TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
SUIVRE PAS PAS [5 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2026-01-08
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Social Security and Employment Insurance
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- fail to carry out written instructions
1, fiche 1, Anglais, fail%20to%20carry%20out%20written%20instructions
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Sécurité sociale et assurance-emploi
Fiche 1, La vedette principale, Français
- ne passuivre les instructions écrites
1, fiche 1, Français, ne%20passuivre%20les%20instructions%20%C3%A9crites
correct
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Lexique de l'assurance-chômage, Emploi et Immigration Canada, 1992. 2, fiche 1, Français, - ne%20passuivre%20les%20instructions%20%C3%A9crites
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2014-03-11
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Trade Names
- Mail Pickup and Distribution
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Do Not Forward
1, fiche 2, Anglais, Do%20Not%20Forward
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
- DNF 2, fiche 2, Anglais, DNF
correct, Canada
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
A [Lettermail] service option [whereby an item that is undeliverable] because the addressee has moved, [is] returned to the sender [instead of being] forwarded to the addressee, even if the addressee has filed a Mail Forwarding request with Canada Post. 1, fiche 2, Anglais, - Do%20Not%20Forward
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations commerciales
- Levée et distribution du courrier
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Ne pasfaire suivre
1, fiche 2, Français, Ne%20pasfaire%20suivre
correct, Canada
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 DEF
Option [du service Poste-lettres qui permet de renvoyer] à l’expéditeur [un article qui est non distribuable parce que le destinataire a déménagé, au lieu de livrer l'article] à la nouvelle adresse, même si le destinataire a fourni une demande de Réacheminement du courrier à Postes Canada. 1, fiche 2, Français, - Ne%20pasfaire%20suivre
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2002-05-08
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Phraseology
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- to be behind the curve 1, fiche 3, Anglais, to%20be%20behind%20the%20curve
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Phraséologie
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tirer de l’arrière 1, fiche 3, Français, tirer%20de%20l%26rsquo%3Barri%C3%A8re
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
- ne pas suivre la cadence 1, fiche 3, Français, ne%20pas%20suivre%20la%20cadence
- ne pas être dans la course 1, fiche 3, Français, ne%20pas%20%C3%AAtre%20dans%20la%20course
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 1981-03-20
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Electrical Engineering
- Electrical Components
- Occupation Names (General)
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- lay in the same direction 1, fiche 4, Anglais, lay%20in%20the%20same%20direction
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Électrotechnique
- Composants électrotechniques
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 4, La vedette principale, Français
- suivre le pasde vis 1, fiche 4, Français, suivre%20le%20pasde%20vis
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Translation
- Language Problems
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- follow close
1, fiche 5, Anglais, follow%20close
verbe
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Traduction
- Problèmes de langue
Fiche 5, La vedette principale, Français
- marcher sur le talon 1, fiche 5, Français, marcher%20sur%20le%20talon
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
- suivre pas à pas 1, fiche 5, Français, suivre%20pas%20%C3%A0%20pas
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
de quelqu'un (Grimaux 1232) 1, fiche 5, Français, - marcher%20sur%20le%20talon
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


