TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUITE [100 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-03-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Defence Planning and Military Doctrine
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- sequel
1, fiche 1, Anglais, sequel
correct, nom, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
A subsequent operation that flows from the successful execution of the current operation. 1, fiche 1, Anglais, - sequel
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A sequel ensures that the planning process continuously looks ahead to deal with the next operation. 1, fiche 1, Anglais, - sequel
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
sequel: designation and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 2, fiche 1, Anglais, - sequel
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Doctrine militaire et planification de défense
Fiche 1, La vedette principale, Français
- suite
1, fiche 1, Français, suite
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opération subséquente qui découle de la réussite de l'opération en cours. 1, fiche 1, Français, - suite
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Une suite fait en sorte que le processus de planification est toujours axé sur l'opération suivante. 1, fiche 1, Français, - suite
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
suite : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 2, fiche 1, Français, - suite
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2025-10-09
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Copyright
- Arts (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- artist's resale right
1, fiche 2, Anglais, artist%27s%20resale%20right
correct, nom
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
... the Government [of Canada] announces its intent to amend the Copyright Act to create an artist's resale right in Canada, ensuring Canadian visual artists benefit from future sales of their work. 1, fiche 2, Anglais, - artist%27s%20resale%20right
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
artist's resale right: initiative announced in the 2024 Fall Economic Statement. 2, fiche 2, Anglais, - artist%27s%20resale%20right
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- artist resale right
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Droits d'auteur
- Arts (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- droit de suite de l'artiste
1, fiche 2, Français, droit%20de%20suite%20de%20l%27artiste
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
[...] le gouvernement [du Canada] annonce son intention de modifier la Loi sur le droit d'auteur pour instituer le droit de suite de l'artiste au Canada afin que les membres de la communauté canadienne des arts visuels profitent des ventes futures de leurs œuvres. 1, fiche 2, Français, - droit%20de%20suite%20de%20l%27artiste
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
droit de suite de l'artiste : initiative annoncée dans l'Énoncé économique de l'automne de 2024. 2, fiche 2, Français, - droit%20de%20suite%20de%20l%27artiste
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2025-08-14
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- office suite
1, fiche 3, Anglais, office%20suite
correct, nom
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- office productivity suite 2, fiche 3, Anglais, office%20productivity%20suite
correct, nom
- office automation suite 3, fiche 3, Anglais, office%20automation%20suite
correct, nom, uniformisé
- OAS 4, fiche 3, Anglais, OAS
correct, nom, uniformisé
- OAS 4, fiche 3, Anglais, OAS
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
A set of computer applications and services used to integrate office activities. 4, fiche 3, Anglais, - office%20suite
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
office automation suite; OAS: designations and definition officially approved by the Army Terminology Panel. 5, fiche 3, Anglais, - office%20suite
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 3, La vedette principale, Français
- suite bureautique
1, fiche 3, Français, suite%20bureautique
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- suite de bureautique 2, fiche 3, Français, suite%20de%20bureautique
correct, nom féminin
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 DEF
Ensemble d'applications et de services informatiques utilisé pour intégrer les activités de bureau. 3, fiche 3, Français, - suite%20bureautique
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
suite bureautique : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie de l'Armée de terre. 4, fiche 3, Français, - suite%20bureautique
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2025-08-13
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Software
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- software suite
1, fiche 4, Anglais, software%20suite
correct, nom
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- application suite 2, fiche 4, Anglais, application%20suite
correct, nom
- program suite 3, fiche 4, Anglais, program%20suite
correct, nom
- suite 4, fiche 4, Anglais, suite
correct, nom
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
A software suite or application suite is a collection of computer programs—usually application software or programming software—of related functionality, often sharing a similar user interface and the ability to easily exchange data with each other. 2, fiche 4, Anglais, - software%20suite
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- programme suite
- suite of programs
- suite of programmes
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Logiciels
Fiche 4, La vedette principale, Français
- suite logicielle
1, fiche 4, Français, suite%20logicielle
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- suite d’applications 1, fiche 4, Français, suite%20d%26rsquo%3Bapplications
correct, nom féminin
- suite de programmes 2, fiche 4, Français, suite%20de%20programmes
correct, nom féminin
- suite 2, fiche 4, Français, suite
correct, nom féminin
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
Une suite d'applications ou une suite logicielle est un groupe de programmes informatiques (logiciels d'application ou logiciels de programmation) ayant des fonctionnalités connexes, une interface utilisateur commune et la capacité de communiquer rapidement des données entre eux. 3, fiche 4, Français, - suite%20logicielle
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
- Soporte lógico (Software)
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- suite
1, fiche 4, Espagnol, suite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- suite de programas 2, fiche 4, Espagnol, suite%20de%20programas
correct, nom féminin
- paquete de programas 2, fiche 4, Espagnol, paquete%20de%20programas
correct, nom masculin
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Conjunto de programas informáticos para uso doméstico o en oficinas que suele incluir, entre otros recursos, un procesador de textos, una hoja de cálculo, un programa para hacer presentaciones y un sistema de gestión de bases de datos. 3, fiche 4, Espagnol, - suite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
suite: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el sustantivo "suite", plural "suites", en cursiva, o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra, por tratarse de un galicismo no adaptado. 3, fiche 4, Espagnol, - suite
Fiche 5 - données d’organisme interne 2025-08-13
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Hotel Industry
- Tourist Lodging
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- suite
1, fiche 5, Anglais, suite
correct, nom
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
A number of connected rooms in a hotel forming one living unit. 2, fiche 5, Anglais, - suite
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Suites are a popular luxury option in many hotels, providing separate living and sleeping areas. A suite may feature a king-size bed, a living area with a sofa, a kitchenette, and upgraded amenities like a luxurious bathroom. 3, fiche 5, Anglais, - suite
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Hôtellerie
- Hébergement (Tourisme)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- suite
1, fiche 5, Français, suite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
Comme une suite ressemble davantage à un appartement, elle inclut non seulement une chambre à coucher, mais aussi plusieurs autres types de pièces, tels qu'un salon, une salle de bain luxueuse et un minibar. 2, fiche 5, Français, - suite
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Campo(s) temático(s)
- Hotelería
- Alojamiento (Turismo)
Fiche 5, La vedette principale, Espagnol
- suite
1, fiche 5, Espagnol, suite
correct, nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Espagnol
Fiche 5, Les synonymes, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Habitación de lujo de un hotel, con varias dependencias. 2, fiche 5, Espagnol, - suite
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
suite: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda escribir el sustantivo "suite", plural "suites", en cursiva, o entre comillas si no se dispone de ese tipo de letra, por tratarse de un galicismo no adaptado. 3, fiche 5, Espagnol, - suite
Fiche 6 - données d’organisme interne 2025-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Artificial Intelligence
- Collaboration with WIPO
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- word string
1, fiche 6, Anglais, word%20string
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- word sequence 1, fiche 6, Anglais, word%20sequence
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Speech recognition typically involves a signal processing stage in which a plurality of word string hypotheses, i.e., possible word sequences, are proposed for the input signal. The task is then to recognize or identify the "best" word string from a set of hypotheses, i.e., proposed word strings consistent with the input signal. Speech recognition systems utilize a language model for such a purpose. 1, fiche 6, Anglais, - word%20string
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
word string; word sequence: designations validated by Canadian subject-field experts from Concordia University, Dalhousie University, Laval University and Microsoft Canada. 2, fiche 6, Anglais, - word%20string
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Intelligence artificielle
- Collaboration avec l'OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Français
- suite de mots
1, fiche 6, Français, suite%20de%20mots
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- séquence de mots 1, fiche 6, Français, s%C3%A9quence%20de%20mots
correct, nom féminin
- chaîne de mots 2, fiche 6, Français, cha%C3%AEne%20de%20mots
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Si l'on considère la suite de mots «voici les trajets possibles», on parle de phrase tant que l'on considère les mots, leur organisation et leur sens hors contexte. 1, fiche 6, Français, - suite%20de%20mots
Record number: 6, Textual support number: 2 CONT
Les techniques mises en œuvre sont là aussi des techniques de recherche de séquences de mots, de détection de mots-clés, de gestion de pronoms de première et de deuxième personne [...] 1, fiche 6, Français, - suite%20de%20mots
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
suite de mots; séquence de mots; chaîne de mots : désignations validées par des spécialistes canadiens de l'Université Concordia, de l'Université Dalhousie, de l'Université Laval et de Microsoft Canada. 3, fiche 6, Français, - suite%20de%20mots
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Inteligencia artificial
- Colaboración con la OMPI
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- secuencia de palabras
1, fiche 6, Espagnol, secuencia%20de%20palabras
correct, nom féminin
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- cadena de palabras 2, fiche 6, Espagnol, cadena%20de%20palabras
correct, nom féminin
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 CONT
Módulo de comprensión: a partir de la secuencia de palabras reconocida, el sistema extrae el significado de la intervención, es decir, obtiene una representación semántica de la entrada. 1, fiche 6, Espagnol, - secuencia%20de%20palabras
Fiche 7 - données d’organisme interne 2025-03-10
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- National and International Security
- Protection of Life
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Avoiding Complicity in Mistreatment by Foreign Entities Act
1, fiche 7, Anglais, Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- An Act respecting the disclosure of and request for information that would result in a substantial risk of mistreatment of an individual by a foreign entity and the use of information that is likely to have been obtained as the result of mistreatment of an individual by a foreign entity 1, fiche 7, Anglais, An%20Act%20respecting%20the%20disclosure%20of%20and%20request%20for%20information%20that%20would%20result%20in%20a%20substantial%20risk%20of%20mistreatment%20of%20an%20individual%20by%20a%20foreign%20entity%20and%20the%20use%20of%20information%20that%20is%20likely%20to%20have%20been%20obtained%20as%20the%20result%20of%20mistreatment%20of%20an%20individual%20by%20a%20foreign%20entity
correct
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Avoiding Complicity in Mistreatment by Foreign Entities Act: short title. 2, fiche 7, Anglais, - Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
An Act respecting the disclosure of and request for information that would result in a substantial risk of mistreatment of an individual by a foreign entity and the use of information that is likely to have been obtained as the result of mistreatment of an individual by a foreign entity: long title. 2, fiche 7, Anglais, - Avoiding%20Complicity%20in%20Mistreatment%20by%20Foreign%20Entities%20Act
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Sécurité nationale et internationale
- Sécurité des personnes
Fiche 7, La vedette principale, Français
- Loi visant à éviter la complicité dans les cas de mauvais traitements infligés par des entités étrangères
1, fiche 7, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
correct, nom féminin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- Loi concernant la communication et la demande de renseignements qui entraîneraient un risque sérieux que de mauvais traitements soient infligés à un individu par une entité étrangère et l'utilisation de renseignements vraisemblablement obtenus par suite de tels traitements 1, fiche 7, Français, Loi%20concernant%20la%20communication%20et%20la%20demande%20de%20renseignements%20qui%20entra%C3%AEneraient%20un%20risque%20s%C3%A9rieux%20que%20de%20mauvais%20traitements%20soient%20inflig%C3%A9s%20%C3%A0%20un%20individu%20par%20une%20entit%C3%A9%20%C3%A9trang%C3%A8re%20et%20l%27utilisation%20de%20renseignements%20vraisemblablement%20obtenus%20par%20suite%20de%20tels%20traitements
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Loi visant à éviter la complicité dans les cas de mauvais traitements infligés par des entités étrangères : titre abrégé. 2, fiche 7, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
Loi concernant la communication et la demande de renseignements qui entraîneraient un risque sérieux que de mauvais traitements soient infligés à un individu par une entité étrangère et l'utilisation de renseignements vraisemblablement obtenus par suite de tels traitements : titre intégral. 2, fiche 7, Français, - Loi%20visant%20%C3%A0%20%C3%A9viter%20la%20complicit%C3%A9%20dans%20les%20cas%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20par%20des%20entit%C3%A9s%20%C3%A9trang%C3%A8res
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2025-01-31
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Postal Service
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- Postal Services Interruption Relief Act
1, fiche 8, Anglais, Postal%20Services%20Interruption%20Relief%20Act
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- An Act to provide relief in certain cases against loss or hardship suffered as a result of interruptions of normal postal services 2, fiche 8, Anglais, An%20Act%20to%20provide%20relief%20in%20certain%20cases%20against%20loss%20or%20hardship%20suffered%20as%20a%20result%20of%20interruptions%20of%20normal%20postal%20services
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Postal Services Interruption Relief Act: short title. 3, fiche 8, Anglais, - Postal%20Services%20Interruption%20Relief%20Act
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
An Act to provide relief in certain cases against loss or hardship suffered as a result of interruptions of normal postal services: long title. 3, fiche 8, Anglais, - Postal%20Services%20Interruption%20Relief%20Act
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Postes
Fiche 8, La vedette principale, Français
- Loi de réparation consécutive à une interruption des services postaux
1, fiche 8, Français, Loi%20de%20r%C3%A9paration%20cons%C3%A9cutive%20%C3%A0%20une%20interruption%20des%20services%20postaux
correct, nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- Loi portant réparation dans certains cas du préjudice subi par suite des interruptions des services postaux réguliers 1, fiche 8, Français, Loi%20portant%20r%C3%A9paration%20dans%20certains%20cas%20du%20pr%C3%A9judice%20subi%20par%20suite%20des%20interruptions%20des%20services%20postaux%20r%C3%A9guliers
correct, nom féminin
- Loi sur les recours consécutifs à une interruption des services postaux 2, fiche 8, Français, Loi%20sur%20les%20recours%20cons%C3%A9cutifs%20%C3%A0%20une%20interruption%20des%20services%20postaux
nom féminin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Loi de réparation consécutive à une interruption des services postaux : titre abrégé. 3, fiche 8, Français, - Loi%20de%20r%C3%A9paration%20cons%C3%A9cutive%20%C3%A0%20une%20interruption%20des%20services%20postaux
Record number: 8, Textual support number: 2 OBS
Loi portant réparation dans certains cas du préjudice subi par suite des interruptions des services postaux réguliers : titre intégral. 3, fiche 8, Français, - Loi%20de%20r%C3%A9paration%20cons%C3%A9cutive%20%C3%A0%20une%20interruption%20des%20services%20postaux
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 2024-06-05
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Layout of the Workplace
- Federal Administration
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- ministerial office suite
1, fiche 9, Anglais, ministerial%20office%20suite
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- ministerial suite 1, fiche 9, Anglais, ministerial%20suite
correct
Fiche 9, Justifications, Anglais
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
A series of connected offices in a building assigned to a minister and its team. 2, fiche 9, Anglais, - ministerial%20office%20suite
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
[She] and her small staff currently occupy a series of six offices equipped with a private bathroom on the fourth floor of the Confederation Building in Ottawa — a suite she was assigned when she was a minister and had a larger staff complement. Such office suites are in short supply. The Liberals requested the use of the ministerial suite now occupied by [her] for one of their newly appointed ministers. 3, fiche 9, Anglais, - ministerial%20office%20suite
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Implantation des locaux de travail
- Administration fédérale
Fiche 9, La vedette principale, Français
- bureau de ministre
1, fiche 9, Français, bureau%20de%20ministre
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- bureau ministériel 2, fiche 9, Français, bureau%20minist%C3%A9riel
correct, nom masculin
- suite de ministre 1, fiche 9, Français, suite%20de%20ministre
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
- suite ministérielle 1, fiche 9, Français, suite%20minist%C3%A9rielle
à éviter, anglicisme, voir observation, nom féminin
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Ensemble de pièces dans un bâtiment utilisées par un ministre et son équipe afin d'effectuer leur travail. 3, fiche 9, Français, - bureau%20de%20ministre
Record number: 9, Textual support number: 1 CONT
Après avoir d'abord refusé de laisser son bureau ministériel du parlement, la députée [...] a quitté l'espace que le gouvernement libéral voulait attribuer au ministre des Affaires du Nord [...] L'espace précédent qu'elle occupait avec son équipe réduite [...] comprenait une série de six bureaux équipés d'une salle de bain privée, au quatrième étage de l'édifice de la Confédération. 2, fiche 9, Français, - bureau%20de%20ministre
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
suite de ministre; suite ministérielle : L'emploi des termes «suite de ministre» et «suite ministérielle» pour désigner un ensemble de pièces où un ministre et son équipe effectuent leur travail constitue un anglicisme. En effet, le terme «suite» est propre au domaine de l'hôtellerie, où il désigne un appartement de plusieurs pièces dans un hôtel. 3, fiche 9, Français, - bureau%20de%20ministre
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2024-05-31
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Silviculture
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- felling series
1, fiche 10, Anglais, felling%20series
correct
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
- F.S. 2, fiche 10, Anglais, F%2ES%2E
correct
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
- cutting series 3, fiche 10, Anglais, cutting%20series
correct
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
A felling series is [a] forest area forming the whole or part of a working circle and delimited so as to [distribute] felling and regeneration to suit local conditions and [maintain] or create a normal distribution of age classes or age gradations. 4, fiche 10, Anglais, - felling%20series
