TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUIVRE CONSEIL [3 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 1999-11-25
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Titles of Monographs
- Government Contracts
- Management Theory
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- Best Practice/Procedure for Contract Changes 1, fiche 1, Anglais, Best%20Practice%2FProcedure%20for%20Contract%20Changes
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- NCA Best Practice/Procedure for Contract Changes 1, fiche 1, Anglais, NCA%20Best%20Practice%2FProcedure%20for%20Contract%20Changes
non officiel
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
NCA: national capital area. 2, fiche 1, Anglais, - Best%20Practice%2FProcedure%20for%20Contract%20Changes
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- National Capital Area Best Practice/Procedure for Contract Changes
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Titres de monographies
- Marchés publics
- Théories de la gestion
Fiche 1, La vedette principale, Français
- Conseil pratique-Marche à suivre pour les modifications de contrat
1, fiche 1, Français, Conseil%20pratique%2DMarche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- Conseil pratique-Marche à suivre pour les modifications de contrat dans le SCN 1, fiche 1, Français, Conseil%20%20pratique%2DMarche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat%20dans%20le%20SCN
non officiel, nom masculin
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Document publié dans le Secteur de la capitale nationale (SCN) par le Centre de soutien intégré, Direction de la gestion de projets, Secteur des services d'architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC [Travaux publics et Services gouvernementaux Canada]. 1, fiche 1, Français, - Conseil%20pratique%2DMarche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
Source(s) : Gestion des modifications de contrats, Centre de soutien intégré, Direction de la gestion de projets, Secteur des services d'architecture et de génie, Direction générale des services immobiliers, TPSGC. 1, fiche 1, Français, - Conseil%20pratique%2DMarche%20%C3%A0%20suivre%20pour%20les%20modifications%20de%20contrat
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- Conseil pratique : Marche à suivre pour les modifications de contrat
- Conseil pratique : Marche à suivre pour les modifications de contrat dans le SCN
- Conseil pratique-Marche à suivre pour les modifications des contrat dans le secteur de la capitale nationale
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 1988-07-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Titles of Documents and Works
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Treasury Board Directives on Procedures for Approval of Crown Corporation Capital Budgets
1, fiche 2, Anglais, Treasury%20Board%20Directives%20on%20Procedures%20for%20Approval%20of%20Crown%20Corporation%20Capital%20Budgets
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Titres de documents et d'œuvres
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Directives du Conseil du Trésor sur les procédures à suivre pour l'approbation du budget d’investissements des Sociétés de la Couronne
1, fiche 2, Français, Directives%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20%C3%A0%20suivre%20pour%20l%27approbation%20du%20budget%20d%26rsquo%3Binvestissements%20des%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20la%20Couronne
Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Renseignement obtenu du Conseil du Trésor (1981). 1, fiche 2, Français, - Directives%20du%20Conseil%20du%20Tr%C3%A9sor%20sur%20les%20proc%C3%A9dures%20%C3%A0%20suivre%20pour%20l%27approbation%20du%20budget%20d%26rsquo%3Binvestissements%20des%20Soci%C3%A9t%C3%A9s%20de%20la%20Couronne
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1986-05-13
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Translation
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- take an advice
1, fiche 3, Anglais, take%20an%20advice
verbe
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Traduction
Fiche 3, La vedette principale, Français
- suivre un conseil 1, fiche 3, Français, suivre%20un%20conseil
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
et non prendre un conseil 1, fiche 3, Français, - suivre%20un%20conseil
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


