TERMIUM Plus®

Par le Bureau de la traduction

Dans les médias sociaux

Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.

SUIVANTE [44 fiches]

Fiche 1 2023-11-24

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Diptera) of the family Sepsidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des diptères) de la famille des Sepsidae.

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

next executable statement: term standardized by ANSI.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

Instruction qui sera exécutée après l'instruction courante.

Espagnol

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2016-10-26

Anglais

Subject field(s)
  • Programming Languages
OBS

next executable sentence: term standardized by ANSI.

Français

Domaine(s)
  • Langages de programmation
DEF

La phrase qui sera exécutée après l'instruction courante. (Voir la page IV-, Branchements explicites et implicites).

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2014-11-21

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

An insect (order Lepidoptera) of the family Noctuidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Insecte (ordre des lépidoptères) de la famille des Noctuidae.

Espagnol

Conserver la fiche 4

Fiche 5 2013-04-17

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Urban Housing
OBS

Name of a special follow-up initiative to Project Haven of the Canada Mortgage and Housing Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • Next Step Program
  • Next Step Programme

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Nom d'une initiative spéciale de suivi de l'Opération refuge de la Société canadienne d'hypothèques et de logement.

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 2013-03-20

Anglais

Subject field(s)
  • Air Transport Personnel and Services
CONT

... we will deal with activity required at CRT equipped airports immediately after flight departure in order to maintain the integrity of the CAPP system check-in record for the next downline station.

Français

Domaine(s)
  • Personnel et services (Transport aérien)
CONT

[...] nous traiterons de la marche à suivre par les escales munies de postes à écran immédiatement après le départ du vol, afin que l'escale suivante dispose d'un dossier des enregistrements complet et à jour.

CONT

L'attribution des sièges à l'enregistrement [...] est en général possible : a) aux escales tête de ligne, b) aux escales intermédiaires (généralement la 1ère escale, plus rarement les escales suivantes) sous réserve qu'elles aient la connaissance des sièges dont elles peuvent disposer au moment d'enregistrer. Les sièges utilisables sont, soit signalés à l'escale aval par un message [...] soit répartis [...]

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 2012-06-11

Anglais

Subject field(s)
  • Codes (Software)
DEF

A format effector that causes the print or display position to move to the predetermined first line on the next form, the next page, or the equivalent. [Definition standardized by ISO and officially approved by GESC.]

OBS

form feed character; FF: term and abbreviation standardized by ISO and officially approved by the Government EDP (Electronic Data Processing) Standards Committee (GESC).

Français

Domaine(s)
  • Codes (Logiciels)
DEF

Caractère de mise en page destiné à amener la position d'impression ou d'affichage sur la première ligne prédéterminée de la feuille ou de la page suivante, ou de leur équivalent. [Définition normalisée par l’ISO et uniformisée par le CNGI.]

OBS

caractère de présentation de feuille : terme normalisé par l’ISO et uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

OBS

caractère page suivante : terme uniformisé par le Comité des normes gouvernementales en informatique (CNGI).

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Códigos (Soporte lógico)
DEF

Carácter de valor funcional por el cual se pide a una impresora que active el mecanismo de alimentación, cargando una nueva forma, y que la sitúe en posición de impresión.

Conserver la fiche 7

Fiche 8 2010-10-11

Anglais

Subject field(s)
  • Form Titles (Armed Forces)
Universal entry(ies)
DND 1158
code de formulaire, voir observation
OBS

DND 1158: Code of a form used by National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires (Forces armées)
Entrée(s) universelle(s)
DND 1158
code de formulaire, voir observation

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 2007-09-24

Anglais

Subject field(s)
  • Information Processing (Informatics)
OBS

Term relating to the Automated Passport Issuance System (IRIS).

Français

Domaine(s)
  • Traitement de l'information (Informatique)
OBS

Terme qui se rapporte au Système informatisé de délivrance des passeports (IRIS).