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Sylviculture
Fiche 10, La vedette principale, Français
- organisation des coupes
1, fiche 10, Français, organisation%20des%20coupes
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
- série d’abattage 2, fiche 10, Français, s%C3%A9rie%20d%26rsquo%3Babattage
nom féminin
- suite de coupes 3, fiche 10, Français, suite%20de%20coupes
nom féminin
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 CONT
Au sein de ce système de sélection, les zones forestières sont organisées en séries d'abattage, chacune d'entre elles étant divisée en 30 blocs d'une capacité de rendement à peu près égale. 2, fiche 10, Français, - organisation%20des%20coupes
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Campo(s) temático(s)
- Silvicultura
Fiche 10, La vedette principale, Espagnol
- área de sucesión de cortas
1, fiche 10, Espagnol, %C3%A1rea%20de%20sucesi%C3%B3n%20de%20cortas
nom féminin
Fiche 10, Les abréviations, Espagnol
Fiche 10, Les synonymes, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 2024-02-22
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Restrictive Practices (Law)
- Copyright, Patent and Trademark Law
- Trade
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- resale right
1, fiche 11, Anglais, resale%20right
correct
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- artists' resale right 2, fiche 11, Anglais, artists%27%20resale%20right
correct
Fiche 11, Justifications, Anglais
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
The objective of the Directive on the resale right for the benefit of the author of an original work of art ... is to provide creators with an adequate and standard level of protection and eliminate the distortion in the conditions for competition currently existing within the single market for contemporary art. 3, fiche 11, Anglais, - resale%20right
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Pratiques restrictives (Droit)
- Propriété industrielle et intellectuelle
- Commerce
Fiche 11, La vedette principale, Français
- droit de revente
1, fiche 11, Français, droit%20de%20revente
correct, nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
- droit de suite 2, fiche 11, Français, droit%20de%20suite
correct, nom masculin
Fiche 11, Justifications, Français
Record number: 11, Textual support number: 1 CONT
Le droit de revente, dit «le droit de suite», concernant les œuvres d'art originales et les manuscrits originaux est facultatif. 3, fiche 11, Français, - droit%20de%20revente
Record number: 11, Textual support number: 2 CONT
Les lobbies américains de défense de la propriété intellectuelle remettent en cause le droit de revente. 4, fiche 11, Français, - droit%20de%20revente
Fiche 11, Terme(s)-clé(s)
- droit de revente d’un artiste
- droit de suite d’un artiste
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 2024-02-01
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Titles of Reports
- Penal Administration
- Criminology
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- Report on allegations of ill-treatment of prisoners at Archambault Institution 1, fiche 12, Anglais, Report%20on%20allegations%20of%20ill%2Dtreatment%20of%20prisoners%20at%20Archambault%20Institution
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- Amnesty International report on allegations of ill-treatment of prisoners at Archambault Institution, Québec, Canada: including a memorandum to the Government of Canada following a mission from 10 to 15 April 1983 1, fiche 12, Anglais, Amnesty%20International%20report%20on%20allegations%20of%20ill%2Dtreatment%20of%20prisoners%20at%20Archambault%20Institution%2C%20Qu%C3%A9bec%2C%20Canada%3A%20including%20a%20memorandum%20to%20the%20Government%20of%20Canada%20following%20a%20mission%20from%2010%20to%2015%20April%201983
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Titres de rapports
- Administration pénitentiaire
- Criminologie
Fiche 12, La vedette principale, Français
- Rapport au sujet des allégations de mauvais traitements infligés à des prisonniers du pénitencier Archambault au Québec
1, fiche 12, Français, Rapport%20au%20sujet%20des%20all%C3%A9gations%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20%C3%A0%20des%20prisonniers%20du%20p%C3%A9nitencier%20Archambault%20au%20Qu%C3%A9bec
nom masculin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Rapport au sujet des allégations de mauvais traitements infligés à des prisonniers du pénitencier Archambault au Québec, Canada et mémorandum adressé au gouvernement canadien à la suite d’une mission d’Amnesty International, 10/15 avril 1983 1, fiche 12, Français, Rapport%20au%20sujet%20des%20all%C3%A9gations%20de%20mauvais%20traitements%20inflig%C3%A9s%20%C3%A0%20des%20prisonniers%20du%20p%C3%A9nitencier%20Archambault%20au%20Qu%C3%A9bec%2C%20Canada%20et%20m%C3%A9morandum%20adress%C3%A9%20au%20gouvernement%20canadien%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20mission%20d%26rsquo%3BAmnesty%20International%2C%2010%2F15%20avril%201983
nom masculin
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 2023-12-18
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Nervous System
- Non-Surgical Treatment
Universal entry(ies) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- intracranial hypotension following ventricular shunting
1, fiche 13, Anglais, intracranial%20hypotension%20following%20ventricular%20shunting
correct
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
G97.2: code used in the International Statistical Classification of Diseases and Related Health Problems. 2, fiche 13, Anglais, - intracranial%20hypotension%20following%20ventricular%20shunting
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Système nerveux
- Traitements non chirurgicaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Français
- hypotension intracrânienne suite à un pontage ventriculaire
1, fiche 13, Français, hypotension%20intracr%C3%A2nienne%20suite%20%C3%A0%20un%20pontage%20ventriculaire
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
G97.2 : code de la Classification statistique internationale des maladies et des problèmes de santé connexes. 2, fiche 13, Français, - hypotension%20intracr%C3%A2nienne%20suite%20%C3%A0%20un%20pontage%20ventriculaire
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Campo(s) temático(s)
- Síntomas (Medicina)
- Sistema nervioso
- Tratamiento sin cirugía
Entrada(s) universal(es) Fiche 13
Fiche 13, La vedette principale, Espagnol
- hipotensión intracraneal posterior a anastomosis ventricular
1, fiche 13, Espagnol, hipotensi%C3%B3n%20intracraneal%20posterior%20a%20anastomosis%20ventricular
correct, nom féminin
Fiche 13, Les abréviations, Espagnol
Fiche 13, Les synonymes, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
G97.2: código de la Clasificación Estadística Internacional de Enfermedades y Problemas Relacionados con la Salud. 1, fiche 13, Espagnol, - hipotensi%C3%B3n%20intracraneal%20posterior%20a%20anastomosis%20ventricular
Fiche 14 - données d’organisme interne 2023-07-31
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- adverse-effect discrimination
1, fiche 14, Anglais, adverse%2Deffect%20discrimination
correct
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
- adverse effect discrimination 2, fiche 14, Anglais, adverse%20effect%20discrimination
correct
- constructive discrimination 1, fiche 14, Anglais, constructive%20discrimination
correct
- indirect discrimination 1, fiche 14, Anglais, indirect%20discrimination
correct
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... in determining whether an individual or entity had practised discrimination under the relevant legislation, it was appropriate for the Court to consider "adverse effect discrimination" which may be described as the imposition of obligations, penalties or restrictive conditions that result from a policy or practice which is on its face neutral but which has a disproportionately negative effect on an individual or group because of a special characteristic of that individual or group. 3, fiche 14, Anglais, - adverse%2Deffect%20discrimination
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 14, La vedette principale, Français
- discrimination indirecte
1, fiche 14, Français, discrimination%20indirecte
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- discrimination par suite d’un effet préjudiciable 2, fiche 14, Français, discrimination%20par%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20effet%20pr%C3%A9judiciable
correct, nom féminin
Fiche 14, Justifications, Français
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
... pour déterminer si une personne morale ou physique s'est livrée à de la discrimination au sens de la loi pertinente, il convenait que la Cour examine la question de la «discrimination par suite d'un effet préjudiciable», qu'on peut définir comme l'imposition d'obligations, de peines ou de conditions restrictives résultant d'une politique ou d'une pratique qui est neutre à première vue, mais qui a un effet négatif disproportionné sur un individu ou un groupe d'individus en raison d'une caractéristique spéciale de cet individu ou de ce groupe d'individus. 3, fiche 14, Français, - discrimination%20indirecte
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Campo(s) temático(s)
- Derechos y Libertades
Fiche 14, La vedette principale, Espagnol
- discriminación indirecta
1, fiche 14, Espagnol, discriminaci%C3%B3n%20indirecta
correct, nom féminin
Fiche 14, Les abréviations, Espagnol
Fiche 14, Les synonymes, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Record number: 14, Textual support number: 1 CONT
Los cambios legales requieren ser reforzados con medidas administrativas y de tipo legal. Se dan, además, situaciones en que se aplica normas no discriminatorias, pero la interpretación que se hace de ellas genera diferencias, y es lo que se llama "discriminación indirecta". 1, fiche 14, Espagnol, - discriminaci%C3%B3n%20indirecta
Fiche 15 - données d’organisme interne 2023-04-12
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- jugging
1, fiche 15, Anglais, jugging
correct
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
- jugging robbery 2, fiche 15, Anglais, jugging%20robbery
correct
Fiche 15, Justifications, Anglais
Record number: 15, Textual support number: 1 CONT
Investigators call this type of crime "jugging," which is when a robber waits at a bank, check-cashing store or ATM [automated teller machine] for someone to withdraw paper money. The robber then follows the customer outside the establishment before taking the money from the victim or breaking into the person's vehicle, most often at a new location but sometimes outside the bank. 3, fiche 15, Anglais, - jugging
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 15, La vedette principale, Français
- vol à la suite d’un retrait d’argent
1, fiche 15, Français, vol%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20retrait%20d%26rsquo%3Bargent
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
- vol d’argent liquide à l’arraché 2, fiche 15, Français, vol%20d%26rsquo%3Bargent%20liquide%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barrach%C3%A9
nom masculin
- vol d’espèces à l’arraché 3, fiche 15, Français, vol%20d%26rsquo%3Besp%C3%A8ces%20%C3%A0%20l%26rsquo%3Barrach%C3%A9
nom masculin
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Fiche 16 - données d’organisme interne 2023-01-23
Fiche 16, Anglais
Fiche 16, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 16, La vedette principale, Anglais
- immediately
1, fiche 16, Anglais, immediately
correct
Fiche 16, Les abréviations, Anglais
Fiche 16, Les synonymes, Anglais
- at once 2, fiche 16, Anglais, at%20once
correct
- forthwith 3, fiche 16, Anglais, forthwith
correct
- right away 4, fiche 16, Anglais, right%20away
correct
- instantly 5, fiche 16, Anglais, instantly
correct
- directly 5, fiche 16, Anglais, directly
correct
- straightway 5, fiche 16, Anglais, straightway
correct
- promptly 6, fiche 16, Anglais, promptly
correct
Fiche 16, Justifications, Anglais
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Without any delay or lapse of time ... 7, fiche 16, Anglais, - immediately
Record number: 16, Textual support number: 1 CONT
She said she would be there forthwith. 8, fiche 16, Anglais, - immediately
Fiche 16, Français
Fiche 16, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 16, La vedette principale, Français
- immédiatement
1, fiche 16, Français, imm%C3%A9diatement
correct
Fiche 16, Les abréviations, Français
Fiche 16, Les synonymes, Français
- sans délai 2, fiche 16, Français, sans%20d%C3%A9lai
correct
- aussitôt 1, fiche 16, Français, aussit%C3%B4t
correct
- tout de suite 1, fiche 16, Français, tout%20de%20suite
correct
- sur-le-champ 3, fiche 16, Français, sur%2Dle%2Dchamp
correct
- d’emblée 4, fiche 16, Français, d%26rsquo%3Bembl%C3%A9e
correct
- sans tarder 4, fiche 16, Français, sans%20tarder
correct
Fiche 16, Justifications, Français
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
Dans le moment même [...] 4, fiche 16, Français, - imm%C3%A9diatement
Fiche 16, Espagnol
Fiche 16, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 16, La vedette principale, Espagnol
- inmediatamente
1, fiche 16, Espagnol, inmediatamente
correct
Fiche 16, Les abréviations, Espagnol
Fiche 16, Les synonymes, Espagnol
- enseguida 2, fiche 16, Espagnol, enseguida
correct
- en seguida 2, fiche 16, Espagnol, en%20seguida
correct
- al punto 1, fiche 16, Espagnol, al%20punto
correct
- en este momento 1, fiche 16, Espagnol, en%20este%20momento
correct
- al instante 1, fiche 16, Espagnol, al%20instante
correct
Fiche 16, Justifications, Espagnol
Record number: 16, Textual support number: 1 DEF
enseguida; en seguida; inmediatamente a continuación: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, indica que tanto "en seguida" como "enseguida" son formas adecuadas [...] Según la Ortografía de la lengua española, estas expresiones se usan con el significado de "inmediatamente a continuación" o "en muy poco tiempo" y, si bien se considera válida la grafía en dos palabras ("en seguida"), es preferible su escritura en una sola palabra ("enseguida"), puesto que, de acuerdo con el Diccionario panhispánico de dudas, es la más extendida en el uso. 3, fiche 16, Espagnol, - inmediatamente
Fiche 17 - données d’organisme externe 2022-10-11
Fiche 17, Anglais
Fiche 17, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 17, La vedette principale, Anglais
- assistant waiter - food and beverage services
1, fiche 17, Anglais, assistant%20waiter%20%2D%20food%20and%20beverage%20services
correct
Fiche 17, Les abréviations, Anglais
Fiche 17, Les synonymes, Anglais
- assistant waitress - food and beverage services 1, fiche 17, Anglais, assistant%20waitress%20%2D%20food%20and%20beverage%20services
correct
Fiche 17, Français
Fiche 17, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 17, La vedette principale, Français
- commis de rang - service des aliments et boissons
1, fiche 17, Français, commis%20de%20rang%20%2D%20service%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Les abréviations, Français
Fiche 17, Les synonymes, Français
- commis de restaurant - service des aliments et boissons 1, fiche 17, Français, commis%20de%20restaurant%20%2D%20service%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom masculin et féminin
- commis de suite-service des aliments et boissons 1, fiche 17, Français, commis%20de%20suite%2Dservice%20des%20aliments%20et%20boissons
correct, nom masculin et féminin
Fiche 17, Justifications, Français
Fiche 17, Espagnol
Fiche 17, Justifications, Espagnol
Fiche 18 - données d’organisme interne 2021-12-06
Fiche 18, Anglais
Fiche 18, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Computer Programs and Programming
- Military Communications
Fiche 18, La vedette principale, Anglais
- communications management suite
1, fiche 18, Anglais, communications%20management%20suite
correct, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Anglais
- CMS 1, fiche 18, Anglais, CMS
correct, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Anglais
Fiche 18, Justifications, Anglais
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
communications management suite; CMS: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 18, Anglais, - communications%20management%20suite
Fiche 18, Français
Fiche 18, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Programmes et programmation (Informatique)
- Transmissions militaires
Fiche 18, La vedette principale, Français
- suite de gestion des communications
1, fiche 18, Français, suite%20de%20gestion%20des%20communications
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les abréviations, Français
- SGC 1, fiche 18, Français, SGC
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 18, Les synonymes, Français
Fiche 18, Justifications, Français
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
suite de gestion des communications; SGC : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 18, Français, - suite%20de%20gestion%20des%20communications
Fiche 18, Espagnol
Fiche 18, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Programas y programación (Informática)
- Comunicaciones militares
Fiche 18, La vedette principale, Espagnol
- suite de gestión de las comunicaciones
1, fiche 18, Espagnol, suite%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20las%20comunicaciones
correct, nom féminin
Fiche 18, Les abréviations, Espagnol
Fiche 18, Les synonymes, Espagnol
Fiche 18, Justifications, Espagnol
Record number: 18, Textual support number: 1 OBS
suite: aunque no lo recojan aún los principales diccionarios, se usa también para referirse a un 'conjunto de programas informáticos para uso doméstico o en oficinas [...]'. 2, fiche 18, Espagnol, - suite%20de%20gesti%C3%B3n%20de%20las%20comunicaciones
Fiche 19 - données d’organisme interne 2021-10-26
Fiche 19, Anglais
Fiche 19, Subject field(s)
- Various Military Titles
- Military Communications
Fiche 19, La vedette principale, Anglais
- Light Communication Suite
1, fiche 19, Anglais, Light%20Communication%20Suite
correct
Fiche 19, Les abréviations, Anglais
- LCS 1, fiche 19, Anglais, LCS
correct
Fiche 19, Les synonymes, Anglais
Fiche 19, Justifications, Anglais
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Light Communication Suite; LCS: designations to be used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 19, Anglais, - Light%20Communication%20Suite
Fiche 19, Français
Fiche 19, Domaine(s)
- Appellations militaires diverses
- Transmissions militaires
Fiche 19, La vedette principale, Français
- Suite de communications légère
1, fiche 19, Français, Suite%20de%20communications%20l%C3%A9g%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 19, Les abréviations, Français
- SCL 1, fiche 19, Français, SCL
correct, nom féminin
Fiche 19, Les synonymes, Français
Fiche 19, Justifications, Français
Record number: 19, Textual support number: 1 OBS
Suite de communications légère; SCL : désignations d'usage obligatoire au ministère de la Défense nationale et dans les Forces canadiennes. 2, fiche 19, Français, - Suite%20de%20communications%20l%C3%A9g%C3%A8re
Fiche 19, Espagnol
Fiche 19, Justifications, Espagnol
Fiche 20 - données d’organisme interne 2021-10-19
Fiche 20, Anglais
Fiche 20, Subject field(s)
- Rules of Court
- Special-Language Phraseology
Fiche 20, La vedette principale, Anglais
- by order of
1, fiche 20, Anglais, by%20order%20of
correct
Fiche 20, Les abréviations, Anglais
Fiche 20, Les synonymes, Anglais
Fiche 20, Justifications, Anglais
Fiche 20, Français
Fiche 20, Domaine(s)
- Règles de procédure
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 20, La vedette principale, Français
- par ordre de
1, fiche 20, Français, par%20ordre%20de
correct
Fiche 20, Les abréviations, Français
Fiche 20, Les synonymes, Français
- par suite de l'ordonnance de 1, fiche 20, Français, par%20suite%20de%20l%27ordonnance%20de
correct
- sur l’ordre de 1, fiche 20, Français, sur%20l%26rsquo%3Bordre%20de
correct
Fiche 20, Justifications, Français
Fiche 20, Espagnol
Fiche 20, Campo(s) temático(s)
- Reglamento procesal
- Fraseología de los lenguajes especializados
Fiche 20, La vedette principale, Espagnol
- por orden de
1, fiche 20, Espagnol, por%20orden%20de
correct
Fiche 20, Les abréviations, Espagnol
Fiche 20, Les synonymes, Espagnol
Fiche 20, Justifications, Espagnol
Record number: 20, Textual support number: 1 CONT
Se considera traslado el desplazamiento por orden de la autoridad nominadora de un educador de un cargo docente a otro cargo docente de igual o superior categoría. 1, fiche 20, Espagnol, - por%20orden%20de
Fiche 21 - données d’organisme externe 2021-09-28
Fiche 21, Anglais
Fiche 21, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 21, La vedette principale, Anglais
- Critical Incident Stress Management Aftercare Guide
1, fiche 21, Anglais, Critical%20Incident%20Stress%20Management%20Aftercare%20Guide
correct
Fiche 21, Les abréviations, Anglais
Fiche 21, Les synonymes, Anglais
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Critical Incident Stress Management After-care Guide
- Critical Incident Stress Management After Care Guide
- Critical Incident Stress Management - Aftercare Guide
- Critical Incident Stress Management - After-care Guide
- Critical Incident Stress Management - After Care Guide
- Critical Incident Stress Management
- Aftercare Guide
- After-care Guide
- After Care Guide
Fiche 21, Français
Fiche 21, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 21, La vedette principale, Français
- Guide de suivi-Gestion du stress à la suite d’un incident critique
1, fiche 21, Français, Guide%20de%20suivi%2DGestion%20du%20stress%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20incident%20critique
correct, nom masculin
Fiche 21, Les abréviations, Français
Fiche 21, Les synonymes, Français
Fiche 21, Justifications, Français
Fiche 21, Terme(s)-clé(s)
- Guide de suivi
- Gestion du stress à la suite d’un incident critique
Fiche 21, Espagnol
Fiche 21, Justifications, Espagnol
Fiche 22 - données d’organisme interne 2021-09-13
Fiche 22, Anglais
Fiche 22, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Water Pollution
- Microbiology and Parasitology
Fiche 22, La vedette principale, Anglais
- International Guidelines for Preventing the Introduction of Unwanted Aquatic Organisms and Pathogens from Ships' Ballast Water and Sediment Discharges
1, fiche 22, Anglais, International%20Guidelines%20for%20Preventing%20the%20Introduction%20of%20Unwanted%20Aquatic%20Organisms%20and%20Pathogens%20from%20Ships%27%20Ballast%20Water%20and%20Sediment%20Discharges
correct, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Anglais
Fiche 22, Les synonymes, Anglais
Fiche 22, Justifications, Anglais
Record number: 22, Textual support number: 1 OBS
Fiche 22, Français
Fiche 22, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Pollution de l'eau
- Microbiologie et parasitologie
Fiche 22, La vedette principale, Français
- Directives internationales visant à prévenir l'introduction d’organismes aquatiques et d’agents pathogènes indésirables par suite des rejets d’eaux de ballast et de sédiments par les navires
1, fiche 22, Français, Directives%20internationales%20visant%20%C3%A0%20pr%C3%A9venir%20l%27introduction%20d%26rsquo%3Borganismes%20aquatiques%20et%20d%26rsquo%3Bagents%20pathog%C3%A8nes%20ind%C3%A9sirables%20par%20suite%20des%20rejets%20d%26rsquo%3Beaux%20de%20ballast%20et%20de%20s%C3%A9diments%20par%20les%20navires
correct, nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Français
Fiche 22, Les synonymes, Français
Fiche 22, Justifications, Français
Fiche 22, Espagnol
Fiche 22, Campo(s) temático(s)
- Títulos de leyes y reglamentos
- Contaminación del agua
- Microbiología y parasitología
Fiche 22, La vedette principale, Espagnol
- Directrices internacionales para impedir la introducción de organismos y agentes patógenos indeseados que pueda haber en el agua de lastre y en los sedimentos descargados por los buques
1, fiche 22, Espagnol, Directrices%20internacionales%20para%20impedir%20la%20introducci%C3%B3n%20de%20organismos%20y%20agentes%20pat%C3%B3genos%20indeseados%20que%20pueda%20haber%20en%20el%20agua%20de%20lastre%20y%20en%20los%20sedimentos%20descargados%20por%20los%20buques
nom féminin, pluriel
Fiche 22, Les abréviations, Espagnol
Fiche 22, Les synonymes, Espagnol
Fiche 22, Justifications, Espagnol
Fiche 23 - données d’organisme interne 2021-08-06
Fiche 23, Anglais
Fiche 23, Subject field(s)
- Symptoms (Medicine)
- Clinical Psychology
- Medical and Dental Services (Military)
Fiche 23, La vedette principale, Anglais
- combat stress reaction
1, fiche 23, Anglais, combat%20stress%20reaction
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Anglais
- CSR 2, fiche 23, Anglais, CSR
correct, OTAN, normalisé, uniformisé
Fiche 23, Les synonymes, Anglais
Fiche 23, Justifications, Anglais
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
A disorder of psychological function in response to a traumatic situation experienced during combat that may cause an inability to perform duties. 3, fiche 23, Anglais, - combat%20stress%20reaction
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
combat stress reaction; CSR: designations standardized by NATO; designations and definition officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 4, fiche 23, Anglais, - combat%20stress%20reaction
Fiche 23, Français
Fiche 23, Domaine(s)
- Symptômes (Médecine)
- Psychologie clinique
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Fiche 23, La vedette principale, Français
- réaction au stress de combat
1, fiche 23, Français, r%C3%A9action%20au%20stress%20de%20combat
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 23, Les abréviations, Français
Fiche 23, Les synonymes, Français
- réaction de stress de combat 2, fiche 23, Français, r%C3%A9action%20de%20stress%20de%20combat
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSR 3, fiche 23, Français, CSR
correct, nom féminin, OTAN, normalisé
- CSR 3, fiche 23, Français, CSR
- stress suite au combat 2, fiche 23, Français, stress%20suite%20au%20combat
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CSR 3, fiche 23, Français, CSR
correct, nom masculin, OTAN, normalisé
- CSR 3, fiche 23, Français, CSR
Fiche 23, Justifications, Français
Record number: 23, Textual support number: 1 DEF
Trouble de la fonction psychologique causé par une situation de combat traumatisante qui peut entraîner une incapacité à exercer ses fonctions. 4, fiche 23, Français, - r%C3%A9action%20au%20stress%20de%20combat
Record number: 23, Textual support number: 1 OBS
réaction au stress de combat : désignation et définition uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 5, fiche 23, Français, - r%C3%A9action%20au%20stress%20de%20combat
Record number: 23, Textual support number: 2 OBS
réaction de stress de combat; stress suite au combat; CSR : désignations normalisées par l'OTAN. 5, fiche 23, Français, - r%C3%A9action%20au%20stress%20de%20combat
Fiche 23, Espagnol
Fiche 23, Justifications, Espagnol
Fiche 24 - données d’organisme interne 2021-02-15
Fiche 24, Anglais
Fiche 24, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Hygiene and Health
- Psychology (General)
Fiche 24, La vedette principale, Anglais
- Occupational Critical Incident Stress Management Services
1, fiche 24, Anglais, Occupational%20Critical%20Incident%20Stress%20Management%20Services
correct, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Anglais
Fiche 24, Les synonymes, Anglais
Fiche 24, Français
Fiche 24, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Hygiène et santé
- Psychologie (Généralités)
Fiche 24, La vedette principale, Français
- Services de gestion du stress professionnel à la suite d’un incident critique
1, fiche 24, Français, Services%20de%20gestion%20du%20stress%20professionnel%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20incident%20critique
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 24, Les abréviations, Français
Fiche 24, Les synonymes, Français
Fiche 24, Justifications, Français
Fiche 24, Espagnol
Fiche 24, Justifications, Espagnol
Fiche 25 - données d’organisme interne 2021-01-26
Fiche 25, Anglais
Fiche 25, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
Fiche 25, La vedette principale, Anglais
- discontinued
1, fiche 25, Anglais, discontinued
correct
Fiche 25, Les abréviations, Anglais
Fiche 25, Les synonymes, Anglais
Fiche 25, Justifications, Anglais
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
A complaints disposition category used by the Office of the Information Commissioner of Canada. 1, fiche 25, Anglais, - discontinued
Fiche 25, Français
Fiche 25, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
Fiche 25, La vedette principale, Français
- sans suite
1, fiche 25, Français, sans%20suite
correct
Fiche 25, Les abréviations, Français
Fiche 25, Les synonymes, Français
- discontinué 1, fiche 25, Français, discontinu%C3%A9
à éviter, voir observation
Fiche 25, Justifications, Français
Record number: 25, Textual support number: 1 OBS
Catégorie de classement des plaintes utilisée au Commissariat à l'information du Canada. 1, fiche 25, Français, - sans%20suite
Record number: 25, Textual support number: 2 OBS
discontinué : Ce terme est une impropriété au sens de «sans suite». 1, fiche 25, Français, - sans%20suite
Fiche 25, Espagnol
Fiche 25, Campo(s) temático(s)
- Gestión de las comunicaciones y la información
- Administración federal
Fiche 25, La vedette principale, Espagnol
- sobreseimiento
1, fiche 25, Espagnol, sobreseimiento
correct, nom masculin
Fiche 25, Les abréviations, Espagnol
Fiche 25, Les synonymes, Espagnol
Fiche 25, Justifications, Espagnol
Record number: 25, Textual support number: 1 DEF
Fin de un procedimiento penal o sancionador sin llegar a una resolución sobre el fondo. 1, fiche 25, Espagnol, - sobreseimiento
Fiche 26 - données d’organisme interne 2020-06-04
Fiche 26, Anglais
Fiche 26, Subject field(s)
- Spacecraft
- Remote Sensing
- Weather Stations and Meteorological Instruments and Equipment
Fiche 26, La vedette principale, Anglais
- visible infrared imaging radiometer suite
1, fiche 26, Anglais, visible%20infrared%20imaging%20radiometer%20suite
correct
Fiche 26, Les abréviations, Anglais
- VIIRS 1, fiche 26, Anglais, VIIRS
correct
Fiche 26, Les synonymes, Anglais
Fiche 26, Justifications, Anglais
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
... a whisk broom scanning radiometer that collects imagery and radiometric measurements of the land, atmosphere, cryosphere, and oceans in the visible and infrared bands of the electromagnetic spectrum. 2, fiche 26, Anglais, - visible%20infrared%20imaging%20radiometer%20suite
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- visible infra-red imaging radiometer suite
Fiche 26, Français
Fiche 26, Domaine(s)
- Engins spatiaux
- Télédétection
- Stations, instruments et équipements météorologiques
Fiche 26, La vedette principale, Français
- suite de radiomètres pour imageurs dans l'infrarouge et le visible
1, fiche 26, Français, suite%20de%20radiom%C3%A8tres%20pour%20imageurs%20dans%20l%27infrarouge%20et%20le%20visible
nom féminin
Fiche 26, Les abréviations, Français
- VIIRS 1, fiche 26, Français, VIIRS
nom féminin
Fiche 26, Les synonymes, Français
Fiche 26, Justifications, Français
Record number: 26, Textual support number: 1 DEF
[...] radiomètre à balayage qui collecte des images et des mesures radiométriques de la terre, de l'atmosphère, de la cryosphère et de l'océan mondial dans toutes les bandes du visible et de l'infrarouge du spectre électromagnétique. 1, fiche 26, Français, - suite%20de%20radiom%C3%A8tres%20pour%20imageurs%20dans%20l%27infrarouge%20et%20le%20visible
Fiche 26, Terme(s)-clé(s)
- suite de radiomètres pour imageurs dans l'infra-rouge et le visible
Fiche 26, Espagnol
Fiche 26, Campo(s) temático(s)
- Naves espaciales
- Teledetección
- Estaciones, instrumentos y equipos meteorológicos
Fiche 26, La vedette principale, Espagnol
- conjunto de radiómetro de imagen infrarroja visible
1, fiche 26, Espagnol, conjunto%20de%20radi%C3%B3metro%20de%20imagen%20infrarroja%20visible
correct, nom masculin
Fiche 26, Les abréviations, Espagnol
- VIIRS 1, fiche 26, Espagnol, VIIRS
correct, nom masculin
Fiche 26, Les synonymes, Espagnol
Fiche 26, Justifications, Espagnol
Record number: 26, Textual support number: 1 OBS
VIIRS, por sus siglas en inglés. 2, fiche 26, Espagnol, - conjunto%20de%20radi%C3%B3metro%20de%20imagen%20infrarroja%20visible
Fiche 27 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 27, Anglais
Fiche 27, Subject field(s)
- Software
- Information Technology (Informatics)
- Internet and Telematics
Fiche 27, La vedette principale, Anglais
- network management suite
1, fiche 27, Anglais, network%20management%20suite
correct, uniformisé
Fiche 27, Les abréviations, Anglais
- NMS 1, fiche 27, Anglais, NMS
correct, uniformisé
Fiche 27, Les synonymes, Anglais
Fiche 27, Justifications, Anglais
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
network management suite; NMS: designations officially approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 27, Anglais, - network%20management%20suite
Fiche 27, Français
Fiche 27, Domaine(s)
- Logiciels
- Technologie de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
Fiche 27, La vedette principale, Français
- suite de gestion de réseau
1, fiche 27, Français, suite%20de%20gestion%20de%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin
Fiche 27, Les abréviations, Français
Fiche 27, Les synonymes, Français
- suite de gestion du réseau 2, fiche 27, Français, suite%20de%20gestion%20du%20r%C3%A9seau
correct, nom féminin, uniformisé
- SGR 2, fiche 27, Français, SGR
correct, nom féminin, uniformisé
- SGR 2, fiche 27, Français, SGR
Fiche 27, Justifications, Français
Record number: 27, Textual support number: 1 OBS
suite de gestion du réseau; SGR : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie interarmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 1, fiche 27, Français, - suite%20de%20gestion%20de%20r%C3%A9seau
Fiche 27, Espagnol
Fiche 27, Justifications, Espagnol
Fiche 28 - données d’organisme interne 2019-09-12
Fiche 28, Anglais
Fiche 28, Subject field(s)
- Software
- Information Technology (Informatics)
- General Conduct of Military Operations
Fiche 28, La vedette principale, Anglais
- military operations planning and management suite
1, fiche 28, Anglais, military%20operations%20planning%20and%20management%20suite
correct, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Anglais
- MOPMS 1, fiche 28, Anglais, MOPMS
correct, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Anglais
Fiche 28, Justifications, Anglais
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
military operations planning and management suite; MOPMS: designations officiallly approved by the Joint Terminology Panel and the Defence Terminology Standardization Board. 2, fiche 28, Anglais, - military%20operations%20planning%20and%20management%20suite
Fiche 28, Français
Fiche 28, Domaine(s)
- Logiciels
- Technologie de l'information (Informatique)
- Conduite générale des opérations militaires
Fiche 28, La vedette principale, Français
- suite de gestion et de planification des opérations militaires
1, fiche 28, Français, suite%20de%20gestion%20et%20de%20planification%20des%20op%C3%A9rations%20militaires
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les abréviations, Français
- SGPOM 1, fiche 28, Français, SGPOM
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 28, Les synonymes, Français
Fiche 28, Justifications, Français
Record number: 28, Textual support number: 1 OBS
suite de gestion et de planification des opérations militaires; SGPOM : désignations uniformisées par le Groupe d'experts en terminologie intearmées et par le Conseil de normalisation de terminologie de la défense. 2, fiche 28, Français, - suite%20de%20gestion%20et%20de%20planification%20des%20op%C3%A9rations%20militaires
Fiche 28, Espagnol
Fiche 28, Justifications, Espagnol
Fiche 29 - données d’organisme interne 2018-06-28
Fiche 29, Anglais
Fiche 29, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- Penal Law
- Social Law
- Social Problems
Fiche 29, La vedette principale, Anglais
- Protection of Communities and Exploited Persons Act
1, fiche 29, Anglais, Protection%20of%20Communities%20and%20Exploited%20Persons%20Act
correct
Fiche 29, Les abréviations, Anglais
- PCEPA 2, fiche 29, Anglais, PCEPA
non officiel
Fiche 29, Les synonymes, Anglais
- An Act to amend the Criminal Code in response to the Supreme Court of Canada decision in Attorney General of Canada v. Bedford and to make consequential amendments to other Acts 3, fiche 29, Anglais, An%20Act%20to%20amend%20the%20Criminal%20Code%20in%20response%20to%20the%20Supreme%20Court%20of%20Canada%20decision%20in%20Attorney%20General%20of%20Canada%20v%2E%20Bedford%20and%20to%20make%20consequential%20amendments%20to%20other%20Acts
correct
Fiche 29, Justifications, Anglais
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Protection of Communities and Exploited Persons Act: short title. 4, fiche 29, Anglais, - Protection%20of%20Communities%20and%20Exploited%20Persons%20Act
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
An Act to amend the Criminal Code in response to the Supreme Court of Canada decision in Attorney General of Canada v. Bedford and to make consequential amendments to other Acts: long title. 4, fiche 29, Anglais, - Protection%20of%20Communities%20and%20Exploited%20Persons%20Act
Fiche 29, Français
Fiche 29, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Droit pénal
- Droit social
- Problèmes sociaux
Fiche 29, La vedette principale, Français
- Loi sur la protection des collectivités et des personnes victimes d’exploitation
1, fiche 29, Français, Loi%20sur%20la%20protection%20des%20collectivit%C3%A9s%20et%20des%20personnes%20victimes%20d%26rsquo%3Bexploitation
correct, nom féminin
Fiche 29, Les abréviations, Français
- LPCPVE 2, fiche 29, Français, LPCPVE
non officiel, nom féminin
Fiche 29, Les synonymes, Français
- Loi modifiant le Code criminel pour donner suite à la décision de la Cour suprême du Canada dans l'affaire Procureur général du Canada c. Bedford et apportant des modifications à d’autres lois en conséquence 3, fiche 29, Français, Loi%20modifiant%20le%20Code%20criminel%20pour%20donner%20suite%20%C3%A0%20la%20d%C3%A9cision%20de%20la%20Cour%20supr%C3%AAme%20du%20Canada%20dans%20l%27affaire%20Procureur%20g%C3%A9n%C3%A9ral%20du%20Canada%20c%2E%20Bedford%20et%20apportant%20des%20modifications%20%C3%A0%20d%26rsquo%3Bautres%20lois%20en%20cons%C3%A9quence
correct, nom féminin
Fiche 29, Justifications, Français
Record number: 29, Textual support number: 1 OBS
Loi sur la protection des collectivités et des personnes victimes d'exploitation : titre abrégé. 4, fiche 29, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20collectivit%C3%A9s%20et%20des%20personnes%20victimes%20d%26rsquo%3Bexploitation
Record number: 29, Textual support number: 2 OBS
Loi modifiant le Code criminel pour donner suite à la décision de la Cour suprême du Canada dans l'affaire Procureur général du Canada c. Bedford et apportant des modifications à d'autres lois en conséquence : titre intégral. 4, fiche 29, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20collectivit%C3%A9s%20et%20des%20personnes%20victimes%20d%26rsquo%3Bexploitation
Record number: 29, Textual support number: 3 OBS
Loi sur la protection des collectivités et des personnes victimes d'exploitation; LPCPVE : titre de loi et abréviation tirés du mini-lexique «Violence faite aux femmes» et reproduits avec l'autorisation du Centre de ressources en français juridique de l'Université de Saint-Boniface. 4, fiche 29, Français, - Loi%20sur%20la%20protection%20des%20collectivit%C3%A9s%20et%20des%20personnes%20victimes%20d%26rsquo%3Bexploitation
Fiche 29, Espagnol
Fiche 29, Justifications, Espagnol
Fiche 30 - données d’organisme interne 2018-05-01
Fiche 30, Anglais
Fiche 30, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Constitutional Law
Fiche 30, La vedette principale, Anglais
- Canada Act 1982
1, fiche 30, Anglais, Canada%20Act%201982
correct
Fiche 30, Les abréviations, Anglais
Fiche 30, Les synonymes, Anglais
- An Act to give effect to a request by the Senate and House of Commons of Canada 2, fiche 30, Anglais, An%20Act%20to%20give%20effect%20to%20a%20request%20by%20the%20Senate%20and%20House%20of%20Commons%20of%20Canada
correct
Fiche 30, Justifications, Anglais
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Canada Act 1982: short title. 3, fiche 30, Anglais, - Canada%20Act%201982
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
An Act to give effect to a request by the Senate and House of Commons of Canada: long title. 3, fiche 30, Anglais, - Canada%20Act%201982
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Canada Act
Fiche 30, Français
Fiche 30, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Droit constitutionnel
Fiche 30, La vedette principale, Français
- Loi de 1982 sur le Canada
1, fiche 30, Français, Loi%20de%201982%20sur%20le%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 30, Les abréviations, Français
Fiche 30, Les synonymes, Français
- Loi donnant suite à une demande du Sénat et de la Chambre des communes du Canada 2, fiche 30, Français, Loi%20donnant%20suite%20%C3%A0%20une%20demande%20du%20S%C3%A9nat%20et%20de%20la%20Chambre%20des%20communes%20du%20Canada
correct, nom féminin
Fiche 30, Justifications, Français
Record number: 30, Textual support number: 1 OBS
Loi de 1982 sur le Canada : titre abrégé. 3, fiche 30, Français, - Loi%20de%201982%20sur%20le%20Canada
Record number: 30, Textual support number: 2 OBS
Loi donnant suite à une demande du Sénat et de la Chambre des communes du Canada : titre intégral. 3, fiche 30, Français, - Loi%20de%201982%20sur%20le%20Canada
Fiche 30, Terme(s)-clé(s)
- Loi sur le Canada
Fiche 30, Espagnol
Fiche 30, Justifications, Espagnol
Fiche 31 - données d’organisme interne 2018-02-22
Fiche 31, Anglais
Fiche 31, Subject field(s)
- Clinical Psychology
- Emergency Management
Fiche 31, La vedette principale, Anglais
- critical incident stress management
1, fiche 31, Anglais, critical%20incident%20stress%20management
correct
Fiche 31, Les abréviations, Anglais
- CISM 2, fiche 31, Anglais, CISM
correct
Fiche 31, Les synonymes, Anglais
- critical event stress management 3, fiche 31, Anglais, critical%20event%20stress%20management
correct
Fiche 31, Justifications, Anglais
Fiche 31, Français
Fiche 31, Domaine(s)
- Psychologie clinique
- Gestion des urgences
Fiche 31, La vedette principale, Français
- gestion du stress à la suite d’un incident critique
1, fiche 31, Français, gestion%20du%20stress%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20incident%20critique
correct, nom féminin
Fiche 31, Les abréviations, Français
- GSIC 2, fiche 31, Français, GSIC
correct, nom féminin
Fiche 31, Les synonymes, Français
Fiche 31, Justifications, Français
Record number: 31, Textual support number: 1 CONT
La gestion du stress à la suite d'un incident critique (GSIC) est une méthode d'intervention qui peut aider [...] à éviter l'aggravation des symptômes négatifs [...] Rappelons que la GSIC a été conçue dans le but d'aider les fournisseurs de soins et les spécialistes du traitement des traumatismes à soigner le stress associé aux incidents critiques [...] Elle peut donc servir aux intervenants [...] qui s'occupent des victimes. 3, fiche 31, Français, - gestion%20du%20stress%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20incident%20critique
Fiche 31, Espagnol
Fiche 31, Justifications, Espagnol
Fiche 32 - données d’organisme interne 2018-02-07
Fiche 32, Anglais
Fiche 32, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
- IT Security
Fiche 32, La vedette principale, Anglais
- Malware Infection Recovery Guide
1, fiche 32, Anglais, Malware%20Infection%20Recovery%20Guide
correct
Fiche 32, Les abréviations, Anglais
Fiche 32, Les synonymes, Anglais
Fiche 32, Justifications, Anglais
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
The purpose of this [document] is to provide guidance on how to recover from computer system infection by malicious software code such as rootkits. 1, fiche 32, Anglais, - Malware%20Infection%20Recovery%20Guide
