consommation sous les appellations demi-suisse et petit-suisse. 2, fiche 15, Français, - suisse%20fondu%20pasteuris%C3%A9
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 15, La vedette principale, Espagnol
- queso procesado pasteurizado suizo
1, fiche 15, Espagnol, queso%20procesado%20pasteurizado%20suizo
correct, nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Espagnol
Fiche 15, Les synonymes, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Record number: 15, Textual support number: 1 OBS
Los productos de queso procesado pasteurizado y de empaque en frío pueden también clasificarse por el sabor característico del queso (cheddar americano, suizo, parmesano, romano, mozarella, etc.) y por la adición de sabores permitidos. 1, fiche 15, Espagnol, - queso%20procesado%20pasteurizado%20suizo
Fiche 16 - données d’organisme interne 2008-10-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Banking
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- Coopérative Caisse Suisse de voyage Reka
1, fiche 16, Anglais, Coop%C3%A9rative%20Caisse%20Suisse%20de%20voyage%20Reka
correct, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- Caisse Suisse de voyage Reka 1, fiche 16, Anglais, Caisse%20Suisse%20de%20voyage%20Reka
correct, Europe
Fiche 16, Justifications, Anglais
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Banque
Fiche 16, La vedette principale, Français
- Coopérative Caisse Suisse de voyage Reka
1, fiche 16, Français, Coop%C3%A9rative%20Caisse%20Suisse%20de%20voyage%20Reka
correct, nom féminin, Europe
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- Caisse Suisse de voyage Reka 1, fiche 16, Français, Caisse%20Suisse%20de%20voyage%20Reka
correct, nom féminin, Europe
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 OBS
Depuis sa création en 1939, la Coopérative Caisse Suisse de voyage Reka poursuit son objectif prioritaire, à savoir celui de permettre aux familles économiquement faibles de s'offrir des vacances avantageuses. 1, fiche 16, Français, - Coop%C3%A9rative%20Caisse%20Suisse%20de%20voyage%20Reka
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Fiche 17 - données d’organisme interne 2008-08-15
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Banking
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- Swiss Volksbank
1, fiche 17, Anglais, Swiss%20Volksbank
correct, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
Fiche 17, Justifications, Anglais
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Ceased its operation in 1993, Swiss Volksbank was acquired by Credit Suisse. 1, fiche 17, Anglais, - Swiss%20Volksbank
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Banque
Fiche 17, La vedette principale, Français
- Banque populaire suisse
1, fiche 17, Français, Banque%20populaire%20suisse
nom féminin, Europe
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
Fiche 17, Justifications, Français
Record number: 17, Textual support number: 1 OBS
Le Credit Suisse rachète la Banque populaire suisse en 1993. 1, fiche 17, Français, - Banque%20populaire%20suisse
Fiche 17, Terme(s)-clé(s)
- BPS
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2008-08-14
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Banking
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- Credit Suisse
1, fiche 18, Anglais, Credit%20Suisse
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Credit Suisse is a leading global financial services company, offering clients financial advice in all aspects of investment banking, private banking and asset management. 1, fiche 18, Anglais, - Credit%20Suisse
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Banque
Fiche 18, La vedette principale, Français
- Credit Suisse
1, fiche 18, Français, Credit%20Suisse
correct, Europe
Fiche 18, Les abréviations, Français
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
Le Credit Suisse est l'un des leaders mondiaux de services financiers. Il conseille ses clients sur toute question d'ordre financier (investment banking, private banking ou asset management). 1, fiche 18, Français, - Credit%20Suisse
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Fiche 19 - données d’organisme interne 2008-05-12
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- swiss fondue
1, fiche 19, Anglais, swiss%20fondue
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Swiss Fondue is a heated cheese sauce into which boiled potatoes or chunks of leftover bread are dipped into the cheese sauce. The cheese sauce is often made from two cheeses, usually Gruyère and Emmenthal, though in some areas of Switzerland, Vacherin cheese is used in place of both. Depending on the region, the cheese is mixed with milk, or with white wine and some starch such as flour to thicken it. 1, fiche 19, Anglais, - swiss%20fondue
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
There are three main varieties: Fribourg Fondue: made from Gruyère with Vacherin;Geneva: made from Gruyère, Emmenthal and some make of "Bergkäse". Occasionally, chopped mushrooms and/or tomatoes are added;Vaud: made from Gruyère with roasted garlic. 1, fiche 19, Anglais, - swiss%20fondue
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 19, La vedette principale, Français
- fondue suisse
1, fiche 19, Français, fondue%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 CONT
Fondue suisse [...] Plusieurs utilisent les mêmes fourchettes pour la fondue chinoise et pour la fondue au fromage. [...] Pour la fondue au fromage, il est préférable d'utiliser une fourchette à trois pointes, afin que les morceaux de pain tiennent bien lorsqu'on les brasse et qu'on les trempe. Une fondue à la texture parfaite est assez lisse et colle bien au pain. Les caquelons en fonte émaillés sont les grands favoris pour la fondue au fromage. 2, fiche 19, Français, - fondue%20suisse
Record number: 19, Textual support number: 2 CONT
Une vraie fondue suisse est préparée avec d'authentiques fromages suisses (emmental, gruyère, vacherin, appenzell et, bien entendu,le fameux fromage à raclette) et des vins suisses. 3, fiche 19, Français, - fondue%20suisse
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2008-05-12
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- half'n half fondue
1, fiche 20, Anglais, half%27n%20half%20fondue
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
- moitié-moitié fondue 1, fiche 20, Anglais, moiti%C3%A9%2Dmoiti%C3%A9%20fondue
correct
- half and half swiss fondue 1, fiche 20, Anglais, half%20and%20half%20swiss%20fondue
Fiche 20, Justifications, Anglais
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
The fondue that is called "moitié-moitié" or "half and half," referring to the proportions of cheese, is made with Emmenthal and Gruyère, but in other regions they use Emmenthal, Gruyère and Vacherin fribourgeois. This last cheese should be added at the very end. The combination of cheeses is very important: you need both a fat cheese and a drier, salty cheese in order for the mixture to bind well. 1, fiche 20, Anglais, - half%27n%20half%20fondue
Record number: 20, Textual support number: 1 OBS
According to other Swiss people, the half-and-half fondue is made solely with Gruyère and Vacherin fribourgeois - perhaps because they live in that lovely region! 1, fiche 20, Anglais, - half%27n%20half%20fondue
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 20, La vedette principale, Français
- fondue moitié-moitié
1, fiche 20, Français, fondue%20moiti%C3%A9%2Dmoiti%C3%A9
correct, nom féminin
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- fondue suisse moitié-moitié 2, fiche 20, Français, fondue%20suisse%20moiti%C3%A9%2Dmoiti%C3%A9
nom féminin
Fiche 20, Justifications, Français
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
La fondue, qu'on appelle moitié-moitié, pour faire référence aux proportions, se fait avec de l'emmenthal et du gruyère mais dans d'autres régions, on utilise de l'emmenthal, du gruyère. et du vacherin fribourgeois. Ce dernier fromage doit être ajouté à la toute fin de la préparation. L'association des fromages est très importante; en effet, il faut un fromage gras et un fromage salé et plus sec pour que le mélange se lie bien. 2, fiche 20, Français, - fondue%20moiti%C3%A9%2Dmoiti%C3%A9
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Fiche 21 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Swiss cheese
1, fiche 21, Anglais, Swiss%20cheese
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Justifications, Anglais
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 21, La vedette principale, Français
- suisse
1, fiche 21, Français, suisse
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Record number: 21, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 2, fiche 21, Français, - suisse
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Campo(s) temático(s)
- Productos lácteos
Fiche 21, La vedette principale, Espagnol
- queso suizo
1, fiche 21, Espagnol, queso%20suizo
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Espagnol
Fiche 21, Les synonymes, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2006-03-29
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Clocks, Watches and Bells
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- Federation of the Swiss Watch Industry FH
1, fiche 22, Anglais, Federation%20of%20the%20Swiss%20Watch%20Industry%20FH
correct
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
The Federation of the Swiss Watch Industry FH, with its headquarters in Bienne, is the Swiss watch industry's leading trade association. The FH's mission is to contribute to the development of the Swiss watch industry ; to establish a permanent link between its members to promote their joint interests ; to represent the Swiss watch industry in dealing with the Swiss, foreign and international authorities and economic organisations ; to protect the interests of its members in the drafting of national and foreign legislation, as well as during international negotiations to defend its members' interests by means of legal proceedings. 1, fiche 22, Anglais, - Federation%20of%20the%20Swiss%20Watch%20Industry%20FH
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Horlogerie et sonnerie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Fédération de l'industrie horlogère suisse FH
1, fiche 22, Français, F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20l%27industrie%20horlog%C3%A8re%20suisse%20FH
correct, nom féminin
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Etablie à Bienne, la FH (Fédération de l'industrie horlogère suisse FH) est l'organisation faîtière de l'industrie horlogère suisse. Ses buts sont les suivants : elle contribue à la défense et au développement de l'industrie horlogère suisse; elle établit un lien permanent entre ses membres pour la promotion de leurs intérêts communs ; elle représente l'industrie horlogère suisse auprès des autorités et organisations économiques suisses, étrangères et internationales; elle fait valoir les intérêts de ses membres lors de l'élaboration de législations nationales ou étrangères ou lors de négociations internationales; elle défend en justice les intérêts de ses membres. 1, fiche 22, Français, - F%C3%A9d%C3%A9ration%20de%20l%27industrie%20horlog%C3%A8re%20suisse%20FH
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2005-09-27
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Beverages
- Industrial Techniques and Processes
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- Swiss water method
1, fiche 23, Anglais, Swiss%20water%20method
correct
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
- Swiss water process 2, fiche 23, Anglais, Swiss%20water%20process
correct
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A chemical-free method of removing caffeine from coffee beans by first steaming the beans and then mechanically scraping away the outer layer of caffeine; the process can weaken the flavor of the beverage made from such beans. 1, fiche 23, Anglais, - Swiss%20water%20method
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
A trademark and patented process involving the use of coffee charged. 3, fiche 23, Anglais, - Swiss%20water%20method
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Boissons (Industrie de l'alimentation)
- Techniques industrielles
Fiche 23, La vedette principale, Français
- méthode suisse
1, fiche 23, Français, m%C3%A9thode%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- procédé suisse 2, fiche 23, Français, proc%C3%A9d%C3%A9%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 CONT
Le procédé suisse consiste à décaféiné le café vert par ses propres propriétés. Le café est immergé dans une immense cuve d'eau pour en retirer la caféine (l'eau ayant comme propriété d'extraire). De cette façon le café est décaféiné naturellement sans produit chimique et aura conservé presque toutes ses propriétés aromatiques et gustatives. 2, fiche 23, Français, - m%C3%A9thode%20suisse
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2005-06-10
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Sports Equipment and Accessories
- Physical Fitness Training and Bodybuilding
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- fitness ball
1, fiche 24, Anglais, fitness%20ball
correct
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
- Swiss ball 2, fiche 24, Anglais, Swiss%20ball
correct
- stability ball 3, fiche 24, Anglais, stability%20ball
correct
- physioball 4, fiche 24, Anglais, physioball
correct, vieilli
Fiche 24, Justifications, Anglais
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
A vinyl air-filled ball used for fun, safe and effective exercise, improving strength, flexibility and balance. 5, fiche 24, Anglais, - fitness%20ball
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
The stability ball, also known as a "physioball" because it was once found solely in physiotherapists' offices and physical rehabilitation clinics, is becoming increasing popular with fitness enthusiasts. The reason is simple. By using a stability ball you can get a faster, complete full body workout without having to invest in anything other than the ball itself. 4, fiche 24, Anglais, - fitness%20ball
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
The Swiss ball is essentially a giant beach ball made of durable vinyl ...The Swiss ball has two advantages: one, it provides an unstable platform on which to perform exercises (greater instability supposedly leads to greater recruitment of stabilizing muscles, thus you theoretically reap more benefits from each exercise); and two, it provides an excellent range of motion for ab exercises. 6, fiche 24, Anglais, - fitness%20ball
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Fitness balls are the latest hot exercise tool, and for good reason: they make you work muscles that are otherwise easy to neglect. 4, fiche 24, Anglais, - fitness%20ball
Record number: 24, Textual support number: 1 OBS
Fitness or Swiss Balls were originally used for physical therapy to treat orthopedic and neurological disorders, but now these balls are quickly rolling their way into the world of the general public as an adaptable piece of exercise equipment. 5, fiche 24, Anglais, - fitness%20ball
Record number: 24, Textual support number: 2 OBS
A well-instructed stability ball workout that's filmed in a beautiful Jamaican garden. It's designed to build long, lean muscles as it improves balance and overall body awareness (a natural result of working with and against the ball). Whether you're lying across the ball for ab crunches or kneeling into it for thigh toning, the inherent emphasis is always alignment and core-muscle stabilization (Pilates-style). 7, fiche 24, Anglais, - fitness%20ball
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Équipement et accessoires de sport
- Conditionnement physique et culturisme
Fiche 24, La vedette principale, Français
- ballon d’exercice
1, fiche 24, Français, ballon%20d%26rsquo%3Bexercice
correct, nom masculin
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
- ballon suisse 2, fiche 24, Français, ballon%20suisse
correct, nom masculin
- ballon stabilisateur 3, fiche 24, Français, ballon%20stabilisateur
correct, nom masculin
- ballon d’entraînement 4, fiche 24, Français, ballon%20d%26rsquo%3Bentra%C3%AEnement
correct, nom masculin
- flexiball 3, fiche 24, Français, flexiball
correct, nom masculin
Fiche 24, Justifications, Français
Record number: 24, Textual support number: 1 DEF
Ballon de vinyle à grand rendement non glissant. 5, fiche 24, Français, - ballon%20d%26rsquo%3Bexercice
Record number: 24, Textual support number: 1 CONT
Fit ball, ballon suisse, flexiball, ballon d'exercice, ballon stabilisateur [...] Appelez-le comme vous voulez, mais sachez qu'il est gros, de couleur vive ou argent clinquant, un tantinet mou et qu'à cause de sa troisième dimension, il vous permet de faire des mouvements que vous ne pourriez pas faire autrement. Par ailleurs, le ballon d'exercice, de plus en plus en vogue dans les cours de mise en forme et [...] chez les athlètes de haut niveau, vous fera découvrir de «nouveaux» muscles : les muscles stabilisateurs ou fixateurs. 3, fiche 24, Français, - ballon%20d%26rsquo%3Bexercice
Record number: 24, Textual support number: 2 CONT
Entraînement sur ballon suisse [...] Détrompez-vous, le ballon d'exercice n'est pas le ballon multicolore que vous apportez avec vous à la plage. Il s'agit en fait d'un gros ballon en polyuréthane et vinyle pouvant être un outil inestimable pour la musculation des bras, des jambes ou de toute autre partie du corps. 6, fiche 24, Français, - ballon%20d%26rsquo%3Bexercice
Record number: 24, Textual support number: 3 CONT
Le ballon d'entraînement, aussi appelé «ballon suisse» ou «ballon d'exercice», que l'on trouvait jadis uniquement dans les bureaux des physiothérapeutes et les cliniques de réadaptation physique, gagne de plus en plus d'adeptes auprès des mordus de la forme physique et ce pour une raison bien simple : en utilisant un ballon d'entraînement, on peut faire une séance d'exercices complète pour tout le corps plus rapidement sans avoir à investir dans autre chose que le ballon lui-même. 4, fiche 24, Français, - ballon%20d%26rsquo%3Bexercice
Record number: 24, Textual support number: 4 CONT
Les ballons d'exercice sont l'accessoire dernier cri de conditionnement physique et pour cause : ils font travailler des muscles que l'on exerce peu. 4, fiche 24, Français, - ballon%20d%26rsquo%3Bexercice
Fiche 24, Terme(s)-clé(s)
- fit ball
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2004-11-12
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- French-speaking Switzerland
1, fiche 25, Anglais, French%2Dspeaking%20Switzerland
correct, Suisse
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 25, La vedette principale, Français
- Romandie
1, fiche 25, Français, Romandie
correct, nom féminin, Suisse
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- Suisse romande 1, fiche 25, Français, Suisse%20romande
correct, nom féminin, Suisse
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Partie francophone de la Suisse, correspondant à l'ouest du pays et couvrant du Valais au canton du Jura. 2, fiche 25, Français, - Romandie
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Fiche 26 - données d’organisme interne 2004-08-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- Swiss Bankers Association
1, fiche 26, Anglais, Swiss%20Bankers%20Association
correct, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- SBA 1, fiche 26, Anglais, SBA
correct, Europe
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
The Swiss Bankers Association (SBA) was founded in Basel in 1912. The SBA is the leading professional organisation of the Swiss financial centre. Its main purpose is to maintain and promote the best possible framework conditions for the Swiss financial centre both at home and abroad. 1, fiche 26, Anglais, - Swiss%20Bankers%20Association
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 26, La vedette principale, Français
- Association suisse des banquiers
1, fiche 26, Français, Association%20suisse%20des%20banquiers
correct, nom féminin, Europe
Fiche 26, Les abréviations, Français
- ASB 1, fiche 26, Français, ASB
correct, nom féminin, Europe
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
Fondée à Bâle en 1912, l'Association suisse des banquiers (ASB) est l'association faîtière de la place financière suisse. L'ASB a pour objectif essentiel de garantir et de promouvoir des conditions-cadre optimales pour la place financière suisse, en Suisse comme à l'étranger. 1, fiche 26, Français, - Association%20suisse%20des%20banquiers
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Fiche 27 - données d’organisme interne 2004-06-08
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- swiss cheese limestone
1, fiche 27, Anglais, swiss%20cheese%20limestone
correct
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 27, La vedette principale, Français
- calcaire à texture de fromage suisse
1, fiche 27, Français, calcaire%20%C3%A0%20texture%20de%20fromage%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
Fiche 27, Justifications, Français
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2004-03-30
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Meteorology
- Polar Geography
- Glaciology
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- Rutschkiel test
1, fiche 28, Anglais, Rutschkiel%20test
correct, voir observation
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
- swiss test 2, fiche 28, Anglais, swiss%20test
- wedge test 2, fiche 28, Anglais, wedge%20test
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
The Rutschblock test (shear block) and it's cousin the Rutschkiel test (pronounced Rootch-kyle) have rapidly become the standard snowpit test of choice for avalanche professional who do a lot of snowpits ... First, on a slope of at least 30 degrees, isolate a block of snow about a ski length across, and a ski pole length up the slope (2 meters wide by 1.5 meters upslope). If you use a snow saw which mounts on the end of an avalanche probe ski pole you can cut the block in under a minute ... Next, simply step onto the block with your skis or snowboard on and jump progressively harder until the block fails. 1, fiche 28, Anglais, - Rutschkiel%20test
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
The Rutschkiel test is exactly the same as the Rutschblock except it's a triangle of snow (with the point uphill) instead of a square block. 1, fiche 28, Anglais, - Rutschkiel%20test
Fiche 28, Terme(s)-clé(s)
- rutschkiel test
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Météorologie
- Géographie du froid
- Glaciologie
Fiche 28, La vedette principale, Français
- essai de coin suisse
1, fiche 28, Français, essai%20de%20coin%20suisse
voir observation, nom masculin, France
Fiche 28, Les abréviations, Français
Fiche 28, Les synonymes, Français
- coin suisse 1, fiche 28, Français, coin%20suisse
voir observation, nom masculin, France
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 DEF
Test basé sur la stabilité d'un coin prédécoupé et chargé afin d'apprécier le risque d'avalanche. 1, fiche 28, Français, - essai%20de%20coin%20suisse
Record number: 28, Textual support number: 1 CONT
Les essais de glissement sont des méthodes qui, à partir d'un essai de glissement d'un bloc de neige prédécoupé puis mis sous charge, permettent d'arriver à estimer un degré de risque. En France, selon un usage d'origine obscure, il est devenu habituel de distinguer, selon la forme du bloc, le coin suisse et le bloc norvégien : le coin suisse est une méthode d'évaluation du risque testée par l'armée suisse, puis popularisée entre autres par le guide W. Munter qui l'a largement éprouvée [...] Le bloc prédécoupé a la forme d'un triangle équilatéral [dont la surface est de] 3 m². 1, fiche 28, Français, - essai%20de%20coin%20suisse
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
Ce test est similaire au «test Rutschblock». Seule la forme du bloc de neige concerné est différente. Aussi, «bloc norvégien» est un régionalisme de «test Rutschblock». 2, fiche 28, Français, - essai%20de%20coin%20suisse
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme externe 2004-02-09
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Nuclear Plant Safety
- Compartment - Canadian Nuclear Safety Commission
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- MOU for Technical Cooperation and Exchange of Information in Nuclear Regulatory Matters between the AECB and the Swiss Federal Nuclear Safety Inspectorate 1, fiche 29, Anglais, MOU%20for%20Technical%20Cooperation%20and%20Exchange%20of%20Information%20in%20Nuclear%20Regulatory%20Matters%20between%20the%20AECB%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Nuclear%20Safety%20Inspectorate
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
MOU: memorandum of understanding. 1, fiche 29, Anglais, - MOU%20for%20Technical%20Cooperation%20and%20Exchange%20of%20Information%20in%20Nuclear%20Regulatory%20Matters%20between%20the%20AECB%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Nuclear%20Safety%20Inspectorate
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sûreté des centrales nucléaires
- Tiroir - Commission canadienne de sûreté nucléaire
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Protocole d’entente pour la coopération technique et l'échange d’information sur des questions de réglementation nucléaire entre la CCEA et la Division principale de la sécurité des installations nucléaires de la Suisse
1, fiche 29, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Bentente%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20et%20l%27%C3%A9change%20d%26rsquo%3Binformation%20sur%20des%20questions%20de%20r%C3%A9glementation%20nucl%C3%A9aire%20entre%20la%20CCEA%20et%20la%20Division%20principale%20de%20la%20s%C3%A9curit%C3%A9%20des%20installations%20nucl%C3%A9aires%20de%20la%20Suisse
nom masculin
Fiche 29, Les abréviations, Français
Fiche 29, Les synonymes, Français
Fiche 29, Justifications, Français
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Foreign Trade
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Indemnification for Consultants on Travels in Switzerland and Abroad
1, fiche 30, Anglais, Indemnification%20for%20Consultants%20on%20Travels%20in%20Switzerland%20and%20Abroad
correct, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication of the SDC (Swiss Agency for Development and Cooperation). 1, fiche 30, Anglais, - Indemnification%20for%20Consultants%20on%20Travels%20in%20Switzerland%20and%20Abroad
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Commerce extérieur
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Dédommagements pour les mandataires lors de voyages en Suisse et à l'étranger
1, fiche 30, Français, D%C3%A9dommagements%20pour%20les%20mandataires%20lors%20de%20voyages%20en%20Suisse%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
correct, nom masculin, Europe
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Publication de la DDC (Direction du développement et de la coopération). 1, fiche 30, Français, - D%C3%A9dommagements%20pour%20les%20mandataires%20lors%20de%20voyages%20en%20Suisse%20et%20%C3%A0%20l%27%C3%A9tranger
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2003-12-09
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- Swiss Humanitarian Aid Unit
1, fiche 31, Anglais, Swiss%20Humanitarian%20Aid%20Unit
correct, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- SHA 1, fiche 31, Anglais, SHA
correct, Europe
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
Fiche 31, Justifications, Anglais
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Title of an administrative unit of the Swiss Agency for Development and Cooperation (SDC). 1, fiche 31, Anglais, - Swiss%20Humanitarian%20Aid%20Unit
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Coopération et développement économiques
Fiche 31, La vedette principale, Français
- Corps suisse d’aide humanitaire
1, fiche 31, Français, Corps%20suisse%20d%26rsquo%3Baide%20humanitaire
correct, nom masculin, Europe
Fiche 31, Les abréviations, Français
- CSA 1, fiche 31, Français, CSA
correct, nom masculin, Europe
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 OBS
Titre d'une unité administrative de la Direction du développement et de la coopération (DDC). 1, fiche 31, Français, - Corps%20suisse%20d%26rsquo%3Baide%20humanitaire
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2003-06-02
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Helicopters (Military)
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Swiss seat
1, fiche 32, Anglais, Swiss%20seat
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
- rappel seat 2, fiche 32, Anglais, rappel%20seat
correct
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Hélicoptères (Militaire)
Fiche 32, La vedette principale, Français
- siège suisse
1, fiche 32, Français, si%C3%A8ge%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2002-05-08
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
- Rail Transport
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- Association suisse des transports routiers
1, fiche 33, Anglais, Association%20suisse%20des%20transports%20routiers
correct
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
- ASTAG 1, fiche 33, Anglais, ASTAG
correct
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
- Transport par rail
Fiche 33, La vedette principale, Français
- Association suisse des transports routiers
1, fiche 33, Français, Association%20suisse%20des%20transports%20routiers
correct, nom féminin
Fiche 33, Les abréviations, Français
- ASTAG 1, fiche 33, Français, ASTAG
correct, nom féminin
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2002-03-06
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Gymnastics and Trampoline
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- Swiss handstand
1, fiche 34, Anglais, Swiss%20handstand
correct
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gymnastique et trampoline
Fiche 34, La vedette principale, Français
- appui tendu renversé suisse
1, fiche 34, Français, appui%20tendu%20renvers%C3%A9%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- appui tendu renversé 2, fiche 34, Français, appui%20tendu%20renvers%C3%A9
correct, nom masculin
- appui renversé suisse 2, fiche 34, Français, appui%20renvers%C3%A9%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 34, Justifications, Français
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Gimnasia y acrobacias sobre cama elástica
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- apoyo invertido a fuerza
1, fiche 34, Espagnol, apoyo%20invertido%20a%20fuerza
correct, nom masculin
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 35 - données d’organisme interne 2001-11-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Textile Industries
- Fashion and Styles (Clothing)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- Swiss Textile and Fashion Institute
1, fiche 35, Anglais, Swiss%20Textile%20and%20Fashion%20Institute
correct
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Industries du textile
- Mode
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Institut Suisse du Textile et de la Mode
1, fiche 35, Français, Institut%20Suisse%20du%20Textile%20et%20de%20la%20Mode
correct, nom masculin
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
Fiche 35, Justifications, Français
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2001-06-28
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Metal Forming
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- compound die
1, fiche 36, Anglais, compound%20die
correct
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- combination die 2, fiche 36, Anglais, combination%20die
correct
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Any die designed to perform more than one operation on a part with one stroke of the press, such as blanking and piercing, in which all functions are performed simultaneously within the confines of the blank size being worked. 2, fiche 36, Anglais, - compound%20die
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Formage des métaux
Fiche 36, La vedette principale, Français
- outil suisse
1, fiche 36, Français, outil%20suisse
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
- outil combiné 1, fiche 36, Français, outil%20combin%C3%A9
correct, voir observation, nom masculin
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
outil suisse : Outillage de découpage donnant au flan son contour intérieur et son contour extérieur, par une seule course de la presse. 1, fiche 36, Français, - outil%20suisse
Record number: 36, Textual support number: 2 DEF
outil combiné : Outillage réalisant le découpage et l'emboutissage d'une pièce par une seule course du poinçon. 1, fiche 36, Français, - outil%20suisse
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Ces deux termes ne sont pas parfaitement synonymes, contrairement à leurs équivalents anglais. En effet, même si l'outil combiné et l'outil suisse accomplissent tous deux plusieurs opérations en un seul coup de presse, l'outil suisse réalise des opérations du même type (découpage, poinçonnage), alors que l'outil combiné associe, par exemple, un découpage et un emboutissage. Donc, selon la nature du travail, l'on emploiera l'un ou l'autre terme. 2, fiche 36, Français, - outil%20suisse
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2001-05-14
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- Convention on social security between the government of Canada and the government of the Swiss Confederation (with Protocol)
1, fiche 37, Anglais, Convention%20on%20social%20security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Swiss%20Confederation%20%28with%20Protocol%29
correct, intergouvernemental
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, February 24, 1994. In force October 1, 1995. 1, fiche 37, Anglais, - Convention%20on%20social%20security%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20government%20of%20the%20Swiss%20Confederation%20%28with%20Protocol%29
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 37, La vedette principale, Français
- Convention de sécurité sociale entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Confédération Suisse(avec Protocole)
1, fiche 37, Français, Convention%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20Suisse%28avec%20Protocole%29
correct, intergouvernemental
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
Ottawa, le 24 février 1994. En vigueur le 1er octobre 1995. 1, fiche 37, Français, - Convention%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20Suisse%28avec%20Protocole%29
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2001-03-09
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Titles of Periodicals
- Economics
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- Economic Survey of Switzerland
1, fiche 38, Anglais, Economic%20Survey%20of%20Switzerland
correct, international
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Paris, Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD). 1, fiche 38, Anglais, - Economic%20Survey%20of%20Switzerland
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Titres de périodiques
- Économique
Fiche 38, La vedette principale, Français
- Étude économique de la Suisse
1, fiche 38, Français, %C3%89tude%20%C3%A9conomique%20de%20la%20Suisse
correct, nom féminin, international
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
Paris, Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE). 1, fiche 38, Français, - %C3%89tude%20%C3%A9conomique%20de%20la%20Suisse
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2000-11-20
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Embroidery (General)
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- Swiss embroidery
1, fiche 39, Anglais, Swiss%20embroidery
correct
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
- duplicate stitch 2, fiche 39, Anglais, duplicate%20stitch
correct
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Duplicate stitch: Otherwise known as Swiss embroidery, duplicate stitch literally duplicates the completed knitted stitch on a sweater ... It's relatively quick and simple, and can produce beautiful, wearable art. 1, fiche 39, Anglais, - Swiss%20embroidery
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Broderie (Généralités)
Fiche 39, La vedette principale, Français
- broderie suisse
1, fiche 39, Français, broderie%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 CONT
Lingerie de luxe, prêt à porter [...] Broderie Suisse vaporeuse et précieuse. 2, fiche 39, Français, - broderie%20suisse
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- UBS Bank (Canada)
1, fiche 40, Anglais, UBS%20Bank%20%28Canada%29
correct
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
- Union Bank of Switzerland (Canada) 1, fiche 40, Anglais, Union%20Bank%20of%20Switzerland%20%28Canada%29
ancienne désignation, correct
- Swiss Bank Corporation (Canada) 2, fiche 40, Anglais, Swiss%20Bank%20Corporation%20%28Canada%29
correct
- Continental Illinois Bank (Canada) 3, fiche 40, Anglais, Continental%20Illinois%20Bank%20%28Canada%29
ancienne désignation, correct
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 40, La vedette principale, Français
- Banque UBS (Canada)
1, fiche 40, Français, Banque%20UBS%20%28Canada%29
correct, nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- Union de Banques Suisses (Canada) 1, fiche 40, Français, Union%20de%20Banques%20Suisses%20%28Canada%29
ancienne désignation, correct, nom féminin
- Société de Banque Suisse(Canada) 2, fiche 40, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20Banque%20Suisse%28Canada%29
correct, nom féminin
- Banque Continentale d’Illinois (Canada) 2, fiche 40, Français, Banque%20Continentale%20d%26rsquo%3BIllinois%20%28Canada%29
ancienne désignation, correct, nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 1999-12-05
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- UBS Trust (Canada)
1, fiche 41, Anglais, UBS%20Trust%20%28Canada%29
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- Swiss Bank Corporation Trust 1, fiche 41, Anglais, Swiss%20Bank%20Corporation%20Trust
ancienne désignation, correct, Canada
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Foreign Bank Subsidiaries, Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 41, Anglais, - UBS%20Trust%20%28Canada%29
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 41, La vedette principale, Français
- UBS Trust (Canada)
1, fiche 41, Français, UBS%20Trust%20%28Canada%29
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- Trust Société de Banque Suisse 1, fiche 41, Français, Trust%20Soci%C3%A9t%C3%A9%20de%20Banque%20Suisse
ancienne désignation, correct, nom masculin, Canada
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
Filiales de banques étrangères, Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 41, Français, - UBS%20Trust%20%28Canada%29
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 1999-10-26
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Proclamation Declaring the Agreement on Social Security Between Canada and the Swiss Confederation in Force, October 1, 1995
1, fiche 42, Anglais, Proclamation%20Declaring%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20Between%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Confederation%20in%20Force%2C%20October%201%2C%201995
correct
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Justifications, Anglais
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
Pursuant to the Old Age Security Act, Signed at Ottawa, on February 24, 1994. 1, fiche 42, Anglais, - Proclamation%20Declaring%20the%20Agreement%20on%20Social%20Security%20Between%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Confederation%20in%20Force%2C%20October%201%2C%201995
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Proclamation avisant l'entrée en vigueur le 1er octobre 1995 de la Convention de sécurité sociale entre le Canada et la Confédération suisse
1, fiche 42, Français, Proclamation%20avisant%20l%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%201er%20octobre%201995%20de%20la%20Convention%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Record number: 42, Textual support number: 1 OBS
En vertu de la Loi sur la sécurité de la vieillesse. 1, fiche 42, Français, - Proclamation%20avisant%20l%27entr%C3%A9e%20en%20vigueur%20le%201er%20octobre%201995%20de%20la%20Convention%20de%20s%C3%A9curit%C3%A9%20sociale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20suisse
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 1999-09-13
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Banking
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- Credit Suisse First Boston Canada
1, fiche 43, Anglais, Credit%20Suisse%20First%20Boston%20Canada
correct
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
- Credit Suisse Canada 1, fiche 43, Anglais, Credit%20Suisse%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Foreign Bank Subsidiaries, Canada Deposit Insurance Corporation. 1, fiche 43, Anglais, - Credit%20Suisse%20First%20Boston%20Canada
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Banque
Fiche 43, La vedette principale, Français
- Credit Suisse First Boston Canada
1, fiche 43, Français, Credit%20Suisse%20First%20Boston%20Canada
correct
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
- Credit Suisse Canada 1, fiche 43, Français, Credit%20Suisse%20Canada
ancienne désignation, correct
Fiche 43, Justifications, Français
Record number: 43, Textual support number: 1 OBS
Filiales de banques étrangères, Société d'assurance-dépôts du Canada. 1, fiche 43, Français, - Credit%20Suisse%20First%20Boston%20Canada
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Fiche 44 - données d’organisme interne 1999-07-27
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Stock Exchange
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- Swiss Exchange
1, fiche 44, Anglais, Swiss%20Exchange
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
- SWX 1, fiche 44, Anglais, SWX
correct
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Bourse
Fiche 44, La vedette principale, Français
- Bourse suisse
1, fiche 44, Français, Bourse%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 44, Les abréviations, Français
- SWX 1, fiche 44, Français, SWX
correct
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 1998-12-11
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- Nuclear Science and Technology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- Exchange of letters between the government of Canada and the Swiss Federal Council constituting and Agreement concerning the non-proliferation assurances to be applied to tritium and tritium-related equipment transferred, directly or indirectly, from Canada to Switzerland, for use in the fusion programme of the European Atomic Energy Community (Eurotom), and tritium produced or processed with such equipment (with annex)
1, fiche 45, Anglais, Exchange%20of%20letters%20between%20the%20government%20of%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20constituting%20and%20Agreement%20concerning%20the%20non%2Dproliferation%20assurances%20to%20be%20applied%20to%20tritium%20and%20tritium%2Drelated%20equipment%20transferred%2C%20directly%20or%20indirectly%2C%20from%20Canada%20to%20Switzerland%2C%20for%20use%20in%20the%20fusion%20programme%20of%20the%20European%20Atomic%20Energy%20Community%20%28Eurotom%29%2C%20and%20tritium%20produced%20or%20processed%20with%20such%20equipment%20%28with%20annex%29
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Sciences et techniques nucléaires
Fiche 45, La vedette principale, Français
- Échange de lettres entre le gouvernement du Canada et le Conseil Fédéral Suisse constituant un Accord concernant les garanties de non-prolifération à être appliquées au tritium et aux équipements connexes au tritium transférés, directement ou indirectement, du Canada à la Suisse, pour utilisation dans le cadre du programme de fusion de la Communauté européenne de l'énergie atomique(Euratom), ainsi que le tritium produit ou traité avec ces équipements(avec annexe)
1, fiche 45, Français, %C3%89change%20de%20lettres%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20Conseil%20F%C3%A9d%C3%A9ral%20Suisse%20constituant%20un%20Accord%20concernant%20les%20garanties%20de%20non%2Dprolif%C3%A9ration%20%C3%A0%20%C3%AAtre%20appliqu%C3%A9es%20au%20tritium%20et%20aux%20%C3%A9quipements%20connexes%20au%20tritium%20transf%C3%A9r%C3%A9s%2C%20directement%20ou%20indirectement%2C%20du%20Canada%20%C3%A0%20la%20Suisse%2C%20pour%20utilisation%20dans%20le%20cadre%20du%20programme%20de%20fusion%20de%20la%20Communaut%C3%A9%20europ%C3%A9enne%20de%20l%27%C3%A9nergie%20atomique%28Euratom%29%2C%20ainsi%20que%20le%20tritium%20produit%20ou%20trait%C3%A9%20avec%20ces%20%C3%A9quipements%28avec%20annexe%29
correct, Canada
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Record number: 45, Textual support number: 1 OBS
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Non-Gov. Provincial Bodies and Committees (Canadian)
- Trade
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- Swiss Canadian Chamber of Commerce (Ontario) Inc.
1, fiche 46, Anglais, Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Etobicoke, Ontario. 1, fiche 46, Anglais, - Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Swiss Canadian Chamber of Commerce (Ontario)
- Swiss Canadian Chamber of Commerce (Ontario) Incorporated
- Swiss Canada Chamber of Commerce (Ontario)
- Swiss-Canada Chamber of Commerce (Ontario)
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Organismes et comités provinciaux non gouv. canadiens
- Commerce
Fiche 46, La vedette principale, Français
- Swiss Canadian Chamber of Commerce (Ontario) Inc.
1, fiche 46, Français, Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Ontario%29%20Inc%2E
correct
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Etobicoke (Ontario). 1, fiche 46, Français, - Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Ontario%29%20Inc%2E
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Suisse Canada(Ontario) Inc.
- Chambre de commerce Suisse-Canada(Ontario) Inc.
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- Private-Sector Bodies and Committees
- Trade
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- Swiss Canadian Chamber of Commerce (Montréal) Inc.
1, fiche 47, Anglais, Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Montr%C3%A9al%29%20Inc%2E
correct
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Montréal, Quebec. 1, fiche 47, Anglais, - Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Montr%C3%A9al%29%20Inc%2E
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Swiss Canada Chamber of Commerce
- Swiss-Canada Chamber of Commerce
- Swiss-Canadian Chamber of Commerce
- Chamber of Commerce Swiss-Canada
- Chamber of Commerce Swiss Canada
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Organismes et comités du secteur privé
- Commerce
Fiche 47, La vedette principale, Français
- Swiss Canadian Chamber of Commerce (Montréal) Inc.
1, fiche 47, Français, Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Montr%C3%A9al%29%20Inc%2E
correct, nom féminin
Fiche 47, Les abréviations, Français
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Montréal (Québec). 1, fiche 47, Français, - Swiss%20Canadian%20Chamber%20of%20Commerce%20%28Montr%C3%A9al%29%20Inc%2E
Fiche 47, Terme(s)-clé(s)
- Chambre de commerce Suisse-Canada(Montréal) Inc.
- Chambre de commerce Suisse Canada(Montréal) Inc.
- Chambre de commerce Suisse-Canada
- Chambre de commerce Suisse Canada
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 1998-08-17
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Canadian)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Switzerland Cheese Association of Canada
1, fiche 48, Anglais, Switzerland%20Cheese%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Organization which is established in Gloucester, Ontario. 1, fiche 48, Anglais, - Switzerland%20Cheese%20Association%20of%20Canada
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Canada Association of Switzerland Cheese
- Canadian Association of Switzerland Cheese
- Canada Switzerland Cheese Association
- Canadian Switzerland Cheese Association
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux canadiens
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Switzerland Cheese Association of Canada
1, fiche 48, Français, Switzerland%20Cheese%20Association%20of%20Canada
correct
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Organisme établi à Gloucester (Ontario). 1, fiche 48, Français, - Switzerland%20Cheese%20Association%20of%20Canada
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- Association canadienne du fromage suisse
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 1998-03-19
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Security
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Advice Agency for Accident Prevention
1, fiche 49, Anglais, Advice%20Agency%20for%20Accident%20Prevention
Suisse
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Justifications, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Sécurité
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Bureau suisse de prévention des accidents
1, fiche 49, Français, Bureau%20suisse%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20accidents
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
- BPA 1, fiche 49, Français, BPA
nom masculin
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Record number: 49, Textual support number: 1 OBS
Source(s) : Service de traduction de l'administration fédérale suisse. 1, fiche 49, Français, - Bureau%20suisse%20de%20pr%C3%A9vention%20des%20accidents
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of National Programs (Non-Canadian)
- Finance
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Swiss Compensatory Financing Programme 1, fiche 50, Anglais, Swiss%20Compensatory%20Financing%20Programme
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Terme(s)-clé(s)
- Swiss Compensatory Financing Program
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de programmes nationaux non canadiens
- Finances
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Programme de financement compensatoire suisse
1, fiche 50, Français, Programme%20de%20financement%20compensatoire%20suisse
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas nacionales no canadienses
- Finanzas
Fiche 50, La vedette principale, Espagnol
- Programa Suizo de Financiamiento Compensatorio
1, fiche 50, Espagnol, Programa%20Suizo%20de%20Financiamiento%20Compensatorio
nom masculin
Fiche 50, Les abréviations, Espagnol
Fiche 50, Les synonymes, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Relations
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Swiss Federal Council and the World Intellectual Property Organization to determine the Legal Status in Switzerland of the Organization 1, fiche 51, Anglais, Agreement%20between%20the%20Swiss%20Federal%20Council%20and%20the%20World%20Intellectual%20Property%20Organization%20to%20determine%20the%20Legal%20Status%20in%20Switzerland%20of%20the%20Organization
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Agreement between the Swiss Federal Council and WIPO to determine the Legal Status in Switzerland of the Organization
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Relations internationales
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle, qui détermine le statut juridique de l'Organisation en Suisse
1, fiche 51, Français, Accord%20conclu%20entre%20le%20Conseil%20f%C3%A9d%C3%A9ral%20suisse%20et%20l%27Organisation%20mondiale%20de%20la%20propri%C3%A9t%C3%A9%20intellectuelle%2C%20qui%20d%C3%A9termine%20le%20statut%20juridique%20de%20l%27Organisation%20en%20Suisse
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Accord conclu entre le Conseil fédéral suisse et l'OMPI, qui détermine le statut juridique de l'Organisation en Suisse
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Campo(s) temático(s)
- Títulos de convenciones, tratados y acuerdos (Documentos)
- Relaciones internacionales
Fiche 51, La vedette principale, Espagnol
- Acuerdo entre el Consejo de la Federación Suiza y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual, para determinar el estatuto jurídico de la organización en Suiza
1, fiche 51, Espagnol, Acuerdo%20entre%20el%20Consejo%20de%20la%20Federaci%C3%B3n%20Suiza%20y%20la%20Organizaci%C3%B3n%20Mundial%20de%20la%20Propiedad%20Intelectual%2C%20para%20determinar%20el%20estatuto%20jur%C3%ADdico%20de%20la%20organizaci%C3%B3n%20en%20Suiza
nom masculin
Fiche 51, Les abréviations, Espagnol
Fiche 51, Les synonymes, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
Fiche 51, Terme(s)-clé(s)
- Acuerdo entre el Consejo de la Federación Suiza y la OMPI, para determinar el estatuto jurídico de la organización en Suiza
Fiche 52 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Swiss Development Agency 1, fiche 52, Anglais, Swiss%20Development%20Agency
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Agence suisse de développement
1, fiche 52, Français, Agence%20suisse%20de%20d%C3%A9veloppement
nom féminin
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 52, La vedette principale, Espagnol
- Organismo suizo de desarrollo
1, fiche 52, Espagnol, Organismo%20suizo%20de%20desarrollo
nom masculin
Fiche 52, Les abréviations, Espagnol
Fiche 52, Les synonymes, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
- Economic Co-operation and Development
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- Swiss Direction for Technical Co-operation and Humanitarian Assistance 1, fiche 53, Anglais, Swiss%20Direction%20for%20Technical%20Co%2Doperation%20and%20Humanitarian%20Assistance
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Terme(s)-clé(s)
- Swiss Direction for Technical Cooperation and Humanitarian Assistance
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
- Coopération et développement économiques
Fiche 53, La vedette principale, Français
- Organisme suisse pour la coopération technique et l'assistance humanitaire
1, fiche 53, Français, Organisme%20suisse%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20technique%20et%20l%27assistance%20humanitaire
nom masculin
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Campo(s) temático(s)
- Organismos y comités nacionales no canadienses
- Cooperación y desarrollo económicos
Fiche 53, La vedette principale, Espagnol
- Dirección Suiza para la Cooperación Técnica y la Asistencia Humanitaria
1, fiche 53, Espagnol, Direcci%C3%B3n%20Suiza%20para%20la%20Cooperaci%C3%B3n%20T%C3%A9cnica%20y%20la%20Asistencia%20Humanitaria
nom féminin
Fiche 53, Les abréviations, Espagnol
Fiche 53, Les synonymes, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 1997-11-11
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Economic Co-operation and Development
- Library Science
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Trust Fund for Cooperation between the United Nations and Switzerland in the Field of Archives 1, fiche 54, Anglais, Trust%20Fund%20for%20Cooperation%20between%20the%20United%20Nations%20and%20Switzerland%20in%20the%20Field%20of%20Archives
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Trust Fund for Co-operation between the UN and Switzerland in the Field of Archives
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Coopération et développement économiques
- Bibliothéconomie
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Fonds d’affection spéciale pour la coopération entre les Nations Unies et la Suisse dans le domaine des archives
1, fiche 54, Français, Fonds%20d%26rsquo%3Baffection%20sp%C3%A9ciale%20pour%20la%20coop%C3%A9ration%20entre%20les%20Nations%20Unies%20et%20la%20Suisse%20dans%20le%20domaine%20des%20archives
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Campo(s) temático(s)
- Denominaciones varias
- Cooperación y desarrollo económicos
- Biblioteconomía
Fiche 54, La vedette principale, Espagnol
- Fondo Fiduciario para la cooperación entre las Naciones Unidas y Suiza en materia de archivos
1, fiche 54, Espagnol, Fondo%20Fiduciario%20para%20la%20cooperaci%C3%B3n%20entre%20las%20Naciones%20Unidas%20y%20Suiza%20en%20materia%20de%20archivos
nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Espagnol
Fiche 54, Les synonymes, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 1997-02-28
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Canadian General Standards Board (CGSB) Standards
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Files, Hand, Swiss Pattern
1, fiche 55, Anglais, Files%2C%20Hand%2C%20Swiss%20Pattern
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Standard number: 39-GP-53, 1962 1, fiche 55, Anglais, - Files%2C%20Hand%2C%20Swiss%20Pattern
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Normes de l'Office des normes générales du Canada (ONGC)
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Limes à main, modèle suisse
1, fiche 55, Français, Limes%20%C3%A0%20main%2C%20mod%C3%A8le%20suisse
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
Numéro de norme : 39-GP-53, 1962 1, fiche 55, Français, - Limes%20%C3%A0%20main%2C%20mod%C3%A8le%20suisse
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 1997-01-01
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- North American Swiss Singing Festival 1, fiche 56, Anglais, North%20American%20Swiss%20Singing%20Festival
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Festival nord-américain du chant suisse
1, fiche 56, Français, Festival%20nord%2Dam%C3%A9ricain%20du%20chant%20suisse
nom masculin
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 1996-08-21
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Swiss Disaster Relief
1, fiche 57, Anglais, Swiss%20Disaster%20Relief
correct
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
WHO (World Health Organization) has concluded an agreement with Swiss Disaster Relief to provide technical assistance in epidemic diarrhoea control and preparedness. 1, fiche 57, Anglais, - Swiss%20Disaster%20Relief
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Corps suisse d’aide en cas de catastrophe
1, fiche 57, Français, Corps%20suisse%20d%26rsquo%3Baide%20en%20cas%20de%20catastrophe
correct
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
L'OMS (Organisation mondiale sur la Santé) a conclu un accord avec le Corps suisse d'aide en cas de catastrophe pour apporter une assistance technique à la lutte contre la diarrhée épidémique et à la préparation aux épidémies de diarrhée. 1, fiche 57, Français, - Corps%20suisse%20d%26rsquo%3Baide%20en%20cas%20de%20catastrophe
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 1996-07-25
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Conventions, Treaties and Agreements (Documents)
- International Criminal Law
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Treaty between Canada and the Swiss Confederation on mutual assistance in criminal matters
1, fiche 58, Anglais, Treaty%20between%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Confederation%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters
correct, intergouvernemental
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Signed in Berne, October 7, 1993. In force November 17, 1995. 1, fiche 58, Anglais, - Treaty%20between%20Canada%20and%20the%20Swiss%20Confederation%20on%20mutual%20assistance%20in%20criminal%20matters
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de conventions, de traités et d'accords (Documents)
- Droit pénal international
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Traité d’entraide judiciaire en matière pénale entre le Canada et la Confédération Suisse
1, fiche 58, Français, Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20Suisse
correct, nom masculin, international
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
Signé à Berne, le 7 octobre 1993. En vigueur le 17 novembre 1995. 1, fiche 58, Français, - Trait%C3%A9%20d%26rsquo%3Bentraide%20judiciaire%20en%20mati%C3%A8re%20p%C3%A9nale%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20Suisse
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 1996-07-02
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Trade Policy Review Body (Switzerland)
1, fiche 59, Anglais, Trade%20Policy%20Review%20Body%20%28Switzerland%29
correct, international
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
World Trade Organization (WTO). Information found in Internet, under the WTO site. 1, fiche 59, Anglais, - Trade%20Policy%20Review%20Body%20%28Switzerland%29
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Organe d’examen des politiques commerciales(Suisse)
1, fiche 59, Français, Organe%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20politiques%20commerciales%28Suisse%29
correct, international
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
Organisation Mondiale du Commerce (OMC). Renseignements retrouvés dans Internet sous le site de l'OMC. 1, fiche 59, Français, - Organe%20d%26rsquo%3Bexamen%20des%20politiques%20commerciales%28Suisse%29
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 1996-05-06
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Photoelectricity and Electron Optics
- Optical Telecommunications
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Swiss Center for Electronics and Microelectronics 1, fiche 60, Anglais, Swiss%20Center%20for%20Electronics%20and%20Microelectronics
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
[PROVISIONAL] 1, fiche 60, Anglais, - Swiss%20Center%20for%20Electronics%20and%20Microelectronics
Record number: 60, Textual support number: 2 OBS
cabling 1, fiche 60, Anglais, - Swiss%20Center%20for%20Electronics%20and%20Microelectronics
Record number: 60, Textual support number: 3 OBS
optoelectronics 1, fiche 60, Anglais, - Swiss%20Center%20for%20Electronics%20and%20Microelectronics
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Photo-électricité et optique électronique
- Télécommunications optiques
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Centre Suisse d’Électronique et de Microtechniques 1, fiche 60, Français, Centre%20Suisse%20d%26rsquo%3B%C3%89lectronique%20et%20de%20Microtechniques
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 1994-05-30
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- Bethlehem Mission Society
1, fiche 61, Anglais, Bethlehem%20Mission%20Society
correct, international
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 61, La vedette principale, Français
- Missions Étrangères de Bethléem en Suisse
1, fiche 61, Français, Missions%20%C3%89trang%C3%A8res%20de%20Bethl%C3%A9em%20en%20Suisse
correct, international
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 1994-04-15
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- Order According Reciprocal Protection to Switzerland under the Act
1, fiche 62, Anglais, Order%20According%20Reciprocal%20Protection%20to%20Switzerland%20under%20the%20Act
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Integrated Circuit Topography Act 1, fiche 62, Anglais, - Order%20According%20Reciprocal%20Protection%20to%20Switzerland%20under%20the%20Act
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 62, La vedette principale, Français
- Décret accordant à la Suisse une protection réciproque sous la Loi
1, fiche 62, Français, D%C3%A9cret%20accordant%20%C3%A0%20la%20Suisse%20une%20protection%20r%C3%A9ciproque%20sous%20la%20Loi
correct, Canada
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Record number: 62, Textual support number: 1 OBS
Loi sur les topographies de circuits intégrés 1, fiche 62, Français, - D%C3%A9cret%20accordant%20%C3%A0%20la%20Suisse%20une%20protection%20r%C3%A9ciproque%20sous%20la%20Loi
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 1994-03-28
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- quiet one
1, fiche 63, Anglais, quiet%20one
correct
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- to have a quiet one 1, fiche 63, Anglais, to%20have%20a%20quiet%20one
correct
Fiche 63, Justifications, Anglais
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 63, La vedette principale, Français
- boire en Suisse
1, fiche 63, Français, boire%20en%20Suisse
correct, verbe
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 OBS
Principalement dans l'expression : prendre un «pot» tout seul. 1, fiche 63, Français, - boire%20en%20Suisse
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 1994-02-09
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Knitted and Stretch Fabrics
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Swiss double piqué
1, fiche 64, Anglais, Swiss%20double%20piqu%C3%A9
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 DEF
A four-course double piqué fabric produced by alternately knitting and missing on all cylinder needles at consecutive courses and by knitting on even-numbered dial needles at the first and second courses and on odd-numbered dial needles in the third and fourth courses. 1, fiche 64, Anglais, - Swiss%20double%20piqu%C3%A9
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Tricot et tissus extensibles
Fiche 64, La vedette principale, Français
- piqué double suisse
1, fiche 64, Français, piqu%C3%A9%20double%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- piqué suisse 1, fiche 64, Français, piqu%C3%A9%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 1993-06-02
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Hand Tools
- Machine-Tooling (Metallurgy)
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Swiss Pattern file
1, fiche 65, Anglais, Swiss%20Pattern%20file
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Outillage à main
- Usinage (Métallurgie)
Fiche 65, La vedette principale, Français
- lime de modèle suisse
1, fiche 65, Français, lime%20de%20mod%C3%A8le%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 DEF
Lime spéciale pour travaux fins particulièrement destinée aux outilleurs, ajusteurs, graveurs de matrice, etc. 1, fiche 65, Français, - lime%20de%20mod%C3%A8le%20suisse
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
Les limes de modèle suisse sont utilisées par les bijoutiers, les horlogers, les modeleurs, les armuriers et autres artisans pour la finition de pièces délicates et compliquées. Elles sont plus fines en largeur et en épaisseur que toutes les autres limes. 1, fiche 65, Français, - lime%20de%20mod%C3%A8le%20suisse
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 1993-01-18
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- Penal Law
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- Swiss Penal Code 1, fiche 66, Anglais, Swiss%20Penal%20Code
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Droit pénal
Fiche 66, La vedette principale, Français
- Code pénal suisse 1, fiche 66, Français, Code%20p%C3%A9nal%20suisse
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the United Kingdom and Switzerland concerning Friendship, Commerce and Reciprocal Establishment
1, fiche 67, Anglais, Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20Switzerland%20concerning%20Friendship%2C%20Commerce%20and%20Reciprocal%20Establishment
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-Switzerland 2, fiche 67, Anglais, - Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20Switzerland%20concerning%20Friendship%2C%20Commerce%20and%20Reciprocal%20Establishment
Record number: 67, Textual support number: 2 OBS
Berne, September 6, 1855 1, fiche 67, Anglais, - Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20Switzerland%20concerning%20Friendship%2C%20Commerce%20and%20Reciprocal%20Establishment
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 67, La vedette principale, Français
- Traité entre le Royaume-Uni et la Suisse concernant l'amitié, le commerce et l'établissement réciproque
1, fiche 67, Français, Trait%C3%A9%20entre%20le%20Royaume%2DUni%20et%20la%20Suisse%20concernant%20l%27amiti%C3%A9%2C%20le%20commerce%20et%20l%27%C3%A9tablissement%20r%C3%A9ciproque
correct
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 1992-10-09
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Treaty between the United Kingdom and Switzerland for the Mutual Surrender of Fugitive Criminals
1, fiche 68, Anglais, Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20Switzerland%20for%20the%20Mutual%20Surrender%20of%20Fugitive%20Criminals
correct
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Justifications, Anglais
Record number: 68, Textual support number: 1 OBS
A bilateral Treaty between Canada-Switzerland 2, fiche 68, Anglais, - Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20Switzerland%20for%20the%20Mutual%20Surrender%20of%20Fugitive%20Criminals
Record number: 68, Textual support number: 2 OBS
Berne, November 26, 1880 1, fiche 68, Anglais, - Treaty%20between%20the%20United%20Kingdom%20and%20Switzerland%20for%20the%20Mutual%20Surrender%20of%20Fugitive%20Criminals
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Traité entre le Royaume-Uni et la Suisse pour l'extradition mutuelle de criminels fugitifs
1, fiche 68, Français, Trait%C3%A9%20entre%20le%20Royaume%2DUni%20et%20la%20Suisse%20pour%20l%27extradition%20mutuelle%20de%20criminels%20fugitifs
correct
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 1992-10-06
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- Protocol for the accession of Switzerland to the General Agreement
1, fiche 69, Anglais, Protocol%20for%20the%20accession%20of%20Switzerland%20to%20the%20General%20Agreement
correct
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
Multilateral Treaty with Canada 2, fiche 69, Anglais, - Protocol%20for%20the%20accession%20of%20Switzerland%20to%20the%20General%20Agreement
Record number: 69, Textual support number: 2 OBS
Geneva, April 1, 1966 1, fiche 69, Anglais, - Protocol%20for%20the%20accession%20of%20Switzerland%20to%20the%20General%20Agreement
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 69, La vedette principale, Français
- Protocole d’accession de la Suisse à l'Accord général
1, fiche 69, Français, Protocole%20d%26rsquo%3Baccession%20de%20la%20Suisse%20%C3%A0%20l%27Accord%20g%C3%A9n%C3%A9ral
correct
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 1992-05-26
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Swiss Society of Chemical Industries
1, fiche 70, Anglais, Swiss%20Society%20of%20Chemical%20Industries
correct
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
- SSCI 2, fiche 70, Anglais, SSCI
correct
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Société Suisse des Industries Chimiques
1, fiche 70, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20Suisse%20des%20Industries%20Chimiques
correct
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 1991-11-14
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Stock Exchange
- Investment
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Swiss franc spot rate
1, fiche 71, Anglais, Swiss%20franc%20spot%20rate
correct
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
- Swiss franc spot price 1, fiche 71, Anglais, Swiss%20franc%20spot%20price
correct
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
If the Swiss franc spot rate remains above US $.48, however, the put option seller will likely keep his premium revenue since the put holder will not sell Swiss francs to him at a price below that on the open market. 2, fiche 71, Anglais, - Swiss%20franc%20spot%20rate
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Bourse
- Investissements et placements
Fiche 71, La vedette principale, Français
- cours du franc suisse
1, fiche 71, Français, cours%20du%20franc%20suisse
correct, nom masculin
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 CONT
Si, par contre, le cours du franc suisse demeure supérieur à 0,48$ US, le vendeur de l'option de vente gardera probablement le revenu de prime puisque le détenteur de l'option de vente ne lui vendra pas de francs suisses à un cours inférieur à celui disponible sur le marché des changes. 2, fiche 71, Français, - cours%20du%20franc%20suisse
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 1991-10-31
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Investment
- Stock Exchange
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- call option on Swiss franc
1, fiche 72, Anglais, call%20option%20on%20Swiss%20franc
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
- Swiss franc call option 2, fiche 72, Anglais, Swiss%20franc%20call%20option
correct
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
On April 26, 70 call options on the Swiss franc with a strike price of US $.50 expiring in September (i.e., SEP .50) were traded. 3, fiche 72, Anglais, - call%20option%20on%20Swiss%20franc
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Investissements et placements
- Bourse
Fiche 72, La vedette principale, Français
- option d’achat sur le franc suisse
1, fiche 72, Français, option%20d%26rsquo%3Bachat%20sur%20le%20franc%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 CONT
Le 26 avril, 70 options d'achat sur le franc suisse avec un prix d'exercice de 0,50$ US échéant en septembre (SF SEP ,50) ont été négociées. 2, fiche 72, Français, - option%20d%26rsquo%3Bachat%20sur%20le%20franc%20suisse
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 1991-10-28
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Agreement between the Government of Canada and the Government of the Confederation of Switzerland for Cooperation in the Peaceful Uses of Atomic Energy
1, fiche 73, Anglais, Agreement%20between%20the%20Government%20of%20Canada%20and%20the%20Government%20of%20the%20Confederation%20of%20Switzerland%20for%20Cooperation%20in%20the%20Peaceful%20Uses%20of%20Atomic%20Energy
correct, intergouvernemental
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Accord de coopération entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de la Confédération Suisse concernant l'utilisation pacifique de l'énergie atomique
1, fiche 73, Français, Accord%20de%20coop%C3%A9ration%20entre%20le%20gouvernement%20du%20Canada%20et%20le%20gouvernement%20de%20la%20Conf%C3%A9d%C3%A9ration%20Suisse%20concernant%20l%27utilisation%20pacifique%20de%20l%27%C3%A9nergie%20atomique
correct, intergouvernemental
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 1991-09-20
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Quantum Statistics
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Jackknife method
1, fiche 74, Anglais, Jackknife%20method
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Statistique quantique
Fiche 74, La vedette principale, Français
- méthode du jackknife
1, fiche 74, Français, m%C3%A9thode%20du%20jackknife
correct, nom féminin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
- méthode jackknife 1, fiche 74, Français, m%C3%A9thode%20jackknife
correct, nom féminin
- méthode du canif suisse 1, fiche 74, Français, m%C3%A9thode%20du%20canif%20suisse
correct, nom féminin, moins fréquent
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 1988-08-24
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Various Proper Names
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- Swiss International Pistol Tournament 1, fiche 75, Anglais, Swiss%20International%20Pistol%20Tournament
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
Fiche 75, Justifications, Anglais
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Appellations diverses
Fiche 75, La vedette principale, Français
- Tournoi international de tir au pistolet en Suisse 1, fiche 75, Français, Tournoi%20international%20de%20tir%20au%20pistolet%20en%20Suisse
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Record number: 75, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu de l'Ambassade Suisse (1986). 1, fiche 75, Français, - Tournoi%20international%20de%20tir%20au%20pistolet%20en%20Suisse
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 1988-06-06
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Vegetable Crop Production
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Strasbourg onion
1, fiche 76, Anglais, Strasbourg%20onion
correct
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Strasburg onion 2, fiche 76, Anglais, Strasburg%20onion
correct
- Flanders onion 1, fiche 76, Anglais, Flanders%20onion
correct
- Essex onion 1, fiche 76, Anglais, Essex%20onion
correct
- Deptford onion 1, fiche 76, Anglais, Deptford%20onion
correct
Fiche 76, Justifications, Anglais
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Production légumière
Fiche 76, La vedette principale, Français
- oignon jaune de Cambrai
1, fiche 76, Français, oignon%20jaune%20de%20Cambrai
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- oignon jaune de Cambrai 1, fiche 76, Français, oignon%20jaune%20de%20Cambrai
correct, nom masculin, vieilli
- ognon jaune de Mulhouse 2, fiche 76, Français, ognon%20jaune%20de%20Mulhouse
correct, nom masculin, vieilli
- oignon jaune de Mulhouse 3, fiche 76, Français, oignon%20jaune%20de%20Mulhouse
correct, nom masculin
- ognon jaune de Laon 2, fiche 76, Français, ognon%20jaune%20de%20Laon
correct, nom masculin, vieilli
- oignon jaune de Laon 3, fiche 76, Français, oignon%20jaune%20de%20Laon
correct, nom masculin
- ognon jaune-paille plat de Flandre 2, fiche 76, Français, ognon%20jaune%2Dpaille%20plat%20de%20Flandre
correct, nom masculin, vieilli
- oignon jaune-paille plat de Flandre 3, fiche 76, Français, oignon%20jaune%2Dpaille%20plat%20de%20Flandre
correct, nom masculin
- oignon suisse 1, fiche 76, Français, oignon%20suisse
correct, nom masculin, vieilli
- oignon suisse 1, fiche 76, Français, oignon%20suisse
correct, nom masculin, vieilli
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
L'Ognon de Cambrai est productif, assez précoce et se conserve bien. Cet ognon se sème habituellement au printemps; (...) 2, fiche 76, Français, - oignon%20jaune%20de%20Cambrai
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 1987-11-25
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- cordon Swiss bratwurst
1, fiche 77, Anglais, cordon%20Swiss%20bratwurst
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 OBS
cordon bleu (adj.): Stuffed with ham and Swiss cheese. 2, fiche 77, Anglais, - cordon%20Swiss%20bratwurst
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 77, La vedette principale, Français
- saucisse bratwurst à la suisse
1, fiche 77, Français, saucisse%20bratwurst%20%C3%A0%20la%20suisse
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
Fiche 77, Justifications, Français
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 1987-01-15
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- nothing for nothing 1, fiche 78, Anglais, nothing%20for%20nothing
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
- no pay, no piper 1, fiche 78, Anglais, no%20pay%2C%20no%20piper
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 78, La vedette principale, Français
- point d’argent point de Suisse 1, fiche 78, Français, point%20d%26rsquo%3Bargent%20point%20de%20Suisse
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
Fiche 78, Justifications, Français
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 1986-10-31
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Radio and Television Network (Switzerland)
1, fiche 79, Anglais, Radio%20and%20Television%20Network%20%28Switzerland%29
correct, Europe
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Société suisse de radiodiffusion et télévision
1, fiche 79, Français, Soci%C3%A9t%C3%A9%20suisse%20de%20radiodiffusion%20et%20t%C3%A9l%C3%A9vision
correct, Europe
Fiche 79, Les abréviations, Français
- SSR 2, fiche 79, Français, SSR
correct, Europe
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 1986-06-16
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
- Economic Co-operation and Development
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- Swiss Fund for Latin American Development 1, fiche 80, Anglais, Swiss%20Fund%20for%20Latin%20American%20Development