Espagnol

Conserver la fiche 9

Fiche 10 - données d’organisme externe 2006-03-24

Anglais

Subject field(s)
  • Compartment - ISO/IEC JTC 1 Information Technology Vocabulary
Universal entry(ies)
12.07.28 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

movement of the print or display position to the predetermined first line on the next form, the next page or the equivalent

OBS

form feed: term and definition standardized by ISO/IEC [ISO 2382-12:1988].

Français

Domaine(s)
  • Tiroir - ISO/CEI JTC 1 Vocabulaire des technologies de l'information
Entrée(s) universelle(s)
12.07.28 (2382)
numéro d'article de norme ISO/CEI
DEF

mouvement de la position d'impression ou d'affichage vers la première ligne du prochain feuillet ou de la prochaine page ou de leur équivalent

OBS

présentation de page suivante ; positionnement de page suivante : termes et définition normalisés par l'ISO/CEI [ISO 2382-12:1988].

Espagnol

Conserver la fiche 10

Fiche 11 2006-01-18

Anglais

Subject field(s)
  • Operating Systems (Software)
OBS

Terminology of window elements, menus, dialog boxes, message boxes other GUI screen elements, keys, user actions, and applications for Microsoft Windows.

Français

Domaine(s)
  • Systèmes d'exploitation (Logiciels)

Espagnol

Conserver la fiche 11

Fiche 12 2006-01-03

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Display Technology
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

The movement of the print or display position to the corresponding position on the next line.

OBS

line feed: term standardized by CSA and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'affichage (Ordinateurs)
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Mouvement de la position d'impression ou d'affichage vers la position correspondante sur la ligne suivante.

OBS

présentation de ligne; changement de ligne; ligne suivante : termes normalisés par la CSA et l'ISO.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Técnicas de visualización (Computadoras)
  • Equipo periférico (Computadoras)
DEF

Operación que desplaza el papel de la impresora una línea hacia arriba o bien el cursor de la pantalla se mueve una línea hacia abajo.

Conserver la fiche 12

Fiche 13 2005-01-11

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Peripheral Equipment
DEF

The movement of the print or display position to the predetermined first line on the next form, the next page or the equivalent.

OBS

form feed: term standardized by CSA International and ISO.

Français

Domaine(s)
  • Périphériques (Informatique)
DEF

Mouvement de la position d'impression ou d'affichage vers la première ligne du prochain feuillet ou de la prochaine page ou de leur équivalent.

OBS

présentation de page suivante; positionnement de page suivante : termes normalisés par la CSA International et l'ISO.

Espagnol

Conserver la fiche 13

Fiche 14 2003-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Internet and Telematics
CONT

The clearest example of what is counted is page reviews within a browser session: those using Back and Forward buttons or Go features are not counted at the server, while those using the Reload button are counted.

Français

Domaine(s)
  • Internet et télématique
CONT

Il faut avoir utilisé le bouton Précédente afin de rendre disponible le bouton Suivante.

Espagnol

Conserver la fiche 14

Fiche 15 2002-04-16

Anglais

Subject field(s)
  • Insurance
CONT

Note that our homeowner has to earn enough money first to pay the tax on his income and then still have $720 left over to pay his annual term insurance premium.

Français

Domaine(s)
  • Assurances
DEF

Prime totale payable à chacune des échéances de prime successives convenues.

OBS

prime suivante : terme normalisé par l'AFNOR; prime à terme : terme déconseillé par l'AFNOR. Extrait de la norme NF-K40-001, reproduite avec l'autorisation de l'AFNOR.

Espagnol

Conserver la fiche 15

Fiche 16 2000-01-25

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting
  • Government Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité
  • Comptabilité publique
DEF

Exercice venant après l'exercice considéré.

OBS

Lorsqu'on se réfère à plusieurs exercices à venir, on emploie «exercices ultérieurs».