Fiche 32, Français
Fiche 32, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
- Sécurité des TI
Fiche 32, La vedette principale, Français
- Guide de rétablissement à la suite d’une infection par un logiciel malveillant
1, fiche 32, Français, Guide%20de%20r%C3%A9tablissement%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20infection%20par%20un%20logiciel%20malveillant
correct, nom masculin
Fiche 32, Les abréviations, Français
Fiche 32, Les synonymes, Français
Fiche 32, Justifications, Français
Record number: 32, Textual support number: 1 OBS
Le présent document fournit des directives sur la façon de rétablir un système informatique infecté par du code logiciel malveillant, par exemple un outil de dissimulation d'activité («rootkit»). 1, fiche 32, Français, - Guide%20de%20r%C3%A9tablissement%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20infection%20par%20un%20logiciel%20malveillant
Fiche 32, Espagnol
Fiche 32, Justifications, Espagnol
Fiche 33 - données d’organisme interne 2017-01-31
Fiche 33, Anglais
Fiche 33, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 33, La vedette principale, Anglais
- nil-payment claims 1, fiche 33, Anglais, nil%2Dpayment%20claims
Fiche 33, Les abréviations, Anglais
Fiche 33, Les synonymes, Anglais
Fiche 33, Justifications, Anglais
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
nil-payment claims: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 33, Anglais, - nil%2Dpayment%20claims
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- nil-payment claim
Fiche 33, Français
Fiche 33, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 33, La vedette principale, Français
- sinistres classés sans suite
1, fiche 33, Français, sinistres%20class%C3%A9s%20sans%20suite
nom masculin
Fiche 33, Les abréviations, Français
Fiche 33, Les synonymes, Français
Fiche 33, Justifications, Français
Record number: 33, Textual support number: 1 OBS
sinistres classés sans suite : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 33, Français, - sinistres%20class%C3%A9s%20sans%20suite
Fiche 33, Terme(s)-clé(s)
- sinistre classé sans suite
Fiche 33, Espagnol
Fiche 33, Justifications, Espagnol
Fiche 34 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 34, Anglais
Fiche 34, Subject field(s)
- Corporate Management (General)
- Management Control
- Translation (General)
- Collective Agreements and Bargaining
Fiche 34, La vedette principale, Anglais
- implement
1, fiche 34, Anglais, implement
correct, verbe
Fiche 34, Les abréviations, Anglais
Fiche 34, Les synonymes, Anglais
Fiche 34, Justifications, Anglais
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
... the Board [Canada Industrial Relations Board] ... may make any orders it considers appropriate to implement any agreement. 2, fiche 34, Anglais, - implement
Fiche 34, Français
Fiche 34, Domaine(s)
- Gestion de l'entreprise (Généralités)
- Contrôle de gestion
- Traduction (Généralités)
- Conventions collectives et négociations
Fiche 34, La vedette principale, Français
- mettre en œuvre
1, fiche 34, Français, mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
correct, verbe
Fiche 34, Les abréviations, Français
Fiche 34, Les synonymes, Français
- appliquer 2, fiche 34, Français, appliquer
correct, verbe
- exécuter 2, fiche 34, Français, ex%C3%A9cuter
correct, verbe
- mettre en application 2, fiche 34, Français, mettre%20en%20application
correct, verbe
- mettre sur pied 2, fiche 34, Français, mettre%20sur%20pied
correct, verbe
- mettre en pratique 2, fiche 34, Français, mettre%20en%20pratique
correct, verbe
- donner suite à 3, fiche 34, Français, donner%20suite%20%C3%A0
Fiche 34, Justifications, Français
Record number: 34, Textual support number: 1 OBS
Il s'agit des équivalents les plus courants dans l'administration publique et le secteur privé. Bien entendu, leur utilisation varie selon le contexte. 4, fiche 34, Français, - mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 34, Textual support number: 1 CONT
Mettre en œuvre un programme; appliquer une loi, un règlement; exécuter un contrat; mettre en application un système; mettre sur pied un service de courrier; mettre en pratique une idée, un projet. 4, fiche 34, Français, - mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
Record number: 34, Textual support number: 2 OBS
Tous les exemples ont été relevés dans des ouvrages tels que le Robert, les encyclopédies, le lexique analogique, etc. 4, fiche 34, Français, - mettre%20en%20%26oelig%3Buvre
Fiche 34, Espagnol
Fiche 34, Campo(s) temático(s)
- Gestión de la empresa (Generalidades)
- Control de gestión
- Traducción (Generalidades)
- Convenios colectivos y negociaciones
Fiche 34, La vedette principale, Espagnol
- aplicar 1, fiche 34, Espagnol, aplicar
Fiche 34, Les abréviations, Espagnol
Fiche 34, Les synonymes, Espagnol
- ejecutar 1, fiche 34, Espagnol, ejecutar
- poner en servicio 1, fiche 34, Espagnol, poner%20en%20servicio
- poner en marcha 1, fiche 34, Espagnol, poner%20en%20marcha
Fiche 34, Justifications, Espagnol
Fiche 34, Terme(s)-clé(s)
- poner en ejecución
- dar cumplimiento a
- llevar a la práctica
- implantar
Fiche 35 - données d’organisme interne 2017-01-13
Fiche 35, Anglais
Fiche 35, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Sociology (General)
Fiche 35, La vedette principale, Anglais
- We the Children: End-decade review of the follow-up to the World Summit for Children
1, fiche 35, Anglais, We%20the%20Children%3A%20End%2Ddecade%20review%20of%20the%20follow%2Dup%20to%20the%20World%20Summit%20for%20Children
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Anglais
Fiche 35, Les synonymes, Anglais
- We the Children 1, fiche 35, Anglais, We%20the%20Children
correct, international
Fiche 35, Justifications, Anglais
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Title of the report of the Secretary-General, which was to be considered by the Preparatory Committee for the Special Session of the General Assembly on Children. In accordance with resolution 54/93, the report comprised a review of the implementation and results of the World Declaration and Plan of Action, including appropriate recommendations for further action, which also elaborates on the best practices notes and obstacles encountered in the implementation as well as on measures to overcome those obstacles. 2, fiche 35, Anglais, - We%20the%20Children%3A%20End%2Ddecade%20review%20of%20the%20follow%2Dup%20to%20the%20World%20Summit%20for%20Children
Fiche 35, Français
Fiche 35, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Sociologie (Généralités)
Fiche 35, La vedette principale, Français
- Nous, les enfants--Examen de fin de décennie de la suite donnée au Sommet mondial pour les enfants
1, fiche 35, Français, Nous%2C%20les%20enfants%2D%2DExamen%20de%20fin%20de%20d%C3%A9cennie%20de%20la%20suite%20donn%C3%A9e%20au%20Sommet%20mondial%20pour%20les%20enfants
correct, international
Fiche 35, Les abréviations, Français
Fiche 35, Les synonymes, Français
- Nous, les enfants 1, fiche 35, Français, Nous%2C%20les%20enfants
correct, international
Fiche 35, Justifications, Français
Record number: 35, Textual support number: 1 OBS
Titre du rapport du Secrétaire général examiné par le Comité préparatoire de la session extraordinaire consacrée aux enfants. Conformément à la résolution 54/93, le Secrétaire général présentait dans son rapport un bilan de la mise en œuvre et des résultats de la Déclaration mondiale et du Plan d'action, y compris des recommandations concernant l'action à entreprendre ultérieurement, dans lequel il donnait des précisions sur les pratiques optimales constatées et les obstacles rencontrés ainsi que sur les mesures à prendre pour surmonter ces obstacles. 2, fiche 35, Français, - Nous%2C%20les%20enfants%2D%2DExamen%20de%20fin%20de%20d%C3%A9cennie%20de%20la%20suite%20donn%C3%A9e%20au%20Sommet%20mondial%20pour%20les%20enfants
Fiche 35, Espagnol
Fiche 35, Justifications, Espagnol
Fiche 36 - données d’organisme interne 2017-01-06
Fiche 36, Anglais
Fiche 36, Subject field(s)
- Copyright
Fiche 36, La vedette principale, Anglais
- droit de suite
1, fiche 36, Anglais, droit%20de%20suite
correct, France
Fiche 36, Les abréviations, Anglais
Fiche 36, Les synonymes, Anglais
- following right 1, fiche 36, Anglais, following%20right
correct, voir observation
- consequential right 1, fiche 36, Anglais, consequential%20right
correct, voir observation
Fiche 36, Justifications, Anglais
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
The right, where granted, is a means by which the creator of an artistic work can share in the proceeds of successive sales of the original of that work, after its initial sale ... The right, limited to originals of fine art, originated in France and spread to legislation in a few other countries ... 2, fiche 36, Anglais, - droit%20de%20suite
Record number: 36, Textual support number: 1 OBS
Since the "droit de suite" exists only in France, Belgium and other European countries, and since even in Copyright and Designs Law (The Wilford Committee Report), published in Great Britain, the term "droit de suite" is used, it is preferable to avoid the proposed translations. 3, fiche 36, Anglais, - droit%20de%20suite
Fiche 36, Français
Fiche 36, Domaine(s)
- Droits d'auteur
Fiche 36, La vedette principale, Français
- droit de suite
1, fiche 36, Français, droit%20de%20suite
correct, nom masculin, France
Fiche 36, Les abréviations, Français
Fiche 36, Les synonymes, Français
Fiche 36, Justifications, Français
Record number: 36, Textual support number: 1 DEF
Droit inaliénable dont jouissent les artistes et leurs héritiers d'effectuer un prélèvement sur le prix de revente de leur œuvres, tant que celles-ci ne sont pas incorporées au domaine public. 2, fiche 36, Français, - droit%20de%20suite
Record number: 36, Textual support number: 1 CONT
Le terme «droit de suite» identifie une forme de droit résiduel. Ce droit, lorsqu'il est accordé, constitue un moyen par lequel le créateur d'une œuvre artistique peut «suivre» l'original de cette œuvre et avoir sa part du produit des ventes successives de cet original, subséquemment à la vente initiale. 3, fiche 36, Français, - droit%20de%20suite
Fiche 36, Espagnol
Fiche 36, Justifications, Espagnol
Fiche 37 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 37, Anglais
Fiche 37, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 37, La vedette principale, Anglais
- claims settled at no cost 1, fiche 37, Anglais, claims%20settled%20at%20no%20cost
Fiche 37, Les abréviations, Anglais
Fiche 37, Les synonymes, Anglais
Fiche 37, Justifications, Anglais
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
claims settled at no cost: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 37, Anglais, - claims%20settled%20at%20no%20cost
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- claim settled at no cost
Fiche 37, Français
Fiche 37, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 37, La vedette principale, Français
- sinistres réglés sans suite
1, fiche 37, Français, sinistres%20r%C3%A9gl%C3%A9s%20sans%20suite
nom masculin
Fiche 37, Les abréviations, Français
Fiche 37, Les synonymes, Français
Fiche 37, Justifications, Français
Record number: 37, Textual support number: 1 OBS
sinistres réglés sans suite : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 37, Français, - sinistres%20r%C3%A9gl%C3%A9s%20sans%20suite
Fiche 37, Terme(s)-clé(s)
- sinistre réglé sans suite
Fiche 37, Espagnol
Fiche 37, Justifications, Espagnol
Fiche 38 - données d’organisme interne 2017-01-05
Fiche 38, Anglais
Fiche 38, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 38, La vedette principale, Anglais
- claims settled at some cost 1, fiche 38, Anglais, claims%20settled%20at%20some%20cost
Fiche 38, Les abréviations, Anglais
Fiche 38, Les synonymes, Anglais
Fiche 38, Justifications, Anglais
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
claims settled at some cost: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 38, Anglais, - claims%20settled%20at%20some%20cost
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- claim settled at some cost
Fiche 38, Français
Fiche 38, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 38, La vedette principale, Français
- sinistres réglés avec suite
1, fiche 38, Français, sinistres%20r%C3%A9gl%C3%A9s%20avec%20suite
nom masculin
Fiche 38, Les abréviations, Français
Fiche 38, Les synonymes, Français
Fiche 38, Justifications, Français
Record number: 38, Textual support number: 1 OBS
sinistres réglés avec suite : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 38, Français, - sinistres%20r%C3%A9gl%C3%A9s%20avec%20suite
Fiche 38, Terme(s)-clé(s)
- sinistre réglé avec suite
Fiche 38, Espagnol
Fiche 38, Justifications, Espagnol
Fiche 39 - données d’organisme interne 2017-01-04
Fiche 39, Anglais
Fiche 39, Subject field(s)
- Insurance
Fiche 39, La vedette principale, Anglais
- claims closed as nil payment settlement 1, fiche 39, Anglais, claims%20closed%20as%20nil%20payment%20settlement
Fiche 39, Les abréviations, Anglais
Fiche 39, Les synonymes, Anglais
Fiche 39, Justifications, Anglais
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
claims closed as nil payment settlement: term extracted from the “Glossaire de l’économie” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 2, fiche 39, Anglais, - claims%20closed%20as%20nil%20payment%20settlement
Fiche 39, Terme(s)-clé(s)
- claim closed as nil payment settlement
Fiche 39, Français
Fiche 39, Domaine(s)
- Assurances
Fiche 39, La vedette principale, Français
- nombre de dossiers classés sans suite
1, fiche 39, Français, nombre%20de%20dossiers%20class%C3%A9s%20sans%20suite
nom masculin
Fiche 39, Les abréviations, Français
Fiche 39, Les synonymes, Français
Fiche 39, Justifications, Français
Record number: 39, Textual support number: 1 OBS
nombre de dossiers classés sans suite : terme extrait du «Glossaire de l’économie» et reproduit avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 2, fiche 39, Français, - nombre%20de%20dossiers%20class%C3%A9s%20sans%20suite
Fiche 39, Espagnol
Fiche 39, Justifications, Espagnol
Fiche 40 - données d’organisme interne 2016-11-30
Fiche 40, Anglais
Fiche 40, Subject field(s)
- Radiation Protection
Fiche 40, La vedette principale, Anglais
- accident exposure 1, fiche 40, Anglais, accident%20exposure
Fiche 40, Les abréviations, Anglais
Fiche 40, Les synonymes, Anglais
Fiche 40, Justifications, Anglais
Record number: 40, Textual support number: 1 CONT
Sources of Radiation include: Background radiation, such as cosmic radiation and radiation from naturally occurring radioisotopes of common elements. Accident exposure, which may result from accidents in research, industry and nuclear powerplants. 2, fiche 40, Anglais, - accident%20exposure
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
accident exposure: term extracted from the “Glossaire de l’énergie nucléaire” and reproduced with permission of the Organisation for Economic Co-operation and Development. 3, fiche 40, Anglais, - accident%20exposure
Fiche 40, Français
Fiche 40, Domaine(s)
- Radioprotection
Fiche 40, La vedette principale, Français
- exposition aux rayonnements à la suite d’un accident
1, fiche 40, Français, exposition%20aux%20rayonnements%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20accident
nom féminin
Fiche 40, Les abréviations, Français
Fiche 40, Les synonymes, Français
- radioexposition par suite d’accidents 2, fiche 40, Français, radioexposition%20par%20suite%20d%26rsquo%3Baccidents
nom féminin
- radioexposition due aux accidents 2, fiche 40, Français, radioexposition%20due%20aux%20accidents
nom féminin
Fiche 40, Justifications, Français
Record number: 40, Textual support number: 1 OBS
radioexposition par suite d'accidents; radioexposition due aux accidents : termes extraits du «Glossaire de l’énergie nucléaire» et reproduits avec l’autorisation de l’Organisation de coopération et de développement économiques. 3, fiche 40, Français, - exposition%20aux%20rayonnements%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20accident
Fiche 40, Espagnol
Fiche 40, Justifications, Espagnol
Fiche 41 - données d’organisme interne 2016-08-25
Fiche 41, Anglais
Fiche 41, Subject field(s)
- Safety Devices (Mechanical Components)
Fiche 41, La vedette principale, Anglais
- over-temperature shut-down
1, fiche 41, Anglais, over%2Dtemperature%20shut%2Ddown
correct
Fiche 41, Les abréviations, Anglais
Fiche 41, Les synonymes, Anglais
- overtemperature shutdown 2, fiche 41, Anglais, overtemperature%20shutdown
correct
- overtemperature shut-down 3, fiche 41, Anglais, overtemperature%20shut%2Ddown
correct
Fiche 41, Justifications, Anglais
Record number: 41, Textual support number: 1 CONT
Consider incorporation of an over-temperature shut-down of the system in case of cooling system failure. 1, fiche 41, Anglais, - over%2Dtemperature%20shut%2Ddown
Fiche 41, Terme(s)-clé(s)
- over-temperature shutdown
Fiche 41, Français
Fiche 41, Domaine(s)
- Organes de sécurité (Composants mécaniques)
Fiche 41, La vedette principale, Français
- arrêt en cas de surchauffe
1, fiche 41, Français, arr%C3%AAt%20en%20cas%20de%20surchauffe
correct, nom masculin
Fiche 41, Les abréviations, Français
Fiche 41, Les synonymes, Français
- arrêt par suite de température excessive 2, fiche 41, Français, arr%C3%AAt%20par%20suite%20de%20temp%C3%A9rature%20excessive
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 41, Justifications, Français
Record number: 41, Textual support number: 1 OBS
arrêt par suite de température excessive : terme uniformisé par le Comité d’uniformisation de la terminologie aéronautique (CUTA) – Opérations aériennes. 3, fiche 41, Français, - arr%C3%AAt%20en%20cas%20de%20surchauffe
Fiche 41, Espagnol
Fiche 41, Justifications, Espagnol
Fiche 42 - données d’organisme interne 2016-03-09
Fiche 42, Anglais
Fiche 42, Subject field(s)
- Titles of Federal Government Programs (Canadian)
Fiche 42, La vedette principale, Anglais
- Grain Embargo Compensation Program 1, fiche 42, Anglais, Grain%20Embargo%20Compensation%20Program
Fiche 42, Les abréviations, Anglais
Fiche 42, Les synonymes, Anglais
Fiche 42, Terme(s)-clé(s)
- Grain Embargo Compensation Programme
Fiche 42, Français
Fiche 42, Domaine(s)
- Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
Fiche 42, La vedette principale, Français
- Programme d’indemnisation à la suite de l'embargo de céréales 1, fiche 42, Français, Programme%20d%26rsquo%3Bindemnisation%20%C3%A0%20la%20suite%20de%20l%27embargo%20de%20c%C3%A9r%C3%A9ales
Fiche 42, Les abréviations, Français
Fiche 42, Les synonymes, Français
Fiche 42, Justifications, Français
Fiche 42, Espagnol
Fiche 42, Justifications, Espagnol
Fiche 43 - données d’organisme interne 2016-01-08
Fiche 43, Anglais
Fiche 43, Subject field(s)
- Cinematography
- Literature
- Television Arts
Fiche 43, La vedette principale, Anglais
- sequel
1, fiche 43, Anglais, sequel
correct, nom
Fiche 43, Les abréviations, Anglais
Fiche 43, Les synonymes, Anglais
Fiche 43, Justifications, Anglais
Record number: 43, Textual support number: 1 DEF
A literary, dramatic, or cinematic work whose narrative continues that of a preexisting work. 2, fiche 43, Anglais, - sequel
Fiche 43, Français
Fiche 43, Domaine(s)
- Cinématographie
- Littérature
- Télévision (Arts du spectacle)
Fiche 43, La vedette principale, Français
- suite
1, fiche 43, Français, suite
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Français
Fiche 43, Les synonymes, Français
Fiche 43, Justifications, Français
Fiche 43, Espagnol
Fiche 43, Campo(s) temático(s)
- Cinematografía
- Literatura
- Televisión (Artes escénicas)
Fiche 43, La vedette principale, Espagnol
- secuela
1, fiche 43, Espagnol, secuela
correct, nom féminin
Fiche 43, Les abréviations, Espagnol
Fiche 43, Les synonymes, Espagnol
Fiche 43, Justifications, Espagnol
Record number: 43, Textual support number: 1 CONT
Hay un neologismo que se va abriendo paso en castellano: "secuela" en el sentido de "continuación de una película" (segunda parte, tercera, etc.). 1, fiche 43, Espagnol, - secuela
Fiche 44 - données d’organisme interne 2015-03-19
Fiche 44, Anglais
Fiche 44, Subject field(s)
- Practice and Procedural Law
- Public Administration (General)
- Special-Language Phraseology
Fiche 44, La vedette principale, Anglais
- right to refuse to deal with a disclosure
1, fiche 44, Anglais, right%20to%20refuse%20to%20deal%20with%20a%20disclosure
correct
Fiche 44, Les abréviations, Anglais
Fiche 44, Les synonymes, Anglais
Fiche 44, Français
Fiche 44, Domaine(s)
- Droit judiciaire
- Administration publique (Généralités)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 44, La vedette principale, Français
- droit de refuser de donner suite à une divulgation
1, fiche 44, Français, droit%20de%20refuser%20de%20donner%20suite%20%C3%A0%20une%20divulgation
correct, nom masculin
Fiche 44, Les abréviations, Français
Fiche 44, Les synonymes, Français
Fiche 44, Justifications, Français
Fiche 44, Espagnol
Fiche 44, Justifications, Espagnol
Fiche 45 - données d’organisme interne 2015-03-17
Fiche 45, Anglais
Fiche 45, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Special-Language Phraseology
Fiche 45, La vedette principale, Anglais
- termination for repudiation
1, fiche 45, Anglais, termination%20for%20repudiation
correct
Fiche 45, Les abréviations, Anglais
Fiche 45, Les synonymes, Anglais
Fiche 45, Justifications, Anglais
Record number: 45, Textual support number: 1 CONT
... termination for breach or repudiation discharges the parties to a contract from the obligation to perform their respective contractual duties. 1, fiche 45, Anglais, - termination%20for%20repudiation
Fiche 45, Français
Fiche 45, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 45, La vedette principale, Français
- résiliation par suite de répudiation
1, fiche 45, Français, r%C3%A9siliation%20par%20suite%20de%20r%C3%A9pudiation
correct, nom féminin
Fiche 45, Les abréviations, Français
Fiche 45, Les synonymes, Français
Fiche 45, Justifications, Français
Fiche 45, Espagnol
Fiche 45, Justifications, Espagnol
Fiche 46 - données d’organisme interne 2015-03-03
Fiche 46, Anglais
Fiche 46, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Storage Media (Data Processing)
- Computer Mathematics
Fiche 46, La vedette principale, Anglais
- bit string
1, fiche 46, Anglais, bit%20string
correct, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Anglais
Fiche 46, Les synonymes, Anglais
- binary digit string 2, fiche 46, Anglais, binary%20digit%20string
correct
Fiche 46, Justifications, Anglais
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
A string of binary digits in which the position of each binary digit is considered as an independent unit. 3, fiche 46, Anglais, - bit%20string
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
bit string: term standardized by ISO and CSA. 4, fiche 46, Anglais, - bit%20string
Fiche 46, Terme(s)-clé(s)
- binary digit string
Fiche 46, Français
Fiche 46, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Supports d'information (Informatique)
- Mathématiques informatiques
Fiche 46, La vedette principale, Français
- chaîne de bits
1, fiche 46, Français, cha%C3%AEne%20de%20bits
correct, nom féminin, normalisé
Fiche 46, Les abréviations, Français
Fiche 46, Les synonymes, Français
- chaîne binaire 2, fiche 46, Français, cha%C3%AEne%20binaire
correct, nom féminin, normalisé
- chaîne de chiffres binaires 3, fiche 46, Français, cha%C3%AEne%20de%20chiffres%20binaires
correct, nom féminin, normalisé
- suite binaire 4, fiche 46, Français, suite%20binaire
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Français
Record number: 46, Textual support number: 1 DEF
Chaîne ne comprenant que des chiffres binaires. 3, fiche 46, Français, - cha%C3%AEne%20de%20bits
Record number: 46, Textual support number: 1 OBS
chaîne de bits; chaîne binaire; chaîne de chiffres binaires : termes normalisés par l'ISO et la CSA. 5, fiche 46, Français, - cha%C3%AEne%20de%20bits
Fiche 46, Espagnol
Fiche 46, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Medios de almacenamiento (Procesamiento de datos)
- Matemáticas para computación
Fiche 46, La vedette principale, Espagnol
- cadena de bits
1, fiche 46, Espagnol, cadena%20de%20bits
correct, nom féminin
Fiche 46, Les abréviations, Espagnol
Fiche 46, Les synonymes, Espagnol
- cadena de dígitos binarios 1, fiche 46, Espagnol, cadena%20de%20d%C3%ADgitos%20binarios
correct, nom féminin
- serie de bits 1, fiche 46, Espagnol, serie%20de%20bits
correct, nom féminin
Fiche 46, Justifications, Espagnol
Fiche 47 - données d’organisme interne 2015-02-13
Fiche 47, Anglais
Fiche 47, Subject field(s)
- General Conduct of Military Operations
- Special-Language Phraseology
Fiche 47, La vedette principale, Anglais
- wounded by non-enemy action
1, fiche 47, Anglais, wounded%20by%20non%2Denemy%20action
correct, OTAN, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Anglais
- WNEA 2, fiche 47, Anglais, WNEA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 47, Les synonymes, Anglais
Fiche 47, Justifications, Anglais
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
wounded by non-enemy action; WNEA: term and abbreviation standardized by NATO. 3, fiche 47, Anglais, - wounded%20by%20non%2Denemy%20action
Fiche 47, Français
Fiche 47, Domaine(s)
- Conduite générale des opérations militaires
- Phraséologie des langues de spécialité
Fiche 47, La vedette principale, Français
- blessé à la suite d’une action non hostile
1, fiche 47, Français, bless%C3%A9%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20action%20non%20hostile
correct, OTAN, normalisé
Fiche 47, Les abréviations, Français
- WNEA 2, fiche 47, Français, WNEA
correct, OTAN, normalisé
Fiche 47, Les synonymes, Français
Fiche 47, Justifications, Français
Record number: 47, Textual support number: 1 OBS
blessé à la suite d’une action non hostile; WNEA : terme et abréviation normalisés par l'OTAN. 3, fiche 47, Français, - bless%C3%A9%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20action%20non%20hostile
Fiche 47, Espagnol
Fiche 47, Justifications, Espagnol
Fiche 48 - données d’organisme interne 2015-01-22
Fiche 48, Anglais
Fiche 48, Subject field(s)
- Titles of Federal Laws and Regulations (Canadian)
- International Relations
- Air Transport
Fiche 48, La vedette principale, Anglais
- Carriage by Air Act
1, fiche 48, Anglais, Carriage%20by%20Air%20Act
correct, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Anglais
Fiche 48, Les synonymes, Anglais
- An Act to give effect to a Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air 1, fiche 48, Anglais, An%20Act%20to%20give%20effect%20to%20a%20Convention%20for%20the%20Unification%20of%20Certain%20Rules%20Relating%20to%20International%20Carriage%20by%20Air
correct, Canada
Fiche 48, Justifications, Anglais
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Abridged title: Carriage by Air Act. Legal title: An Act to give effect to a Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air. 1, fiche 48, Anglais, - Carriage%20by%20Air%20Act
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- CAA
- CBAA
- Convention for the Unification of Certain Rules Relating to International Carriage by Air Act
Fiche 48, Français
Fiche 48, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements fédéraux canadiens
- Relations internationales
- Transport aérien
Fiche 48, La vedette principale, Français
- Loi sur le transport aérien
1, fiche 48, Français, Loi%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Les abréviations, Français
Fiche 48, Les synonymes, Français
- Loi visant à donner suite à la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international 1, fiche 48, Français, Loi%20visant%20%C3%A0%20donner%20suite%20%C3%A0%20la%20Convention%20pour%20l%27unification%20de%20certaines%20r%C3%A8gles%20relatives%20au%20transport%20a%C3%A9rien%20international
correct, nom féminin, Canada
Fiche 48, Justifications, Français
Record number: 48, Textual support number: 1 OBS
Titre abrégé : Loi sur le transport aérien. Titre légal : Loi visant à donner suite à la Convention pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international. 1, fiche 48, Français, - Loi%20sur%20le%20transport%20a%C3%A9rien
Fiche 48, Terme(s)-clé(s)
- LTA
- Loi de la Convention pour l’unification de certaines règles relatives au transport aérien international
Fiche 48, Espagnol
Fiche 48, Justifications, Espagnol
Fiche 49 - données d’organisme interne 2015-01-09
Fiche 49, Anglais
Fiche 49, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
- Personnel Management
Fiche 49, La vedette principale, Anglais
- Public Service Terms and Conditions of Employment Regulations for Students Assigned Under the Student Employability Skills Policy 1, fiche 49, Anglais, Public%20Service%20Terms%20and%20Conditions%20of%20Employment%20Regulations%20for%20Students%20Assigned%20Under%20the%20Student%20Employability%20Skills%20Policy
Fiche 49, Les abréviations, Anglais
Fiche 49, Les synonymes, Anglais
Fiche 49, Français
Fiche 49, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
- Gestion du personnel
Fiche 49, La vedette principale, Français
- Règlement concernant les conditions d’emploi dans la fonction publique pour les étudiantes et les étudiants tel qu'établi suite à la mise en œuvre de la politique des compétences relatives à l'employabilité des étudiants
1, fiche 49, Français, R%C3%A8glement%20concernant%20les%20conditions%20d%26rsquo%3Bemploi%20dans%20la%20fonction%20publique%20pour%20les%20%C3%A9tudiantes%20et%20les%20%C3%A9tudiants%20tel%20qu%27%C3%A9tabli%20suite%20%C3%A0%20la%20mise%20en%20%26oelig%3Buvre%20de%20la%20politique%20des%20comp%C3%A9tences%20relatives%20%C3%A0%20l%27employabilit%C3%A9%20des%20%C3%A9tudiants
nom masculin
Fiche 49, Les abréviations, Français
Fiche 49, Les synonymes, Français
Fiche 49, Justifications, Français
Fiche 49, Espagnol
Fiche 49, Justifications, Espagnol
Fiche 50 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 50, Anglais
Fiche 50, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Anglais
- Requisition for Goods and Services, and Construction - Continuation
1, fiche 50, Anglais, Requisition%20for%20Goods%20and%20Services%2C%20and%20Construction%20%2D%20Continuation
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Anglais
Fiche 50, Les synonymes, Anglais
Fiche 50, Justifications, Anglais
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9201: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 50, Anglais, - Requisition%20for%20Goods%20and%20Services%2C%20and%20Construction%20%2D%20Continuation
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
This form is included in PWGSC-TPSGC 9200 as page 2. 1, fiche 50, Anglais, - Requisition%20for%20Goods%20and%20Services%2C%20and%20Construction%20%2D%20Continuation
Fiche 50, Français
Fiche 50, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 50
Fiche 50, La vedette principale, Français
- Demande de biens et de services, et construction-Suite
1, fiche 50, Français, Demande%20de%20biens%20et%20de%20services%2C%20et%20construction%2DSuite
correct, Canada
Fiche 50, Les abréviations, Français
Fiche 50, Les synonymes, Français
Fiche 50, Justifications, Français
Record number: 50, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9201: code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 50, Français, - Demande%20de%20biens%20et%20de%20services%2C%20et%20construction%2DSuite
Record number: 50, Textual support number: 2 OBS
Ce formulaire est inclus comme page 2 dans le PWGSC-TPSGC 9200. 1, fiche 50, Français, - Demande%20de%20biens%20et%20de%20services%2C%20et%20construction%2DSuite
Fiche 50, Espagnol
Fiche 50, Justifications, Espagnol
Fiche 51 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 51, Anglais
Fiche 51, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Anglais
- Requisition for Goods, Services and Construction - Continuation
1, fiche 51, Anglais, Requisition%20for%20Goods%2C%20Services%20and%20Construction%20%2D%20Continuation
correct, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Anglais
Fiche 51, Les synonymes, Anglais
Fiche 51, Justifications, Anglais
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9201: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 51, Anglais, - Requisition%20for%20Goods%2C%20Services%20and%20Construction%20%2D%20Continuation
Fiche 51, Français
Fiche 51, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 51
Fiche 51, La vedette principale, Français
- Demande de biens, services et construction-Suite
1, fiche 51, Français, Demande%20de%20biens%2C%20services%20et%20construction%2DSuite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 51, Les abréviations, Français
Fiche 51, Les synonymes, Français
Fiche 51, Justifications, Français
Record number: 51, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9201 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 51, Français, - Demande%20de%20biens%2C%20services%20et%20construction%2DSuite
Fiche 51, Espagnol
Fiche 51, Justifications, Espagnol
Fiche 52 - données d’organisme interne 2014-11-07
Fiche 52, Anglais
Fiche 52, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Anglais
- Requisition for Goods and Services - Continuation (3 part) - Use with 9200
1, fiche 52, Anglais, Requisition%20for%20Goods%20and%20Services%20%2D%20Continuation%20%283%20part%29%20%2D%20Use%20with%209200
correct, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Anglais
Fiche 52, Les synonymes, Anglais
Fiche 52, Justifications, Anglais
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9201-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 52, Anglais, - Requisition%20for%20Goods%20and%20Services%20%2D%20Continuation%20%283%20part%29%20%2D%20Use%20with%209200
Fiche 52, Français
Fiche 52, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 52
Fiche 52, La vedette principale, Français
- Demande de biens et de services-suite(jeu de 3 parties)-Utilise avec 9200
1, fiche 52, Français, Demande%20de%20biens%20et%20de%20services%2Dsuite%28jeu%20de%203%20parties%29%2DUtilise%20avec%209200
correct, nom féminin, Canada
Fiche 52, Les abréviations, Français
Fiche 52, Les synonymes, Français
Fiche 52, Justifications, Français
Record number: 52, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9201-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 52, Français, - Demande%20de%20biens%20et%20de%20services%2Dsuite%28jeu%20de%203%20parties%29%2DUtilise%20avec%209200
Fiche 52, Espagnol
Fiche 52, Justifications, Espagnol
Fiche 53 - données d’organisme interne 2014-07-09
Fiche 53, Anglais
Fiche 53, Subject field(s)
- Communication and Information Management
- Federal Administration
- Phraseology
Fiche 53, La vedette principale, Anglais
- deal with a disclosure
1, fiche 53, Anglais, deal%20with%20a%20disclosure
correct
Fiche 53, Les abréviations, Anglais
Fiche 53, Les synonymes, Anglais
Fiche 53, Justifications, Anglais
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
deal with a disclosure: taken from the Public Servants Disclosure Protection Act. 2, fiche 53, Anglais, - deal%20with%20a%20disclosure
Fiche 53, Français
Fiche 53, Domaine(s)
- Gestion des communications et de l'information
- Administration fédérale
- Phraséologie
Fiche 53, La vedette principale, Français
- donner suite à une divulgation
1, fiche 53, Français, donner%20suite%20%C3%A0%20une%20divulgation
correct
Fiche 53, Les abréviations, Français
Fiche 53, Les synonymes, Français
Fiche 53, Justifications, Français
Record number: 53, Textual support number: 1 OBS
donner suite à une divulgation : extrait de la Loi sur la protection des fonctionnaires divulgateurs d'actes répréhensibles. 2, fiche 53, Français, - donner%20suite%20%C3%A0%20une%20divulgation
Fiche 53, Espagnol
Fiche 53, Justifications, Espagnol
Fiche 54 - données d’organisme interne 2014-06-03
Fiche 54, Anglais
Fiche 54, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Business and Administrative Documents
- Occupational Health and Safety
Universal entry(ies) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Anglais
- Report on Injuries, Immediate Death Therefrom or Exposure to Toxic Material - Cadet or Civilian Instructor
1, fiche 54, Anglais, Report%20on%20Injuries%2C%20Immediate%20Death%20Therefrom%20or%20Exposure%20to%20Toxic%20Material%20%2D%20Cadet%20or%20Civilian%20Instructor
correct
Fiche 54, Les abréviations, Anglais
Fiche 54, Les synonymes, Anglais
Fiche 54, Justifications, Anglais
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
DND 2299: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 54, Anglais, - Report%20on%20Injuries%2C%20Immediate%20Death%20Therefrom%20or%20Exposure%20to%20Toxic%20Material%20%2D%20Cadet%20or%20Civilian%20Instructor
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Report on Injuries, Immediate Death Therefrom or Exposure to Toxic Material
- DND2299
Fiche 54, Français
Fiche 54, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Écrits commerciaux et administratifs
- Santé et sécurité au travail
Entrée(s) universelle(s) Fiche 54
Fiche 54, La vedette principale, Français
- Rapport en cas de blessures, mort subite par suite de blessure ou d’exposition à du matériel toxique par un cadet ou un instructeur civil
1, fiche 54, Français, Rapport%20en%20cas%20de%20blessures%2C%20mort%20subite%20par%20suite%20de%20blessure%20ou%20d%26rsquo%3Bexposition%20%C3%A0%20du%20mat%C3%A9riel%20toxique%20par%20un%20cadet%20ou%20un%20instructeur%20civil
correct, nom masculin
Fiche 54, Les abréviations, Français
Fiche 54, Les synonymes, Français
Fiche 54, Justifications, Français
Record number: 54, Textual support number: 1 OBS
DND 2299 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 54, Français, - Rapport%20en%20cas%20de%20blessures%2C%20mort%20subite%20par%20suite%20de%20blessure%20ou%20d%26rsquo%3Bexposition%20%C3%A0%20du%20mat%C3%A9riel%20toxique%20par%20un%20cadet%20ou%20un%20instructeur%20civil
Fiche 54, Terme(s)-clé(s)
- Rapport en cas de blessures, mort subite par suite de blessure ou d’exposition à du matériel toxique
- DND2299
Fiche 54, Espagnol
Fiche 54, Justifications, Espagnol
Fiche 55 - données d’organisme interne 2014-05-22
Fiche 55, Anglais
Fiche 55, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Anglais
- Material Transmittal and Acknowledgement (Continued)
1, fiche 55, Anglais, Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement%20%28Continued%29
correct, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Anglais
Fiche 55, Les synonymes, Anglais
Fiche 55, Justifications, Anglais
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 55, Anglais, - Material%20Transmittal%20and%20Acknowledgement%20%28Continued%29
Fiche 55, Français
Fiche 55, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 55
Fiche 55, La vedette principale, Français
- Document d’accompagnement et accusé de réception de documents(suite)
1, fiche 55, Français, Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%28suite%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 55, Les abréviations, Français
Fiche 55, Les synonymes, Français
Fiche 55, Justifications, Français
Record number: 55, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 1331-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 55, Français, - Document%20d%26rsquo%3Baccompagnement%20et%20accus%C3%A9%20de%20r%C3%A9ception%20de%20documents%28suite%29
Fiche 55, Espagnol
Fiche 55, Justifications, Espagnol
Fiche 56 - données d’organisme interne 2014-05-20
Fiche 56, Anglais
Fiche 56, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Anglais
- Report of Surplus (Material and Equipment) (Continued)
1, fiche 56, Anglais, Report%20of%20Surplus%20%28Material%20and%20Equipment%29%20%28Continued%29
correct, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Anglais
Fiche 56, Les synonymes, Anglais
Fiche 56, Justifications, Anglais
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 11002: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 56, Anglais, - Report%20of%20Surplus%20%28Material%20and%20Equipment%29%20%28Continued%29
Fiche 56, Français
Fiche 56, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 56
Fiche 56, La vedette principale, Français
- Rapport de surplus(matériel et équipement)(suite)
1, fiche 56, Français, Rapport%20de%20surplus%28mat%C3%A9riel%20et%20%C3%A9quipement%29%28suite%29
correct, nom masculin, Canada
Fiche 56, Les abréviations, Français
Fiche 56, Les synonymes, Français
Fiche 56, Justifications, Français
Record number: 56, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 11002 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 56, Français, - Rapport%20de%20surplus%28mat%C3%A9riel%20et%20%C3%A9quipement%29%28suite%29
Fiche 56, Espagnol
Fiche 56, Justifications, Espagnol
Fiche 57 - données d’organisme interne 2014-04-16
Fiche 57, Anglais
Fiche 57, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Anglais
- Continuation for Contracts
1, fiche 57, Anglais, Continuation%20for%20Contracts
correct, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Anglais
Fiche 57, Les synonymes, Anglais
Fiche 57, Justifications, Anglais
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9400-11: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 57, Anglais, - Continuation%20for%20Contracts
Fiche 57, Français
Fiche 57, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 57
Fiche 57, La vedette principale, Français
- Suite pour demandes
1, fiche 57, Français, Suite%20pour%20demandes
correct, nom féminin, Canada
Fiche 57, Les abréviations, Français
Fiche 57, Les synonymes, Français
Fiche 57, Justifications, Français
Record number: 57, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 9400-11 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 57, Français, - Suite%20pour%20demandes
Fiche 57, Espagnol
Fiche 57, Justifications, Espagnol
Fiche 58 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 58, Anglais
Fiche 58, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Anglais
- Call-up Against Multiple Standing Offers Continuation (english only)
1, fiche 58, Anglais, Call%2Dup%20Against%20Multiple%20Standing%20Offers%20Continuation%20%28english%20only%29
correct, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Anglais
Fiche 58, Les synonymes, Anglais
Fiche 58, Justifications, Anglais
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 944-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 58, Anglais, - Call%2Dup%20Against%20Multiple%20Standing%20Offers%20Continuation%20%28english%20only%29
Fiche 58, Français
Fiche 58, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 58
Fiche 58, La vedette principale, Français
- Commande subséquente à plusieurs offres à commandes(suite)(version anglaise)
1, fiche 58, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20plusieurs%20offres%20%C3%A0%20commandes%28suite%29%28version%20anglaise%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 58, Les abréviations, Français
Fiche 58, Les synonymes, Français
Fiche 58, Justifications, Français
Record number: 58, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 944-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 58, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20plusieurs%20offres%20%C3%A0%20commandes%28suite%29%28version%20anglaise%29
Fiche 58, Espagnol
Fiche 58, Justifications, Espagnol
Fiche 59 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 59, Anglais
Fiche 59, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Anglais
- Call-up Against Multiple Standing Offer - Continuation (french only)
1, fiche 59, Anglais, Call%2Dup%20Against%20Multiple%20Standing%20Offer%20%2D%20Continuation%20%28french%20only%29
correct, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Anglais
Fiche 59, Les synonymes, Anglais
Fiche 59, Justifications, Anglais
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 945-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 59, Anglais, - Call%2Dup%20Against%20Multiple%20Standing%20Offer%20%2D%20Continuation%20%28french%20only%29
Fiche 59, Français
Fiche 59, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 59
Fiche 59, La vedette principale, Français
- Commande subséquente à plusieurs offres à commandes(suite)(version française)
1, fiche 59, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20plusieurs%20offres%20%C3%A0%20commandes%28suite%29%28version%20fran%C3%A7aise%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 59, Les abréviations, Français
Fiche 59, Les synonymes, Français
Fiche 59, Justifications, Français
Record number: 59, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 945-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 59, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20plusieurs%20offres%20%C3%A0%20commandes%28suite%29%28version%20fran%C3%A7aise%29
Fiche 59, Espagnol
Fiche 59, Justifications, Espagnol
Fiche 60 - données d’organisme interne 2014-04-15
Fiche 60, Anglais
Fiche 60, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Anglais
- Call-Up Against a Multiple Standing Offer Continuation
1, fiche 60, Anglais, Call%2DUp%20Against%20a%20Multiple%20Standing%20Offer%20Continuation
correct, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Anglais
Fiche 60, Les synonymes, Anglais
Fiche 60, Justifications, Anglais
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 944-1: code of a form used at Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 60, Anglais, - Call%2DUp%20Against%20a%20Multiple%20Standing%20Offer%20Continuation
Fiche 60, Français
Fiche 60, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 60
Fiche 60, La vedette principale, Français
- Commande subséquente à plusieurs offres à commandes(suite)
1, fiche 60, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20plusieurs%20offres%20%C3%A0%20commandes%28suite%29
correct, nom féminin, Canada
Fiche 60, Les abréviations, Français
Fiche 60, Les synonymes, Français
Fiche 60, Justifications, Français
Record number: 60, Textual support number: 1 OBS
PWGSC-TPSGC 944-1 : code d'un formulaire employé à Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 60, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20plusieurs%20offres%20%C3%A0%20commandes%28suite%29
Fiche 60, Espagnol
Fiche 60, Justifications, Espagnol
Fiche 61 - données d’organisme interne 2014-01-14
Fiche 61, Anglais
Fiche 61, Subject field(s)
- Rights and Freedoms
Fiche 61, La vedette principale, Anglais
- disposition of a complaint
1, fiche 61, Anglais, disposition%20of%20a%20complaint
correct
Fiche 61, Les abréviations, Anglais
Fiche 61, Les synonymes, Anglais
Fiche 61, Français
Fiche 61, Domaine(s)
- Droits et libertés
Fiche 61, La vedette principale, Français
- suite donnée à une plainte
1, fiche 61, Français, suite%20donn%C3%A9e%20%C3%A0%20une%20plainte
correct, nom féminin
Fiche 61, Les abréviations, Français
Fiche 61, Les synonymes, Français
- traitement d’une plainte 1, fiche 61, Français, traitement%20d%26rsquo%3Bune%20plainte
correct, nom masculin
Fiche 61, Justifications, Français
Fiche 61, Espagnol
Fiche 61, Justifications, Espagnol
Fiche 62 - données d’organisme interne 2014-01-13
Fiche 62, Anglais
Fiche 62, Subject field(s)
- Loans
Fiche 62, La vedette principale, Anglais
- hard inquiry
1, fiche 62, Anglais, hard%20inquiry
correct
Fiche 62, Les abréviations, Anglais
Fiche 62, Les synonymes, Anglais
- hard pull 2, fiche 62, Anglais, hard%20pull
correct
Fiche 62, Justifications, Anglais
Record number: 62, Textual support number: 1 CONT
A hard inquiry is made on your credit report whenever a business checks your credit report because you made an application for a credit card, loan, or other service. When you check your credit report, you'll see both hard inquiries and soft inquiries. But it's only the hard inquiries that will impact your credit score. 1, fiche 62, Anglais, - hard%20inquiry
Fiche 62, Français
Fiche 62, Domaine(s)
- Prêts et emprunts
Fiche 62, La vedette principale, Français
- interrogation inscrite à la suite d’une demande de crédit
1, fiche 62, Français, interrogation%20inscrite%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20demande%20de%20cr%C3%A9dit
nom féminin
Fiche 62, Les abréviations, Français
Fiche 62, Les synonymes, Français
Fiche 62, Justifications, Français
Fiche 62, Espagnol
Fiche 62, Justifications, Espagnol
Fiche 63 - données d’organisme interne 2014-01-03
Fiche 63, Anglais
Fiche 63, Subject field(s)
- Wool Industry
- Thread Spinning (Textiles)
- Tools and Equipment (Textile Industries)
Fiche 63, La vedette principale, Anglais
- bowl train 1, fiche 63, Anglais, bowl%20train
Fiche 63, Les abréviations, Anglais
Fiche 63, Les synonymes, Anglais
- bowl unit 1, fiche 63, Anglais, bowl%20unit
Fiche 63, Justifications, Anglais
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
A four- or five-bowl train is most suitable in mills scouring medium or fine wools [but] where facilities are required for bleaching, five- or six-bowl units are preferable. 1, fiche 63, Anglais, - bowl%20train
Fiche 63, Français
Fiche 63, Domaine(s)
- Industrie lainière
- Filature (Textiles)
- Outillage et équipement (Industries du textile)
Fiche 63, La vedette principale, Français
- suite des bacs 1, fiche 63, Français, suite%20des%20bacs
Fiche 63, Les abréviations, Français
Fiche 63, Les synonymes, Français
Fiche 63, Justifications, Français
Record number: 63, Textual support number: 1 CONT
Un ensemble de lavage dit colonne de lavage ou léviathan [comprend] la suite des bacs [...] un faux fond perforé empêche la laine de tomber au fond, tout en créant une zone calme pour décantation. 1, fiche 63, Français, - suite%20des%20bacs
Fiche 63, Espagnol
Fiche 63, Justifications, Espagnol
Fiche 64 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 64, Anglais
Fiche 64, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Anglais
- Consultant Clinical Record (Continuation)
1, fiche 64, Anglais, Consultant%20Clinical%20Record%20%28Continuation%29
correct
Fiche 64, Les abréviations, Anglais
Fiche 64, Les synonymes, Anglais
- Consultant/Outpatient Clinical Record (Continuation) 2, fiche 64, Anglais, Consultant%2FOutpatient%20Clinical%20Record%20%28Continuation%29
ancienne désignation, correct
Fiche 64, Justifications, Anglais
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
DND 849: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 3, fiche 64, Anglais, - Consultant%20Clinical%20Record%20%28Continuation%29
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- DND849
Fiche 64, Français
Fiche 64, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 64
Fiche 64, La vedette principale, Français
- Rapport de consultation(suite)
1, fiche 64, Français, Rapport%20de%20consultation%28suite%29
correct, nom masculin
Fiche 64, Les abréviations, Français
Fiche 64, Les synonymes, Français
- Rapport de consultation externe(suite) 2, fiche 64, Français, Rapport%20de%20consultation%20externe%28suite%29
ancienne désignation, correct, nom masculin
Fiche 64, Justifications, Français
Record number: 64, Textual support number: 1 OBS
DND 849 : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 3, fiche 64, Français, - Rapport%20de%20consultation%28suite%29
Fiche 64, Terme(s)-clé(s)
- DND849
Fiche 64, Espagnol
Fiche 64, Justifications, Espagnol
Fiche 65 - données d’organisme interne 2013-12-04
Fiche 65, Anglais
Fiche 65, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Construction Engineering (Military)
Universal entry(ies) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Anglais
- Design Data List - Continuation Sheet
1, fiche 65, Anglais, Design%20Data%20List%20%2D%20Continuation%20Sheet
correct
Fiche 65, Les abréviations, Anglais
Fiche 65, Les synonymes, Anglais
Fiche 65, Justifications, Anglais
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
DND 1011-B: form code used by the Department of National Defence and the Canadian Forces. 2, fiche 65, Anglais, - Design%20Data%20List%20%2D%20Continuation%20Sheet
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- DND1011-B
- DND 1011B
- DND1011B
Fiche 65, Français
Fiche 65, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Génie construction (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 65
Fiche 65, La vedette principale, Français
- Liste des plans et dessins-Suite
1, fiche 65, Français, Liste%20des%20plans%20et%20dessins%2DSuite
correct, nom féminin
Fiche 65, Les abréviations, Français
Fiche 65, Les synonymes, Français
Fiche 65, Justifications, Français
Record number: 65, Textual support number: 1 OBS
DND 1011-B : code de formulaire utilisé par le ministère de la Défense nationale et les Forces canadiennes. 2, fiche 65, Français, - Liste%20des%20plans%20et%20dessins%2DSuite
Fiche 65, Terme(s)-clé(s)
- DND1011-B
- DND 1011B
- DND1011B
Fiche 65, Espagnol
Fiche 65, Justifications, Espagnol
Fiche 66 - données d’organisme interne 2013-08-21
Fiche 66, Anglais
Fiche 66, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 66, La vedette principale, Anglais
- discontinuous reaction series
1, fiche 66, Anglais, discontinuous%20reaction%20series
correct
Fiche 66, Les abréviations, Anglais
Fiche 66, Les synonymes, Anglais
Fiche 66, Justifications, Anglais
Record number: 66, Textual support number: 1 CONT
The discontinuous reaction series involves distinctly different mineral groups, namely olivine, pyroxene, amphibole and biotite. 1, fiche 66, Anglais, - discontinuous%20reaction%20series
Fiche 66, Français
Fiche 66, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 66, La vedette principale, Français
- suite réactionnelle discontinue
1, fiche 66, Français, suite%20r%C3%A9actionnelle%20discontinue
correct, nom féminin
Fiche 66, Les abréviations, Français
Fiche 66, Les synonymes, Français
Fiche 66, Justifications, Français
Record number: 66, Textual support number: 1 OBS
La suite réactionnelle discontinue [des minéraux ferromagnésiens] est discontinue. Il y a «suite» car les premiers minéraux formés sont transitoires; elle est «discontinue» car les minéraux n'ont pas la même architecture. 1, fiche 66, Français, - suite%20r%C3%A9actionnelle%20discontinue
Fiche 66, Espagnol
Fiche 66, Justifications, Espagnol
Fiche 67 - données d’organisme interne 2013-08-21
Fiche 67, Anglais
Fiche 67, Subject field(s)
- Mineralogy
Fiche 67, La vedette principale, Anglais
- continuous reaction series
1, fiche 67, Anglais, continuous%20reaction%20series
correct
Fiche 67, Les abréviations, Anglais
Fiche 67, Les synonymes, Anglais
Fiche 67, Justifications, Anglais
Record number: 67, Textual support number: 1 CONT
In a continuous reaction series such as that of plagioclase feldspar, ... crystals are continuously reacting with liquid and thereby constantly adjusting their compositions upon cooling. 1, fiche 67, Anglais, - continuous%20reaction%20series
Fiche 67, Français
Fiche 67, Domaine(s)
- Minéralogie
Fiche 67, La vedette principale, Français
- suite réactionnelle continue
1, fiche 67, Français, suite%20r%C3%A9actionnelle%20continue
correct, nom féminin
Fiche 67, Les abréviations, Français
Fiche 67, Les synonymes, Français
Fiche 67, Justifications, Français
Record number: 67, Textual support number: 1 OBS
La suite réactionnelle des plagioclases est continue. Il y a «suite» car un passage progressif existe entre les premiers minéraux formés et les derniers; elle est «continue» car les minéraux ont la même architecture. 1, fiche 67, Français, - suite%20r%C3%A9actionnelle%20continue
Fiche 67, Espagnol
Fiche 67, Justifications, Espagnol
Fiche 68 - données d’organisme interne 2013-07-23
Fiche 68, Anglais
Fiche 68, Subject field(s)
- Titles of Forms
Fiche 68, La vedette principale, Anglais
- Application for Write-Off / Write-Down (Continuation) 1, fiche 68, Anglais, Application%20for%20Write%2DOff%20%2F%20Write%2DDown%20%28Continuation%29
Fiche 68, Les abréviations, Anglais
Fiche 68, Les synonymes, Anglais
Fiche 68, Français
Fiche 68, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
Fiche 68, La vedette principale, Français
- Demande de radiation/dépréciation(Suite)
1, fiche 68, Français, Demande%20de%20radiation%2Fd%C3%A9pr%C3%A9ciation%28Suite%29
nom féminin
Fiche 68, Les abréviations, Français
Fiche 68, Les synonymes, Français
Fiche 68, Justifications, Français
Fiche 68, Espagnol
Fiche 68, Justifications, Espagnol
Fiche 69 - données d’organisme interne 2013-06-21
Fiche 69, Anglais
Fiche 69, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Federal Administration
Universal entry(ies) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Anglais
- IRDE - Transfer Children on Divorce 1, fiche 69, Anglais, IRDE%20%2D%20Transfer%20Children%20on%20Divorce
Fiche 69, Les abréviations, Anglais
Fiche 69, Les synonymes, Anglais
Fiche 69, Justifications, Anglais
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
83-068: form number used by Indian and Northern Affairs Canada. 2, fiche 69, Anglais, - IRDE%20%2D%20Transfer%20Children%20on%20Divorce
Fiche 69, Français
Fiche 69, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Administration fédérale
Entrée(s) universelle(s) Fiche 69
Fiche 69, La vedette principale, Français
- EDRI-Transfert d’enfants à la suite d’un divorce
1, fiche 69, Français, EDRI%2DTransfert%20d%26rsquo%3Benfants%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20divorce
nom masculin
Fiche 69, Les abréviations, Français
Fiche 69, Les synonymes, Français
Fiche 69, Justifications, Français
Record number: 69, Textual support number: 1 OBS
83-068 : numéro de formulaire employé au ministère des Affaires indiennes et du Nord canadien. 2, fiche 69, Français, - EDRI%2DTransfert%20d%26rsquo%3Benfants%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20divorce
Fiche 69, Espagnol
Fiche 69, Justifications, Espagnol
Fiche 70 - données d’organisme interne 2013-04-23
Fiche 70, Anglais
Fiche 70, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Anglais
- Threat and Risk Assessment Report - Continued
1, fiche 70, Anglais, Threat%20and%20Risk%20Assessment%20Report%20%2D%20Continued
correct, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Anglais
Fiche 70, Les synonymes, Anglais
Fiche 70, Justifications, Anglais
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Form number: DPW-MTP-5059-A. Public Works and Government Services Canada. 1, fiche 70, Anglais, - Threat%20and%20Risk%20Assessment%20Report%20%2D%20Continued
Fiche 70, Français
Fiche 70, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 70
Fiche 70, La vedette principale, Français
- Rapport d’évaluation des menaces et des risques-Suite
1, fiche 70, Français, Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20menaces%20et%20des%20risques%2DSuite
correct, nom masculin, Canada
Fiche 70, Les abréviations, Français
Fiche 70, Les synonymes, Français
Fiche 70, Justifications, Français
Record number: 70, Textual support number: 1 OBS
Formulaire numéro : DPW-MTP-5059-A. Travaux publics et Services gouvernementaux Canada. 1, fiche 70, Français, - Rapport%20d%26rsquo%3B%C3%A9valuation%20des%20menaces%20et%20des%20risques%2DSuite
Fiche 70, Espagnol
Fiche 70, Justifications, Espagnol
Fiche 71 - données d’organisme interne 2013-03-08
Fiche 71, Anglais
Fiche 71, Subject field(s)
- Titles of Forms
- Forms Design
Universal entry(ies) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Anglais
- Call-up Against a Standing Offer - Continuation
1, fiche 71, Anglais, Call%2Dup%20Against%20a%20Standing%20Offer%20%2D%20Continuation
correct, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Anglais
Fiche 71, Les synonymes, Anglais
Fiche 71, Justifications, Anglais
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Form number DSS-MAS 942-1. 1, fiche 71, Anglais, - Call%2Dup%20Against%20a%20Standing%20Offer%20%2D%20Continuation
Fiche 71, Français
Fiche 71, Domaine(s)
- Titres de formulaires administratifs
- Imprimés et formules
Entrée(s) universelle(s) Fiche 71
Fiche 71, La vedette principale, Français
- Commande subséquente à une offre permanente-suite
1, fiche 71, Français, Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20permanente%2Dsuite
correct, nom féminin, Canada
Fiche 71, Les abréviations, Français
Fiche 71, Les synonymes, Français
Fiche 71, Justifications, Français
Record number: 71, Textual support number: 1 OBS
Formule numéro DSS-MAS 942-1. 1, fiche 71, Français, - Commande%20subs%C3%A9quente%20%C3%A0%20une%20offre%20permanente%2Dsuite
Fiche 71, Espagnol
Fiche 71, Justifications, Espagnol
Fiche 72 - données d’organisme interne 2013-01-24
Fiche 72, Anglais
Fiche 72, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Anglais
- Field Medical Card (Continuation)
1, fiche 72, Anglais, Field%20Medical%20Card%20%28Continuation%29
correct
Fiche 72, Les abréviations, Anglais
Fiche 72, Les synonymes, Anglais
Fiche 72, Justifications, Anglais
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
CF 2046-A: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 72, Anglais, - Field%20Medical%20Card%20%28Continuation%29
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- CF 2046A
- CF2046-A
- CF2046A
Fiche 72, Français
Fiche 72, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 72
Fiche 72, La vedette principale, Français
- Fiche médicale de campagne(Suite)
1, fiche 72, Français, Fiche%20m%C3%A9dicale%20de%20campagne%28Suite%29
correct
Fiche 72, Les abréviations, Français
Fiche 72, Les synonymes, Français
Fiche 72, Justifications, Français
Record number: 72, Textual support number: 1 OBS
CF 2046-A : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 72, Français, - Fiche%20m%C3%A9dicale%20de%20campagne%28Suite%29
Fiche 72, Terme(s)-clé(s)
- CF 2046A
- CF2046-A
- CF2046A
Fiche 72, Espagnol
Fiche 72, Justifications, Espagnol
Fiche 73 - données d’organisme interne 2012-10-31
Fiche 73, Anglais
Fiche 73, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
- Medical and Dental Services (Military)
Universal entry(ies) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Anglais
- Case History (Continuation)
1, fiche 73, Anglais, Case%20History%20%28Continuation%29
correct
Fiche 73, Les abréviations, Anglais
Fiche 73, Les synonymes, Anglais
Fiche 73, Justifications, Anglais
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
CF 2002: form code used by the Canadian Forces. 2, fiche 73, Anglais, - Case%20History%20%28Continuation%29
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- CF2002
Fiche 73, Français
Fiche 73, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
- Service de santé et service dentaire (Militaire)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 73
Fiche 73, La vedette principale, Français
- Observation médicale(Suite)
1, fiche 73, Français, Observation%20m%C3%A9dicale%28Suite%29
correct
Fiche 73, Les abréviations, Français
Fiche 73, Les synonymes, Français
Fiche 73, Justifications, Français
Record number: 73, Textual support number: 1 OBS
CF 2002 : code de formulaire utilisé par les Forces canadiennes. 2, fiche 73, Français, - Observation%20m%C3%A9dicale%28Suite%29
Fiche 73, Terme(s)-clé(s)
- CF2002
Fiche 73, Espagnol
Fiche 73, Justifications, Espagnol
Fiche 74 - données d’organisme interne 2012-10-29
Fiche 74, Anglais
Fiche 74, Subject field(s)
- Titles of International Programs
- Diplomacy
Fiche 74, La vedette principale, Anglais
- Millbrook Commonwealth Action Programme on the Harare Commonwealth Declaration
1, fiche 74, Anglais, Millbrook%20Commonwealth%20Action%20Programme%20on%20the%20Harare%20Commonwealth%20Declaration
correct
Fiche 74, Les abréviations, Anglais
Fiche 74, Les synonymes, Anglais
Fiche 74, Justifications, Anglais
Record number: 74, Textual support number: 1 OBS
Launched at a retreat of the Commonwealth Heads of Government at Millbrook, New Zealand. 2, fiche 74, Anglais, - Millbrook%20Commonwealth%20Action%20Programme%20on%20the%20Harare%20Commonwealth%20Declaration
Fiche 74, Terme(s)-clé(s)
- Millbrook Commonwealth Action Program on the Harare Commonwealth Declaration
Fiche 74, Français
Fiche 74, Domaine(s)
- Titres de programmes internationaux
- Diplomatie
Fiche 74, La vedette principale, Français
- Programme d’action du Commonwealth adopté à Millbrook pour donner suite à la Déclaration du Commonwealth de Harare
1, fiche 74, Français, Programme%20d%26rsquo%3Baction%20du%20Commonwealth%20adopt%C3%A9%20%C3%A0%20Millbrook%20pour%20donner%20suite%20%C3%A0%20la%20D%C3%A9claration%20du%20Commonwealth%20de%20Harare
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Français
Fiche 74, Les synonymes, Français
Fiche 74, Justifications, Français
Fiche 74, Espagnol
Fiche 74, Campo(s) temático(s)
- Títulos de programas internacionales
- Diplomacia
Fiche 74, La vedette principale, Espagnol
- Programa de Acción del Commonwealth aprobado en Millbrook para la aplicación de la Declaración del Commonwealth formulada en Harare
1, fiche 74, Espagnol, Programa%20de%20Acci%C3%B3n%20del%20Commonwealth%20aprobado%20en%20Millbrook%20para%20la%20aplicaci%C3%B3n%20de%20la%20Declaraci%C3%B3n%20del%20Commonwealth%20formulada%20en%20Harare
nom masculin
Fiche 74, Les abréviations, Espagnol
Fiche 74, Les synonymes, Espagnol
Fiche 74, Justifications, Espagnol
Fiche 75 - données d’organisme interne 2012-10-23
Fiche 75, Anglais
Fiche 75, Subject field(s)
- Flight Instruments and Equipment (Aeroindustry)
- Aeronautical Engineering and Maintenance
Fiche 75, La vedette principale, Anglais
- in-flight refuelling probe overspeed check
1, fiche 75, Anglais, in%2Dflight%20refuelling%20probe%20overspeed%20check
correct
Fiche 75, Les abréviations, Anglais
Fiche 75, Les synonymes, Anglais
- inflight refuelling probe overspeed check 1, fiche 75, Anglais, inflight%20refuelling%20probe%20overspeed%20check
correct
- inflight refueling probe overspeed check 2, fiche 75, Anglais, inflight%20refueling%20probe%20overspeed%20check
correct
Fiche 75, Terme(s)-clé(s)
- in-flight refueling probe overspeed check
Fiche 75, Français
Fiche 75, Domaine(s)
- Instruments et équipement de bord (Constructions aéronautiques)
- Aérotechnique et maintenance
Fiche 75, La vedette principale, Français
- vérification de la perche de ravitaillement en vol à la suite d’une vitesse excessive
1, fiche 75, Français, v%C3%A9rification%20de%20la%20perche%20de%20ravitaillement%20en%20vol%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3Bune%20vitesse%20excessive
correct, nom féminin
Fiche 75, Les abréviations, Français
Fiche 75, Les synonymes, Français
Fiche 75, Justifications, Français
Fiche 75, Espagnol
Fiche 75, Justifications, Espagnol
Fiche 76 - données d’organisme interne 2012-09-07
Fiche 76, Anglais
Fiche 76, Subject field(s)
- Parliamentary Language
Fiche 76, La vedette principale, Anglais
- Senate Speaker's chambers
1, fiche 76, Anglais, Senate%20Speaker%27s%20chambers
correct, Canada
Fiche 76, Les abréviations, Anglais
Fiche 76, Les synonymes, Anglais
- Senate Speaker's suite 2, fiche 76, Anglais, Senate%20Speaker%27s%20suite
correct, Canada
- chambers of the Speaker of the Senate 3, fiche 76, Anglais, chambers%20of%20the%20Speaker%20of%20the%20Senate
correct, Canada
- suite of the Speaker of the Senate 4, fiche 76, Anglais, suite%20of%20the%20Speaker%20of%20the%20Senate
correct, Canada
Fiche 76, Justifications, Anglais
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
As a space reserved for the presiding officer of the Upper House, the Senate Speaker’s suite has its own distinct character within the Centre Block. 5, fiche 76, Anglais, - Senate%20Speaker%27s%20chambers
Fiche 76, Français
Fiche 76, Domaine(s)
- Vocabulaire parlementaire
Fiche 76, La vedette principale, Français
- appartements du Président du Sénat
1, fiche 76, Français, appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom masculin, pluriel
Fiche 76, Les abréviations, Français
Fiche 76, Les synonymes, Français
- suite du Président du Sénat 2, fiche 76, Français, suite%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
correct, nom féminin
Fiche 76, Justifications, Français
Record number: 76, Textual support number: 1 CONT
Espace réservé au représentant de la chambre haute, la suite du Président du Sénat a son caractère distinctif au sein de l’édifice du Centre. 2, fiche 76, Français, - appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
Record number: 76, Textual support number: 1 OBS
Employé au pluriel, «appartements» désigne un ensemble de pièces dans une demeure luxueuse, ce qui correspond davantage au contexte actuel que l'acception du terme au singulier, qui, selon le Lexis, est un «local d'habitation, composé de plusieurs pièces contiguës, dans un immeuble qui comporte plusieurs de ces locaux». 3, fiche 76, Français, - appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
Record number: 76, Textual support number: 2 OBS
Bien que l'usage français préconise l'emploi de la minuscule pour les titres de poste, la majuscule à Président et à Présidente est obligatoire dans les documents concernant les délibérations parlementaires, car elle permet de faire la distinction entre le Président du Sénat et les présidents des comités. 3, fiche 76, Français, - appartements%20du%20Pr%C3%A9sident%20du%20S%C3%A9nat
Fiche 76, Espagnol
Fiche 76, Justifications, Espagnol
Fiche 77 - données d’organisme interne 2012-06-21
Fiche 77, Anglais
Fiche 77, Subject field(s)
- Petrography
- Geochemistry
Fiche 77, La vedette principale, Anglais
- calc-alkalic series
1, fiche 77, Anglais, calc%2Dalkalic%20series
correct
Fiche 77, Les abréviations, Anglais
Fiche 77, Les synonymes, Anglais
- calc-alkali rock series 2, fiche 77, Anglais, calc%2Dalkali%20rock%20series
correct
- calc-alkali series 3, fiche 77, Anglais, calc%2Dalkali%20series
correct
- calc-alkaline series 4, fiche 77, Anglais, calc%2Dalkaline%20series
correct
Fiche 77, Justifications, Anglais
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Those igneous rock series having an alkali-lime index of 55 to 61. 5, fiche 77, Anglais, - calc%2Dalkalic%20series
Fiche 77, Français
Fiche 77, Domaine(s)
- Pétrographie
- Géochimie
Fiche 77, La vedette principale, Français
- série calco-alcaline
1, fiche 77, Français, s%C3%A9rie%20calco%2Dalcaline
correct, nom féminin
Fiche 77, Les abréviations, Français
Fiche 77, Les synonymes, Français
- suite calco-alcaline 2, fiche 77, Français, suite%20calco%2Dalcaline
correct, nom féminin
Fiche 77, Justifications, Français
Record number: 77, Textual support number: 1 DEF
Association spatiale de roches calco-alcalines. 3, fiche 77, Français, - s%C3%A9rie%20calco%2Dalcaline
Record number: 77, Textual support number: 1 CONT
Les basaltes riches en alumine sont présents en faible part dans les séries calco-alcalines. 3, fiche 77, Français, - s%C3%A9rie%20calco%2Dalcaline
Fiche 77, Espagnol
Fiche 77, Justifications, Espagnol
Fiche 78 - données d’organisme interne 2012-06-20
Fiche 78, Anglais
Fiche 78, Subject field(s)
- Tort Law (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Anglais
- damages in tort
1, fiche 78, Anglais, damages%20in%20tort
pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Anglais
Fiche 78, Les synonymes, Anglais
Fiche 78, Justifications, Anglais
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
The word damage, meaning "Loss, injury, or deterioration," is to be distinguished from its plural, - damages - which means "a compensation in money for a loss or damage." American Stevedores, Inc. v. Porello. 330 U.S. 446, 450 n. 6 (1947) (quoting Black's). In the following sentence, the two terms are correctly used: "After actual damage is shown it is unnecessary to show its money extent to sustain a judgment for exemplary damages." 2, fiche 78, Anglais, - damages%20in%20tort
Record number: 78, Textual support number: 2 OBS
There is no singular. 1, fiche 78, Anglais, - damages%20in%20tort
Fiche 78, Français
Fiche 78, Domaine(s)
- Droit des délits (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Français
- dommages-intérêts en matière de responsabilité délictuelle
1, fiche 78, Français, dommages%2Dint%C3%A9r%C3%AAts%20en%20mati%C3%A8re%20de%20responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
nom masculin, pluriel
Fiche 78, Les abréviations, Français
Fiche 78, Les synonymes, Français
- dommages-intérêts résultant d’un délit civil 2, fiche 78, Français, dommages%2Dint%C3%A9r%C3%AAts%20r%C3%A9sultant%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9lit%20civil
nom masculin, pluriel
- dommages-intérêts par suite d’un délit civil 3, fiche 78, Français, dommages%2Dint%C3%A9r%C3%AAts%20par%20suite%20d%26rsquo%3Bun%20d%C3%A9lit%20civil
nom masculin, pluriel
Fiche 78, Justifications, Français
Record number: 78, Textual support number: 1 OBS
Il n'y a pas de singulier. 3, fiche 78, Français, - dommages%2Dint%C3%A9r%C3%AAts%20en%20mati%C3%A8re%20de%20responsabilit%C3%A9%20d%C3%A9lictuelle
Fiche 78, Espagnol
Fiche 78, Campo(s) temático(s)
- Derecho de ilícitos civiles (common law)
Fiche 78, La vedette principale, Espagnol
- indemnización por daños y perjuicios por ilícito civil
1, fiche 78, Espagnol, indemnizaci%C3%B3n%20por%20da%C3%B1os%20y%20perjuicios%20por%20il%C3%ADcito%20civil
correct, nom féminin
Fiche 78, Les abréviations, Espagnol
Fiche 78, Les synonymes, Espagnol
Fiche 78, Justifications, Espagnol
Fiche 79 - données d’organisme interne 2012-06-13
Fiche 79, Anglais
Fiche 79, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Administration (Indigenous Peoples)
Fiche 79, La vedette principale, Anglais
- Follow-up Report: Native Population
1, fiche 79, Anglais, Follow%2Dup%20Report%3A%20Native%20Population
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Anglais
Fiche 79, Les synonymes, Anglais
Fiche 79, Justifications, Anglais
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Special Committee on the Disabled and the Handicapped, fourth report, 1981, 71 pages. 1, fiche 79, Anglais, - Follow%2Dup%20Report%3A%20Native%20Population
Fiche 79, Français
Fiche 79, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Administration (Peuples Autochtones)
Fiche 79, La vedette principale, Français
- Suite au rapport : population autochtone
1, fiche 79, Français, Suite%20au%20rapport%20%3A%20population%20autochtone
correct, Canada
Fiche 79, Les abréviations, Français
Fiche 79, Les synonymes, Français
Fiche 79, Justifications, Français
Record number: 79, Textual support number: 1 OBS
Comité spécial concernant les invalides et les handicapés. 1, fiche 79, Français, - Suite%20au%20rapport%20%3A%20population%20autochtone
Fiche 79, Espagnol
Fiche 79, Justifications, Espagnol
Fiche 80 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 80, Anglais
Fiche 80, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
Fiche 80, La vedette principale, Anglais
- inconnector
1, fiche 80, Anglais, inconnector
correct, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Anglais
Fiche 80, Les synonymes, Anglais
Fiche 80, Justifications, Anglais
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
A connector that indicates a continuation of a broken flowline in a flowchart. [Definition officially approved by GESC.] 2, fiche 80, Anglais, - inconnector
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
inconnector: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 3, fiche 80, Anglais, - inconnector
Fiche 80, Français
Fiche 80, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
Fiche 80, La vedette principale, Français
- renvoi à la suite
1, fiche 80, Français, renvoi%20%C3%A0%20la%20suite
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 80, Les abréviations, Français
Fiche 80, Les synonymes, Français
Fiche 80, Justifications, Français
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
Renvoi qui indique la continuation d'un programme sur un organigramme. [Définition uniformisée par le CNGI.] 2, fiche 80, Français, - renvoi%20%C3%A0%20la%20suite
Record number: 80, Textual support number: 1 OBS
renvoi à la suite : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 3, fiche 80, Français, - renvoi%20%C3%A0%20la%20suite
Fiche 80, Espagnol
Fiche 80, Campo(s) temático(s)
- Programas y programación (Informática)
Fiche 80, La vedette principale, Espagnol
- transconector
1, fiche 80, Espagnol, transconector
correct, nom masculin
Fiche 80, Les abréviations, Espagnol
Fiche 80, Les synonymes, Espagnol
- conector de procedencia 2, fiche 80, Espagnol, conector%20de%20procedencia
correct, nom masculin
Fiche 80, Justifications, Espagnol
Record number: 80, Textual support number: 1 DEF
En la configuración de diagramas es un conector que indica una continuación de una línea de flujo interrumpida. 3, fiche 80, Espagnol, - transconector
Fiche 81 - données d’organisme interne 2012-06-05
Fiche 81, Anglais
Fiche 81, Subject field(s)
- Computer Mathematics
Fiche 81, La vedette principale, Anglais
- Fibonacci series
1, fiche 81, Anglais, Fibonacci%20series
correct, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Anglais
Fiche 81, Les synonymes, Anglais
- Fibonnaci sequence 2, fiche 81, Anglais, Fibonnaci%20sequence
correct
Fiche 81, Justifications, Anglais
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
A series of integers in which each integer is equal to the sum of the two preceding integers in the series. [Definition officially approved by GESC.] 3, fiche 81, Anglais, - Fibonacci%20series
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
Fibonacci series: term officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC). 4, fiche 81, Anglais, - Fibonacci%20series
Fiche 81, Français
Fiche 81, Domaine(s)
- Mathématiques informatiques
Fiche 81, La vedette principale, Français
- suite de Fibonacci
1, fiche 81, Français, suite%20de%20Fibonacci
correct, nom féminin, uniformisé
Fiche 81, Les abréviations, Français
Fiche 81, Les synonymes, Français
Fiche 81, Justifications, Français
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Suite d'entiers relatifs dont chacun est égal à la somme des deux termes précédents. [Définition uniformisée par le CNGI.] 1, fiche 81, Français, - suite%20de%20Fibonacci
Record number: 81, Textual support number: 1 OBS
suite de Fibonacci : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI). 2, fiche 81, Français, - suite%20de%20Fibonacci
Fiche 81, Espagnol
Fiche 81, Campo(s) temático(s)
- Matemáticas para computación
Fiche 81, La vedette principale, Espagnol
- serie de Fibonacci
1, fiche 81, Espagnol, serie%20de%20Fibonacci
correct, nom féminin
Fiche 81, Les abréviations, Espagnol
Fiche 81, Les synonymes, Espagnol
Fiche 81, Justifications, Espagnol
Record number: 81, Textual support number: 1 DEF
Serie de números enteros, utilizados como parte de la búsqueda de Fibonacci, y en la que cada número entero es igual a la suma de los números enteros precedentes. 1, fiche 81, Espagnol, - serie%20de%20Fibonacci
Fiche 82 - données d’organisme interne 2012-06-01
Fiche 82, Anglais
Fiche 82, Subject field(s)
- Engineering
Fiche 82, La vedette principale, Anglais
- continued items 1, fiche 82, Anglais, continued%20items
Fiche 82, Les abréviations, Anglais
Fiche 82, Les synonymes, Anglais
Fiche 82, Français
Fiche 82, Domaine(s)
- Ingénierie
Fiche 82, La vedette principale, Français
- articles à suite
1, fiche 82, Français, articles%20%C3%A0%20suite
nom masculin
Fiche 82, Les abréviations, Français
Fiche 82, Les synonymes, Français
Fiche 82, Justifications, Français
Fiche 82, Espagnol
Fiche 82, Justifications, Espagnol
Fiche 83 - données d’organisme interne 2012-05-31
Fiche 83, Anglais
Fiche 83, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Business and Administrative Documents
- Rehabilitation (Medicine)
Fiche 83, La vedette principale, Anglais
- Injury/Illness and Return to Work/Function: A Practical Guide for Physicians
1, fiche 83, Anglais, Injury%2FIllness%20and%20Return%20to%20Work%2FFunction%3A%20A%20Practical%20Guide%20for%20Physicians
correct, Ontario
Fiche 83, Les abréviations, Anglais
Fiche 83, Les synonymes, Anglais
Fiche 83, Justifications, Anglais
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Prepared by the Physician Education Project in Workplace Health, Workplace Safety & Insurance Board - Ontario, 2000. 2, fiche 83, Anglais, - Injury%2FIllness%20and%20Return%20to%20Work%2FFunction%3A%20A%20Practical%20Guide%20for%20Physicians
Fiche 83, Français
Fiche 83, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Écrits commerciaux et administratifs
- Réadaptation (Médecine)
Fiche 83, La vedette principale, Français
- Retour au travail et rétablissement des capacités fonctionnelles par suite de lésions et de maladies-Un guide pratique à l'intention des médecins
1, fiche 83, Français, Retour%20au%20travail%20et%20r%C3%A9tablissement%20des%20capacit%C3%A9s%20fonctionnelles%20par%20suite%20de%20l%C3%A9sions%20et%20de%20maladies%2DUn%20guide%20pratique%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20m%C3%A9decins
correct, Nouveau-Brunswick
Fiche 83, Les abréviations, Français
Fiche 83, Les synonymes, Français
Fiche 83, Justifications, Français
Record number: 83, Textual support number: 1 OBS
Préparé pour le Projet de formation des médecins sur la santé en milieu de travail (PFMSMT). Commission de la sécurité professionnelle et de l'assurance contre les accidents du travail, Ontario, 2000. 1, fiche 83, Français, - Retour%20au%20travail%20et%20r%C3%A9tablissement%20des%20capacit%C3%A9s%20fonctionnelles%20par%20suite%20de%20l%C3%A9sions%20et%20de%20maladies%2DUn%20guide%20pratique%20%C3%A0%20l%27intention%20des%20m%C3%A9decins
Fiche 83, Espagnol
Fiche 83, Justifications, Espagnol
Fiche 84 - données d’organisme interne 2012-04-03
Fiche 84, Anglais
Fiche 84, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
Fiche 84, La vedette principale, Anglais
- arithmetic progression
1, fiche 84, Anglais, arithmetic%20progression
correct
Fiche 84, Les abréviations, Anglais
Fiche 84, Les synonymes, Anglais
- arithmetic sequence 2, fiche 84, Anglais, arithmetic%20sequence
correct
Fiche 84, Justifications, Anglais
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
A sequence of numbers ... in which each term is greater than its predecessor by a constant d, called the common difference. 3, fiche 84, Anglais, - arithmetic%20progression
Fiche 84, Français
Fiche 84, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
Fiche 84, La vedette principale, Français
- progression arithmétique
1, fiche 84, Français, progression%20arithm%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Français
Fiche 84, Les synonymes, Français
- suite arithmétique 2, fiche 84, Français, suite%20arithm%C3%A9tique
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Français
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Suite de nombres tels que deux termes consécutifs aient une différence constante [...] 1, fiche 84, Français, - progression%20arithm%C3%A9tique
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
L'exemple type d'une progression arithmétique nous est donné par la suite des entiers consécutifs. 1, fiche 84, Français, - progression%20arithm%C3%A9tique
Fiche 84, Espagnol
Fiche 84, Campo(s) temático(s)
- Aritmética y teoría de los números
Fiche 84, La vedette principale, Espagnol
- progresión aritmética
1, fiche 84, Espagnol, progresi%C3%B3n%20aritm%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 84, Les abréviations, Espagnol
Fiche 84, Les synonymes, Espagnol
- sucesión aritmética 2, fiche 84, Espagnol, sucesi%C3%B3n%20aritm%C3%A9tica
correct, nom féminin
Fiche 84, Justifications, Espagnol
Record number: 84, Textual support number: 1 DEF
Sucesión de más de dos números (términos de la progresión) tales que cada uno de ellos, a partir del segundo, es igual a la suma del que le precede más un número fijo denominado razón de la progresión. 3, fiche 84, Espagnol, - progresi%C3%B3n%20aritm%C3%A9tica
Record number: 84, Textual support number: 1 CONT
2, 8, 14, 20, 26 es una progresión aritmética de razón 6. 3, fiche 84, Espagnol, - progresi%C3%B3n%20aritm%C3%A9tica
Fiche 85 - données d’organisme interne 2012-03-30
Fiche 85, Anglais
Fiche 85, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Fiche 85, La vedette principale, Anglais
- straight flush
1, fiche 85, Anglais, straight%20flush
correct
Fiche 85, Les abréviations, Anglais
Fiche 85, Les synonymes, Anglais
Fiche 85, Justifications, Anglais
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
A [poker] hand that contains five cards in sequence, all of the same suit. 2, fiche 85, Anglais, - straight%20flush
Record number: 85, Textual support number: 1 CONT
Because suits have no relative value, two otherwise identical straight flushes tie (so [club] 10-9-8-7-6- ties with [heart] 10-9-8-7-6). 2, fiche 85, Anglais, - straight%20flush
Fiche 85, Français
Fiche 85, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Fiche 85, La vedette principale, Français
- suite colorée
1, fiche 85, Français, suite%20color%C3%A9e
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Français
Fiche 85, Les synonymes, Français
- quinte couleur 2, fiche 85, Français, quinte%20couleur
correct, nom féminin
- quinte flush 3, fiche 85, Français, quinte%20flush
anglicisme, nom féminin
- straight flush 4, fiche 85, Français, straight%20flush
anglicisme, nom féminin
Fiche 85, Justifications, Français
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[Main de poker composée de] cinq cartes consécutives de la même couleur. 5, fiche 85, Français, - suite%20color%C3%A9e
Fiche 85, Espagnol
Fiche 85, Campo(s) temático(s)
- Juego de cartas
- Juegos de azar
Fiche 85, La vedette principale, Espagnol
- escalera de color
1, fiche 85, Espagnol, escalera%20de%20color
correct, nom féminin
Fiche 85, Les abréviations, Espagnol
Fiche 85, Les synonymes, Espagnol
Fiche 85, Justifications, Espagnol
Record number: 85, Textual support number: 1 DEF
[Mano de póquer de] cinco cartas de valor consecutivo del mismo palo. 2, fiche 85, Espagnol, - escalera%20de%20color
Fiche 86 - données d’organisme interne 2012-03-16
Fiche 86, Anglais
Fiche 86, Subject field(s)
- Electric Currents
- Telecommunications Transmission
Fiche 86, La vedette principale, Anglais
- pulse duty factor
1, fiche 86, Anglais, pulse%20duty%20factor
correct
Fiche 86, Les abréviations, Anglais
Fiche 86, Les synonymes, Anglais
Fiche 86, Justifications, Anglais
Record number: 86, Textual support number: 1 DEF
In a periodic pulse train, the ratio of the pulse duration to the pulse period. 2, fiche 86, Anglais, - pulse%20duty%20factor
Fiche 86, Français
Fiche 86, Domaine(s)
- Courants (Électrocinétique)
- Transmission (Télécommunications)
Fiche 86, La vedette principale, Français
- facteur de durée
1, fiche 86, Français, facteur%20de%20dur%C3%A9e
correct, nom masculin
Fiche 86, Les abréviations, Français
Fiche 86, Les synonymes, Français
- facteur d’utilisation d’une suite d’impulsions 2, fiche 86, Français, facteur%20d%26rsquo%3Butilisation%20d%26rsquo%3Bune%20suite%20d%26rsquo%3Bimpulsions
nom masculin
Fiche 86, Justifications, Français
Fiche 86, Espagnol
Fiche 86, Justifications, Espagnol
Fiche 87 - données d’organisme interne 2012-02-08
Fiche 87, Anglais
Fiche 87, Subject field(s)
- Law of Contracts (common law)
- Property Law (common law)
- Law of Security
Fiche 87, La vedette principale, Anglais
- after-acquired property clause
1, fiche 87, Anglais, after%2Dacquired%20property%20clause
correct
Fiche 87, Les abréviations, Anglais
Fiche 87, Les synonymes, Anglais
- after acquired clause 2, fiche 87, Anglais, after%20acquired%20clause
Fiche 87, Justifications, Anglais
Record number: 87, Textual support number: 1 OBS
A clause in a mortgage providing that any property acquired by the borrower after the date of the loan and mortgage will automatically become additional security for the loan. 3, fiche 87, Anglais, - after%2Dacquired%20property%20clause
Fiche 87, Français
Fiche 87, Domaine(s)
- Droit des contrats (common law)
- Droit des biens et de la propriété (common law)
- Droit des sûretés
Fiche 87, La vedette principale, Français
- clause relative aux biens acquis par la suite
1, fiche 87, Français, clause%20relative%20aux%20biens%20acquis%20par%20la%20suite
nom féminin
Fiche 87, Les abréviations, Français
Fiche 87, Les synonymes, Français
- clause relative aux biens postérieurement acquis 2, fiche 87, Français, clause%20relative%20aux%20biens%20post%C3%A9rieurement%20acquis
nom féminin
- clause relative aux actifs acquis ultérieurement 3, fiche 87, Français, clause%20relative%20aux%20actifs%20acquis%20ult%C3%A9rieurement
nom féminin
- clause relative aux biens subséquemment acquis 2, fiche 87, Français, clause%20relative%20aux%20biens%20subs%C3%A9quemment%20acquis
nom féminin
- clause relative aux acquisitions ultérieures 4, fiche 87, Français, clause%20relative%20aux%20acquisitions%20ult%C3%A9rieures
nom féminin
Fiche 87, Justifications, Français
Fiche 87, Espagnol
Fiche 87, Justifications, Espagnol
Fiche 88 - données d’organisme interne 2012-01-31
Fiche 88, Anglais
Fiche 88, Subject field(s)
- Colloquium Titles