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
- Coopération et développement économiques
Fiche 80, La vedette principale, Français
- Fonds suisse de développement pour l'Amérique latine
1, fiche 80, Français, Fonds%20suisse%20de%20d%C3%A9veloppement%20pour%20l%27Am%C3%A9rique%20latine
nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Fiche 81 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Swiss style
1, fiche 81, Anglais, Swiss%20style
correct
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
Fiche 81, Justifications, Anglais
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 81, La vedette principale, Français
- à la suisse
1, fiche 81, Français, %C3%A0%20la%20suisse
correct
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 2, fiche 81, Français, - %C3%A0%20la%20suisse
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Fiche 82 - données d’organisme interne 1986-02-10
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- process Swiss cheese
1, fiche 82, Anglais, process%20Swiss%20cheese
correct
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Justifications, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- suisse fondu
1, fiche 82, Français, suisse%20fondu
correct, nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Record number: 82, Textual support number: 1 OBS
Equivalent adopté par le Comité intergouvernemental de terminologie de l'industrie laitière. 2, fiche 82, Français, - suisse%20fondu
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 1986-01-10
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Occupation Names
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- church constable 1, fiche 83, Anglais, church%20constable
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Désignations des emplois
Fiche 83, La vedette principale, Français
- suisse
1, fiche 83, Français, suisse
nom masculin
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
et non constable 1, fiche 83, Français, - suisse
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 1985-01-14
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Prepared Dishes (Cooking)
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- swiss steak
1, fiche 84, Anglais, swiss%20steak
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
Fiche 84, Justifications, Anglais
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Plats cuisinés
Fiche 84, La vedette principale, Français
- bifteck à la suisse
1, fiche 84, Français, bifteck%20%C3%A0%20la%20suisse
nom masculin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
(...) une tranche de tendreté moyenne que l'on farine et que l'on fait braiser avec de l'oignon, du poivron et des tomates. 1, fiche 84, Français, - bifteck%20%C3%A0%20la%20suisse
Record number: 84, Textual support number: 1 OBS
Ce plat cuisiné comporte exceptionnellement le mot "bifteck" dans son nom. 1, fiche 84, Français, - bifteck%20%C3%A0%20la%20suisse
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Fiche 85 - données d’organisme interne 1984-09-13
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Occupational Bodies and Committees
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- Swiss Canning Factories Association 1, fiche 85, Anglais, Swiss%20Canning%20Factories%20Association
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Organismes et comités professionnels
Fiche 85, La vedette principale, Français
- Association suisse des fabriques de conserve 1, fiche 85, Français, Association%20suisse%20des%20fabriques%20de%20conserve
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
Fiche 85, Justifications, Français
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Fiche 86 - données d’organisme interne 1984-08-27
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Translation
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- be bored stiff
1, fiche 86, Anglais, be%20bored%20stiff
verbe
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 OBS
Actualité terminologique 2-5 1, fiche 86, Anglais, - be%20bored%20stiff
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 86, La vedette principale, Français
- s’ennuyer comme un lapon en Suisse 1, fiche 86, Français, s%26rsquo%3Bennuyer%20comme%20un%20lapon%20en%20Suisse
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 1984-07-27
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Titles of International Programs
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- Swiss Picture Books for Children: A Panorama Exhibit 1, fiche 87, Anglais, Swiss%20Picture%20Books%20for%20Children%3A%20A%20Panorama%20Exhibit
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
Fiche 87, Justifications, Anglais
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
Fiche 87, La vedette principale, Français
- Vue panoramique du livre d’images suisse 1, fiche 87, Français, Vue%20panoramique%20du%20livre%20d%26rsquo%3Bimages%20suisse
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
Fiche 87, Justifications, Français
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
exposition du Programme international. Proposition personnelle. 1, fiche 87, Français, - Vue%20panoramique%20du%20livre%20d%26rsquo%3Bimages%20suisse
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 1984-05-28
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Swiss Gruyere process cheese 1, fiche 88, Anglais, Swiss%20Gruyere%20process%20cheese
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 88, La vedette principale, Français
- fromage fondu gruyère suisse
1, fiche 88, Français, fromage%20fondu%20gruy%C3%A8re%20suisse
nom masculin
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 1983-11-15
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Microbiology and Parasitology
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- swiss agent 1, fiche 89, Anglais, swiss%20agent
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 89, La vedette principale, Français
- rickettsie suisse 1, fiche 89, Français, rickettsie%20suisse
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 1983-09-29
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Animal Diseases
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- swiss agent 1, fiche 90, Anglais, swiss%20agent
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Fiche 90, Terme(s)-clé(s)
- rickettsia
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Maladies des animaux
Fiche 90, La vedette principale, Français
- rickettsie suisse 1, fiche 90, Français, rickettsie%20suisse
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
ANPAR, (1981), 56, no. 1, 2 1, fiche 90, Français, - rickettsie%20suisse
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 1983-06-23
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Labour and Employment
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Switzerland Youth Exchange
1, fiche 91, Anglais, Switzerland%20Youth%20Exchange
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Travail et emploi
Fiche 91, La vedette principale, Français
- échange de jeunes travailleurs entre le Canada et la Suisse 1, fiche 91, Français, %C3%A9change%20de%20jeunes%20travailleurs%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Suisse
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'emploi. Ministère de l'emploi et de l'immigration, 1983. 2, fiche 91, Français, - %C3%A9change%20de%20jeunes%20travailleurs%20entre%20le%20Canada%20et%20la%20Suisse
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 1981-12-22
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Aeroindustry
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- Swiss Air Rescue Guard 1, fiche 92, Anglais, Swiss%20Air%20Rescue%20Guard
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
There are (...) openings for the Challenger in other areas, such as medical evacuation, and the recent order placed by the "Garde Aérienne Suisse de Sauvetage" (Swiss Air Rescue Guard) will probably be followed by other similar orders. 1, fiche 92, Anglais, - Swiss%20Air%20Rescue%20Guard
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Constructions aéronautiques
Fiche 92, La vedette principale, Français
- Garde Aérienne Suisse de Sauvetage
1, fiche 92, Français, Garde%20A%C3%A9rienne%20Suisse%20de%20Sauvetage
correct
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
Dans d'autres domaines, comme celui de l'évacuation sanitaire, il existe (...) des débouchés pour le Challenger, et la commande de la Garde Aérienne Suisse de Sauvetage ne devrait pas rester un exemple isolé. 2, fiche 92, Français, - Garde%20A%C3%A9rienne%20Suisse%20de%20Sauvetage
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Proverbs and Maxims
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- no pay, no paternoster 1, fiche 93, Anglais, no%20pay%2C%20no%20paternoster
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Proverbes et dictons
Fiche 93, La vedette principale, Français
- pas d’argent pas de Suisse 1, fiche 93, Français, pas%20d%26rsquo%3Bargent%20pas%20de%20Suisse
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
Fiche 93, Justifications, Français
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- swiss smoked sausage 1, fiche 94, Anglais, swiss%20smoked%20sausage
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- saucisson suisse fumé
1, fiche 94, Français, saucisson%20suisse%20fum%C3%A9
nom masculin
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- Swiss Thuringer salami 1, fiche 95, Anglais, Swiss%20Thuringer%20salami
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 95, La vedette principale, Français
- salami de Thuringe suisse
1, fiche 95, Français, salami%20de%20Thuringe%20suisse
nom masculin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
Fiche 95, Justifications, Français
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Fiche 96 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Meats and Meat Industries
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- Swiss Schueblig sausage 1, fiche 96, Anglais, Swiss%20Schueblig%20sausage
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Salaison, boucherie et charcuterie
Fiche 96, La vedette principale, Français
- saucisson Schueblig suisse
1, fiche 96, Français, saucisson%20Schueblig%20suisse
nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
Fiche 96, Justifications, Français
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Fiche 97 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Cheese and Dairy Products
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- swiss holes 1, fiche 97, Anglais, swiss%20holes
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
swiss holes (cheese defect) 1, fiche 97, Anglais, - swiss%20holes
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Laiterie, beurrerie et fromagerie
Fiche 97, La vedette principale, Français
- trou suisse
1, fiche 97, Français, trou%20suisse
nom masculin
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 OBS
trous suisses (défaut du fromage) 1, fiche 97, Français, - trou%20suisse
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Scientific Co-operation
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- Swiss National Science Foundation 1, fiche 98, Anglais, Swiss%20National%20Science%20Foundation
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Coopération scientifique
Fiche 98, La vedette principale, Français
- Fonds national suisse de la recherche scientifique
1, fiche 98, Français, Fonds%20national%20suisse%20de%20la%20recherche%20scientifique
nom masculin
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
Fiche 98, Justifications, Français
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