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Contabilidad
  • Contabilidad pública
Conserver la fiche 16

Fiche 17 1998-07-13

Anglais

Subject field(s)
  • Leadership Techniques (Meetings)
DEF

Motion moved from the floor of a meeting or conference with the object of ending discussion on the item of business in hand. If the motion is seconded and then carried, the meeting abandons the item in hand and moves immediately to the next item on the agenda. The chairman has discretion to reject a motion for next business but if he accepts it, it must be put to the vote immediately, usually without discussion. A motion for next business has much in common with a previous question motion.

Français

Domaine(s)
  • Techniques d'animation des réunions

Espagnol

Conserver la fiche 17

Fiche 18 1998-04-14

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 18

Fiche 19 1998-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Social Problems
  • Urban Housing
Terme(s)-clé(s)
  • Next Step Program: Second Stage Housing, Evaluation Highlights
  • Second Stage Housing, Evaluation Highlights
  • Next Step Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Problèmes sociaux
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Document produit par la SCHL [Société canadienne d'hypothèques et de logement] et offert au Centre national d'information sur la violence dans la famille.

OBS

Source(s) : Santé Canada.

Terme(s)-clé(s)
  • Programme L'étape suivante
  • Programme L'étape suivante : maison d’hébergement transitoire, Points saillants de l'évaluation
  • maison d’hébergement transitoire - Points saillants de l’évaluation

Espagnol

Conserver la fiche 19

Fiche 20 1998-03-27

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Monographs
  • Urban Housing
OBS

Prepared by SPR Associates Inc. and issued in 1997 by Audit and Evaluation Services, Canada Mortgage and Housing Corporation.

Terme(s)-clé(s)
  • A Place to Go

Français

Domaine(s)
  • Titres de monographies
  • Habitation et logement (Urbanisme)
OBS

Préparé par SPR Associates Inc. et publié en 1997 par les Services de vérification et d'évaluation, Société canadienne d'hypothèques et de logement.

Terme(s)-clé(s)
  • Un endroit où aller

Espagnol

Conserver la fiche 20

Fiche 21 1997-12-08

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
  • Federal Administration
Terme(s)-clé(s)
  • Provincial Case Summary: Continuation Sheet

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
  • Administration fédérale
Terme(s)-clé(s)
  • Synthèse du cas provincial : Feuille suivante

Espagnol

Conserver la fiche 21

Fiche 22 1997-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Informatics

Français

Domaine(s)
  • Informatique

Espagnol

Conserver la fiche 22

Fiche 23 1997-04-09

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Special-Language Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Phraséologie des langues de spécialité
OBS

Phrase que l'on retrouve souvent avant la rubrique «Réponse proposée» des questions et réponses à la Chambre des communes.

Espagnol

Conserver la fiche 23

Fiche 24 1997-01-01

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language
  • Rules of Court

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire
  • Règles de procédure
OBS

Source : Glossaire des associations parlementaires, Service de traduction des députés, décembre 1984.

Espagnol

Conserver la fiche 24

Fiche 25 1996-07-23

Anglais

Subject field(s)
  • Various Proper Names
  • Finance

Français

Domaine(s)
  • Appellations diverses
  • Finances
OBS

Titre de rubrique.

Espagnol

Conserver la fiche 25

Fiche 26 1996-02-29

Anglais

Subject field(s)
  • Parliamentary Language

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire parlementaire

Espagnol

Conserver la fiche 26

Fiche 27 1995-03-31

Anglais

Subject field(s)
  • General Vocabulary
  • Phraseology

Français

Domaine(s)
  • Vocabulaire général
  • Phraséologie
OBS

Source(s) : Glossaire du recensement de 1991 - version du 31 mars 1995.

Espagnol

Conserver la fiche 27

Fiche 28 1993-12-01

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Forms
OBS

Form (number CGSB 26-5) sponsored by the Department of Supply and Services.

Français

Domaine(s)
  • Titres de formulaires administratifs
OBS

Formule (numéro ONGC 26-5) émise sous la responsabilité du ministère des Approvisionnements et Services.