- Environmental Studies and Analyses
- Pollutants
- Occupational Health and Safety
Fiche 88, La vedette principale, Anglais
- Workshop on Pesticide Postapplication Exposure Assessment
1, fiche 88, Anglais, Workshop%20on%20Pesticide%20Postapplication%20Exposure%20Assessment
correct, international
Fiche 88, Les abréviations, Anglais
Fiche 88, Les synonymes, Anglais
Fiche 88, Justifications, Anglais
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Organized by United States - Environmental Protection Agency and the Pest Management Regulatory Agency, Health Canada, held October 6th-8th, 1997 in Toronto. 1, fiche 88, Anglais, - Workshop%20on%20Pesticide%20Postapplication%20Exposure%20Assessment
Fiche 88, Français
Fiche 88, Domaine(s)
- Titres de colloques
- Études et analyses environnementales
- Agents de pollution
- Santé et sécurité au travail
Fiche 88, La vedette principale, Français
- Atelier sur l'évaluation de l'exposition aux produits antiparasitaires à la suite de l'application
1, fiche 88, Français, Atelier%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27exposition%20aux%20produits%20antiparasitaires%20%C3%A0%20la%20suite%20de%20l%27application
correct, nom masculin, international
Fiche 88, Les abréviations, Français
Fiche 88, Les synonymes, Français
Fiche 88, Justifications, Français
Record number: 88, Textual support number: 1 OBS
Organisé conjointement par United States Environmental Protection Agency et l'Agence de réglementation de la lutte antiparasitaire de Santé Canada, tenu du 6 au 8 octobre 1997 à Toronto. 1, fiche 88, Français, - Atelier%20sur%20l%27%C3%A9valuation%20de%20l%27exposition%20aux%20produits%20antiparasitaires%20%C3%A0%20la%20suite%20de%20l%27application
Fiche 88, Espagnol
Fiche 88, Justifications, Espagnol
Fiche 89 - données d’organisme interne 2012-01-30
Fiche 89, Anglais
Fiche 89, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Hotel Industry (General)
Fiche 89, La vedette principale, Anglais
- Presidential Suite 1, fiche 89, Anglais, Presidential%20Suite
Fiche 89, Les abréviations, Anglais
Fiche 89, Les synonymes, Anglais
Fiche 89, Justifications, Anglais
Fiche 89, Français
Fiche 89, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Hôtellerie (Généralités)
Fiche 89, La vedette principale, Français
- Suite présidentielle
1, fiche 89, Français, Suite%20pr%C3%A9sidentielle
nom féminin
Fiche 89, Les abréviations, Français
Fiche 89, Les synonymes, Français
Fiche 89, Justifications, Français
Record number: 89, Textual support number: 1 OBS
Suite à l'hôtel Beauséjour. 1, fiche 89, Français, - Suite%20pr%C3%A9sidentielle
Fiche 89, Espagnol
Fiche 89, Justifications, Espagnol
Fiche 90 - données d’organisme interne 2012-01-23
Fiche 90, Anglais
Fiche 90, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Anglais
- Crash Survival Investigations
1, fiche 90, Anglais, Crash%20Survival%20Investigations
correct
Fiche 90, Les abréviations, Anglais
Fiche 90, Les synonymes, Anglais
Fiche 90, Justifications, Anglais
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
41.A9: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 90, Anglais, - Crash%20Survival%20Investigations
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 90, Anglais, - Crash%20Survival%20Investigations
Fiche 90, Français
Fiche 90, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 90
Fiche 90, La vedette principale, Français
- Enquêtes sur les cas de survie à la suite d’écrasements
1, fiche 90, Français, Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements
correct, nom féminin
Fiche 90, Les abréviations, Français
Fiche 90, Les synonymes, Français
Fiche 90, Justifications, Français
Record number: 90, Textual support number: 1 OBS
41.A9 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 90, Français, - Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements
Record number: 90, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 90, Français, - Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements
Record number: 90, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 90, Français, - Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements
Fiche 90, Espagnol
Fiche 90, Justifications, Espagnol
Fiche 91 - données d’organisme interne 2012-01-12
Fiche 91, Anglais
Fiche 91, Subject field(s)
- Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Anglais
- Crash Survival Investigations - Operational
1, fiche 91, Anglais, Crash%20Survival%20Investigations%20%2D%20Operational
correct
Fiche 91, Les abréviations, Anglais
Fiche 91, Les synonymes, Anglais
Fiche 91, Justifications, Anglais
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
32.R5: occupational specialty qualification code for officers. 2, fiche 91, Anglais, - Crash%20Survival%20Investigations%20%2D%20Operational
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence. 2, fiche 91, Anglais, - Crash%20Survival%20Investigations%20%2D%20Operational
Fiche 91, Français
Fiche 91, Domaine(s)
- Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s) Fiche 91
Fiche 91, La vedette principale, Français
- Enquêtes sur les cas de survie à la suite d’écrasements-Aspect opérationnel
1, fiche 91, Français, Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements%2DAspect%20op%C3%A9rationnel
correct, nom féminin
Fiche 91, Les abréviations, Français
Fiche 91, Les synonymes, Français
Fiche 91, Justifications, Français
Record number: 91, Textual support number: 1 OBS
32.R5 : code de qualification de spécialiste pour officiers. 2, fiche 91, Français, - Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements%2DAspect%20op%C3%A9rationnel
Record number: 91, Textual support number: 2 OBS
Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale. 2, fiche 91, Français, - Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements%2DAspect%20op%C3%A9rationnel
Record number: 91, Textual support number: 3 OBS
Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001. 2, fiche 91, Français, - Enqu%C3%AAtes%20sur%20les%20cas%20de%20survie%20%C3%A0%20la%20suite%20d%26rsquo%3B%C3%A9crasements%2DAspect%20op%C3%A9rationnel
Fiche 91, Espagnol
Fiche 91, Justifications, Espagnol
Fiche 92 - données d’organisme interne 2012-01-05
Fiche 92, Anglais
Fiche 92, Subject field(s)
- Petrography
Fiche 92, La vedette principale, Anglais
- bimodal suite
1, fiche 92, Anglais, bimodal%20suite
correct
Fiche 92, Les abréviations, Anglais
Fiche 92, Les synonymes, Anglais
- bimodal sequence 2, fiche 92, Anglais, bimodal%20sequence
correct
- bimodal series 3, fiche 92, Anglais, bimodal%20series
correct
- bimodal succession 4, fiche 92, Anglais, bimodal%20succession
correct
Fiche 92, Justifications, Anglais
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
The rocks form a bimodal suite (basaltic trachyandesites and rhyodacites) and have high potassium contents. 5, fiche 92, Anglais, - bimodal%20suite
Record number: 92, Textual support number: 2 CONT
This volcanism generated sub-alkaline rocks that form a typical bimodal series, composed mainly by basaltic andesite and rhyolitic ignimbrite. 3, fiche 92, Anglais, - bimodal%20suite
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
bimodal suite: term used at Natural Resources Canada - Earth Sciences Sector. 6, fiche 92, Anglais, - bimodal%20suite
Fiche 92, Français
Fiche 92, Domaine(s)
- Pétrographie
Fiche 92, La vedette principale, Français
- suite bimodale
1, fiche 92, Français, suite%20bimodale
correct, nom féminin
Fiche 92, Les abréviations, Français
Fiche 92, Les synonymes, Français
- séquence bimodale 2, fiche 92, Français, s%C3%A9quence%20bimodale
correct, nom féminin
- série bimodale 3, fiche 92, Français, s%C3%A9rie%20bimodale
correct, nom féminin
- succession bimodale 4, fiche 92, Français, succession%20bimodale
correct, nom féminin
Fiche 92, Justifications, Français
Record number: 92, Textual support number: 1 CONT
Sur le flanc nord du synclinal, la Formation d'Obatogamau est absente et le Complexe du Lac Doré [...] est en contact avec le membre de Lemoine [...], une séquence bimodale composée de rhyolites et d'andésites tholéiitiques à la base et de rhyodacites et de basaltes transitionnels au sommet. 2, fiche 92, Français, - suite%20bimodale
Record number: 92, Textual support number: 1 OBS
suite bimodale: terme en usage à Ressources naturelles Canada - Secteur des sciences de la Terre. 5, fiche 92, Français, - suite%20bimodale
Fiche 92, Espagnol
Fiche 92, Justifications, Espagnol
Fiche 93 - données d’organisme interne 2011-12-20
Fiche 93, Anglais
Fiche 93, Subject field(s)
- Card Games
- Games of Chance
Fiche 93, La vedette principale, Anglais
- straight
1, fiche 93, Anglais, straight
correct, nom
Fiche 93, Les abréviations, Anglais
Fiche 93, Les synonymes, Anglais
Fiche 93, Justifications, Anglais
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
A straight is a poker hand such as Q[club,] J[spade,] 10[spade,] 9[heart,] 8[heart], that contains five cards of sequential rank. ... Two straights are ranked by comparing the highest card of each. Two straights with the same high card are of equal value, suits are not used to separate them. 2, fiche 93, Anglais, - straight
Fiche 93, Français
Fiche 93, Domaine(s)
- Jeux de cartes
- Jeux de hasard
Fiche 93, La vedette principale, Français
- quinte
1, fiche 93, Français, quinte
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Français
Fiche 93, Les synonymes, Français
- suite 2, fiche 93, Français, suite
correct, nom féminin
- séquence 3, fiche 93, Français, s%C3%A9quence
correct, nom féminin
- straight 4, fiche 93, Français, straight
à éviter, anglicisme, nom féminin
Fiche 93, Justifications, Français
Record number: 93, Textual support number: 1 CONT
On a en main une suite ou [une] quinte quand on possède cinq cartes qui se suivent mais [qui sont] de couleurs différentes [...] 5, fiche 93, Français, - quinte
Record number: 93, Textual support number: 2 CONT
La quinte au poker, aussi appelée suite, est une combinaison dont la force est supérieure à celle du brelan et inférieure à celle de la couleur. 6, fiche 93, Français, - quinte
Fiche 93, Espagnol
Fiche 93, Campo(s) temático(s)
- Juego de cartas
- Juegos de azar
Fiche 93, La vedette principale, Espagnol
- escalera
1, fiche 93, Espagnol, escalera
correct, nom féminin
Fiche 93, Les abréviations, Espagnol
Fiche 93, Les synonymes, Espagnol
Fiche 93, Justifications, Espagnol
Fiche 94 - données d’organisme interne 2011-08-01
Fiche 94, Anglais
Fiche 94, Subject field(s)
- Geology
Fiche 94, La vedette principale, Anglais
- slip bedding
1, fiche 94, Anglais, slip%20bedding
correct
Fiche 94, Les abréviations, Anglais
Fiche 94, Les synonymes, Anglais
Fiche 94, Justifications, Anglais
Record number: 94, Textual support number: 1 DEF
Convolute bedding supposedly resulting from subaqueous gliding. 1, fiche 94, Anglais, - slip%20bedding
Fiche 94, Français
Fiche 94, Domaine(s)
- Géologie
Fiche 94, La vedette principale, Français
- couches convolutées par suite de glissement
1, fiche 94, Français, couches%20convolut%C3%A9es%20par%20suite%20de%20glissement
proposition, nom féminin, pluriel
Fiche 94, Les abréviations, Français
Fiche 94, Les synonymes, Français
Fiche 94, Justifications, Français
Fiche 94, Espagnol
Fiche 94, Justifications, Espagnol
Fiche 95 - données d’organisme interne 2011-07-27
Fiche 95, Anglais
Fiche 95, Subject field(s)
- Arithmetic and Number Theory
- Descriptive Geometry
Fiche 95, La vedette principale, Anglais
- geometric series
1, fiche 95, Anglais, geometric%20series
correct
Fiche 95, Les abréviations, Anglais
Fiche 95, Les synonymes, Anglais
- geometric progression 2, fiche 95, Anglais, geometric%20progression
correct
- geometrical progression 3, fiche 95, Anglais, geometrical%20progression
Fiche 95, Justifications, Anglais
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
A progression or series in which the ratio of each term to the one immediately preceding it is always the same number. 3, fiche 95, Anglais, - geometric%20series
Record number: 95, Textual support number: 1 CONT
... the most important feature of the logarithmic spiral is its self-similarity: rotating the spiral by equal amounts increases the distance from the pole by equal ratios, that is, in a geometric progression. 4, fiche 95, Anglais, - geometric%20series
Fiche 95, Français
Fiche 95, Domaine(s)
- Arithmétique et théorie des nombres
- Géométrie descriptive
Fiche 95, La vedette principale, Français
- progression géométrique
1, fiche 95, Français, progression%20g%C3%A9om%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Français
Fiche 95, Les synonymes, Français
- suite géométrique 1, fiche 95, Français, suite%20g%C3%A9om%C3%A9trique
correct, nom féminin
Fiche 95, Justifications, Français
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Suite de nombres (ou de termes) dont chacun se déduit du précédent par multiplication (ou division) par un nombre constant appelé raison. 2, fiche 95, Français, - progression%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Record number: 95, Textual support number: 1 PHR
pas, raison d'une progression géométrique. 2, fiche 95, Français, - progression%20g%C3%A9om%C3%A9trique
Fiche 95, Espagnol
Fiche 95, Campo(s) temático(s)
- Aritmética y teoría de los números
- Geometría descriptiva
Fiche 95, La vedette principale, Espagnol
- progresión geométrica
1, fiche 95, Espagnol, progresi%C3%B3n%20geom%C3%A9trica
correct, nom féminin
Fiche 95, Les abréviations, Espagnol
Fiche 95, Les synonymes, Espagnol
Fiche 95, Justifications, Espagnol
Record number: 95, Textual support number: 1 DEF
Progresión en la que dividiendo dos términos consecutivos cualesquiera se obtiene un mismo cociente. 2, fiche 95, Espagnol, - progresi%C3%B3n%20geom%C3%A9trica
Record number: 95, Textual support number: 1 OBS
progresión geométrica: término y definición extraídos del CAPITAL Business Dictionary con la autorización de LID Editorial Empresarial. 3, fiche 95, Espagnol, - progresi%C3%B3n%20geom%C3%A9trica
Fiche 96 - données d’organisme interne 2011-07-20
Fiche 96, Anglais
Fiche 96, Subject field(s)
- Information Processing (Informatics)
- Internet and Telematics
- Video Technology
- Television (Radioelectricity)
Fiche 96, La vedette principale, Anglais
- stream
1, fiche 96, Anglais, stream
correct
Fiche 96, Les abréviations, Anglais
Fiche 96, Les synonymes, Anglais
Fiche 96, Justifications, Anglais
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
A flow of data transmitted through a channel as a continuous string. 2, fiche 96, Anglais, - stream
Record number: 96, Textual support number: 1 OBS
This flow of data is characterized by relatively long duration and constant rate. 2, fiche 96, Anglais, - stream
Fiche 96, Français
Fiche 96, Domaine(s)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Internet et télématique
- Vidéotechnique
- Télévision (Radioélectricité)
Fiche 96, La vedette principale, Français
- suite
1, fiche 96, Français, suite
correct, nom féminin
Fiche 96, Les abréviations, Français
Fiche 96, Les synonymes, Français
- flux 2, fiche 96, Français, flux
correct, nom masculin
- train 1, fiche 96, Français, train
correct, nom masculin
Fiche 96, Justifications, Français
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Suite ininterrompue de données transmises à un débit constant à travers un réseau de télécommunications. 2, fiche 96, Français, - suite
Fiche 96, Espagnol
Fiche 96, Campo(s) temático(s)
- Tratamiento de la información (Informática)
- Internet y telemática
- Técnicas de video
- Televisión (Radioelectricidad)
Fiche 96, La vedette principale, Espagnol
- flujo
1, fiche 96, Espagnol, flujo
correct, nom masculin
Fiche 96, Les abréviations, Espagnol
Fiche 96, Les synonymes, Espagnol
- corriente 1, fiche 96, Espagnol, corriente
correct, nom féminin
Fiche 96, Justifications, Espagnol
Record number: 96, Textual support number: 1 DEF
Flujo de trabajos o tareas que entran en un sistema de computadora (ordenador) para su procesamiento. 2, fiche 96, Espagnol, - flujo
Fiche 97 - données d’organisme interne 2011-06-08
Fiche 97, Anglais
Fiche 97, Subject field(s)
- Translation (General)
Fiche 97, La vedette principale, Anglais
- in response to
1, fiche 97, Anglais, in%20response%20to
correct
Fiche 97, Les abréviations, Anglais
Fiche 97, Les synonymes, Anglais
Fiche 97, Justifications, Anglais
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
These requirements were introduced in 1999 in response to boating deaths and injuries, with the goal of improving safety on Canadian waterways through education and training. 2, fiche 97, Anglais, - in%20response%20to
Fiche 97, Français
Fiche 97, Domaine(s)
- Traduction (Généralités)
Fiche 97, La vedette principale, Français
- en réponse à
1, fiche 97, Français, en%20r%C3%A9ponse%20%C3%A0
correct
Fiche 97, Les abréviations, Français
Fiche 97, Les synonymes, Français
- à la suite de 2, fiche 97, Français, %C3%A0%20la%20suite%20de
correct
- en réaction à 3, fiche 97, Français, en%20r%C3%A9action%20%C3%A0
correct
- pour donner suite à 4, fiche 97, Français, pour%20donner%20suite%20%C3%A0
correct
- pour répondre à 5, fiche 97, Français, pour%20r%C3%A9pondre%20%C3%A0
correct
- compte tenu de 5, fiche 97, Français, compte%20tenu%20de
correct
- face à 5, fiche 97, Français, face%20%C3%A0
correct
- conformément à 6, fiche 97, Français, conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20
correct
- sous l’effet de 5, fiche 97, Français, sous%20l%26rsquo%3Beffet%20de
correct
- devant 7, fiche 97, Français, devant
correct
Fiche 97, Justifications, Français
Record number: 97, Textual support number: 1 CONT
Ces exigences ont été mises en vigueur en 1999 en réaction au nombre de personnes décédées et blessées, l’objectif étant d’améliorer la sécurité sur les voies navigables canadiennes grâce à la l’éducation et à la formation. 8, fiche 97, Français, - en%20r%C3%A9ponse%20%C3%A0
Fiche 97, Espagnol
Fiche 97, Justifications, Espagnol
Fiche 98 - données d’organisme interne 2011-05-18
Fiche 98, Anglais
Fiche 98, Subject field(s)
- Language (General)
- Phraseology
Fiche 98, La vedette principale, Anglais
- as requested
1, fiche 98, Anglais, as%20requested
correct
Fiche 98, Les abréviations, Anglais
Fiche 98, Les synonymes, Anglais
Fiche 98, Justifications, Anglais
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
As requested in your letter ..., the Committee should authorize the continuing exploration with the United States of the terms of its offer. 2, fiche 98, Anglais, - as%20requested
Fiche 98, Français
Fiche 98, Domaine(s)
- Linguistique (Généralités)
- Phraséologie
Fiche 98, La vedette principale, Français
- suite à votre demande
1, fiche 98, Français, suite%20%C3%A0%20votre%20demande
correct, voir observation
Fiche 98, Les abréviations, Français
Fiche 98, Les synonymes, Français
- conformément à votre demande 2, fiche 98, Français, conform%C3%A9ment%20%C3%A0%20votre%20demande
proposition
Fiche 98, Justifications, Français
Record number: 98, Textual support number: 1 CONT
Suite à votre demande, vous trouverez ci-joint un devis et une convention de formation professionnelle sur votre projet de formation [...] 3, fiche 98, Français, - suite%20%C3%A0%20votre%20demande
Record number: 98, Textual support number: 1 OBS
«Suite à» est utilisé au début d'une lettre, pour faire état d'une conversation ou d'une communication précédente, dans le seul sens de «en réponse à», «en référence à». «Suite à» ne peut pas être employé pour exprimer la conséquence; utiliser plutôt «à la suite de», «pour faire suite à» et «comme suite à». 4, fiche 98, Français, - suite%20%C3%A0%20votre%20demande
Fiche 98, Espagnol
Fiche 98, Justifications, Espagnol
Fiche 99 - données d’organisme interne 2011-05-10
Fiche 99, Anglais
Fiche 99, Subject field(s)
- Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Anglais
- HMC Ships Survey - Compartment Listing - Continuation Sheet
1, fiche 99, Anglais, HMC%20Ships%20Survey%20%2D%20Compartment%20Listing%20%2D%20Continuation%20Sheet
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Anglais
Fiche 99, Les synonymes, Anglais
Fiche 99, Justifications, Anglais
Record number: 99, Textual support number: 1 OBS
DND 1755: Code of a form used by the Department of National Defense. 2, fiche 99, Anglais, - HMC%20Ships%20Survey%20%2D%20Compartment%20Listing%20%2D%20Continuation%20Sheet
Fiche 99, Français
Fiche 99, Domaine(s)
- Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s) Fiche 99
Fiche 99, La vedette principale, Français
- Liste des compartiments-Inspection NCSM-Suite
1, fiche 99, Français, Liste%20des%20compartiments%2DInspection%20NCSM%2DSuite
correct, Canada
Fiche 99, Les abréviations, Français
Fiche 99, Les synonymes, Français
Fiche 99, Justifications, Français
Record number: 99, Textual support number: 1 CONT
DND 1755 : code d'un formulaire du ministère de la Défense nationale. 2, fiche 99, Français, - Liste%20des%20compartiments%2DInspection%20NCSM%2DSuite
Fiche 99, Espagnol
Fiche 99, Justifications, Espagnol
Fiche 100 - données d’organisme interne 2011-03-22
Fiche 100, Anglais
Fiche 100, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
- Federal Administration
Fiche 100, La vedette principale, Anglais
- social insurance number manipulation payment 1, fiche 100, Anglais, social%20insurance%20number%20manipulation%20payment
Fiche 100, Les abréviations, Anglais
Fiche 100, Les synonymes, Anglais
- SIN manipulation payment 1, fiche 100, Anglais, SIN%20manipulation%20payment
Fiche 100, Français
Fiche 100, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
- Administration fédérale
Fiche 100, La vedette principale, Français
- versement effectué suite au projet de manipulation des numéros d’assurance sociale
1, fiche 100, Français, versement%20effectu%C3%A9%20suite%20au%20projet%20de%20manipulation%20des%20num%C3%A9ros%20d%26rsquo%3Bassurance%20sociale
proposition, nom masculin
Fiche 100, Les abréviations, Français
Fiche 100, Les synonymes, Français
- versement effectué suite au projet de manipulation des NAS 1, fiche 100, Français, versement%20effectu%C3%A9%20suite%20au%20projet%20de%20manipulation%20des%20NAS
proposition, nom masculin
Fiche 100, Justifications, Français
Fiche 100, Espagnol
Fiche 100, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