Espagnol

Conserver la fiche 28

Fiche 29 1993-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Textile Weaving (Textile Industries)
CONT

Dragged-in weft; jerked-in weft; lashed-in weft; pulled-in filling: An extra length of weft yarn that has been inserted for a part of the fabric width, usually starting from the selvedge. This defect is often caused after a pirn (quill) change due to a loose tail being woven in with a subsequent pick because cutters or suction devices were inactive.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Tissage (Industries du textile)
CONT

Rentrée de trame : Longueur de fil de trame supplémentaire insérée sur une partie de la largeur du tissu, partant généralement de la lisière. Ce défaut est souvent causé par un bout restant après un changement de cannette et tissé avec la duite suivante, lorsque l'organe de coupe ou les dispositifs d'aspiration ont mal fonctionné.

Espagnol

Conserver la fiche 29

Fiche 30 1992-05-11

Anglais

Subject field(s)
  • Beekeeping
OBS

of the queen bee.

Français

Domaine(s)
  • Élevage des abeilles
OBS

de la reine.

Espagnol

Conserver la fiche 30

Fiche 31 1991-12-17

Anglais

Subject field(s)
  • Rail Transport

Français

Domaine(s)
  • Transport par rail

Espagnol

Conserver la fiche 31

Fiche 32 1991-06-20

Anglais

Subject field(s)
  • Translation (General)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Traduction (Généralités)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 32

Fiche 33 1990-05-02

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 33

Fiche 34 1988-07-06

Anglais

Subject field(s)
  • Accounting

Français

Domaine(s)
  • Comptabilité

Espagnol

Conserver la fiche 34

Fiche 35 1986-11-05

Anglais

Subject field(s)
  • Translation
  • Language Problems

Français

Domaine(s)
  • Traduction
  • Problèmes de langue

Espagnol

Conserver la fiche 35

Fiche 36 1986-03-13

Anglais

Subject field(s)
  • Posology

Français

Domaine(s)
  • Posologie

Espagnol

Conserver la fiche 36

Fiche 37 1985-08-09

Anglais

Subject field(s)
  • Optics

Français

Domaine(s)
  • Optique

Espagnol

Conserver la fiche 37

Fiche 38 1984-05-18

Anglais

Subject field(s)
  • Computer Programs and Programming

Français

Domaine(s)
  • Programmes et programmation (Informatique)
OBS

Rapid-progiciels statistiques pour Agriculture-Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 38

Fiche 39 1983-09-16

Anglais

Subject field(s)
  • Air Freight

Français

Domaine(s)
  • Fret aérien

Espagnol

Conserver la fiche 39

Fiche 40 1982-07-22

Anglais

Subject field(s)
  • Power Networks and Distrib. Stations (Elec.)
  • Mail Pickup and Distribution

Français

Domaine(s)
  • Réseaux et postes (Distribution électrique)
  • Levée et distribution du courrier
OBS

Terminologie, 1974 R.M.

Espagnol

Conserver la fiche 40

Fiche 41 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Flights (Air Transport)

Français

Domaine(s)
  • Vols (Transport aérien)

Espagnol

Conserver la fiche 41

Fiche 42 1976-06-19

Anglais

Subject field(s)
  • Taxation

Français

Domaine(s)
  • Fiscalité

Espagnol

Conserver la fiche 42

Fiche 43 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Operations Research and Management
  • Organization Planning
OBS

activity: A time consuming element occurring between two events and shown in a network by an arrow.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Planification d'organisation
OBS

Une activité est limitée par deux événements, début et fin. Les caractéristiques d'une activité sont sa durée, les moyens et les coûts correspondants.

Espagnol

Conserver la fiche 43

Fiche 44 1975-03-11

Anglais

Subject field(s)
  • Operations Research and Management
  • Organization Planning
OBS

activity: A component task of a project representing a specific amount of work to be accomplished and having definite points of beginning and completion.

Français

Domaine(s)
  • Recherche et gestion opérationnelles
  • Planification d'organisation
OBS

Doit être considérée comme une tâche, tout élément ou action nécessaire à la réalisation du projet et qui consomme du temps.

Espagnol

Conserver la fiche 44

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)

Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :