TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
TASSER [15 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme externe 2025-02-05
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Compartment - National Occupational Classification (NOC)
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- roller operator
1, fiche 1, Anglais, roller%20operator
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
Fiche 1, Terme(s)-clé(s)
- roller-packer operator
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Tiroir – Classification nationale des professions (CNP)
Fiche 1, La vedette principale, Français
- opérateur de rouleau
1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20rouleau
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- opératrice de rouleau 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20rouleau
correct, nom féminin
- opérateur de rouleau tasseur 1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20rouleau%20tasseur
correct, nom masculin
- opératrice de rouleau tasseur 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20rouleau%20tasseur
correct, nom féminin
- opérateur de rouleau à tasser 1, fiche 1, Français, op%C3%A9rateur%20de%20rouleau%20%C3%A0%20tasser
correct, nom masculin
- opératrice de rouleau à tasser 1, fiche 1, Français, op%C3%A9ratrice%20de%20rouleau%20%C3%A0%20tasser
correct, nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- flagging iron
1, fiche 2, Anglais, flagging%20iron
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
flagging iron: an item in the "Woodworking Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 2, Anglais, - flagging%20iron
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- fer à tasser la fibre de massette
1, fiche 2, Français, fer%20%C3%A0%20tasser%20la%20fibre%20de%20massette
correct, nom masculin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
fer à tasser la fibre de massette : objet de la classe «Outils et équipement de travail du bois» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 2, Français, - fer%20%C3%A0%20tasser%20la%20fibre%20de%20massette
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme externe 2021-03-18
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Compartment – Nomenclature 4.0
- Museums and Heritage (General)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- butter tamp
1, fiche 3, Anglais, butter%20tamp
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
butter tamp: an item in the "Food Processing and Preparation Tools and Equipment" class of the "Tools and Equipment for Materials" category. 2, fiche 3, Anglais, - butter%20tamp
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Tiroir – Nomenclature 4.0
- Muséologie et patrimoine (Généralités)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- spatule à tasser le beurre
1, fiche 3, Français, spatule%20%C3%A0%20tasser%20le%20beurre
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
spatule à tasser le beurre : objet de la classe «Outils et équipement de transformation et de préparation des aliments» de la catégorie «Outillage et équipement pour le traitement des matières». 2, fiche 3, Français, - spatule%20%C3%A0%20tasser%20le%20beurre
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2012-05-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Office Automation
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- crowd
1, fiche 4, Anglais, crowd
correct, verbe
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
To leave insufficient horizontal spacing between characters. 2, fiche 4, Anglais, - crowd
Fiche 4, Terme(s)-clé(s)
- character crowding
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Bureautique
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tasser
1, fiche 4, Français, tasser
correct
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
des caractères. 1, fiche 4, Français, - tasser
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Campo(s) temático(s)
- Ofimática
Fiche 4, La vedette principale, Espagnol
- condensar 1, fiche 4, Espagnol, condensar
Fiche 4, Les abréviations, Espagnol
Fiche 4, Les synonymes, Espagnol
- agrupar 1, fiche 4, Espagnol, agrupar
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
En el reconocimiento óptico de caracteres, [dejar un] espacio horizontal insuficiente entre los caracteres. 1, fiche 4, Espagnol, - condensar
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
caracteres. 1, fiche 4, Espagnol, - condensar
Fiche 5 - données d’organisme interne 2009-01-09
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Atmospheric, Climatic and Meteorological Phenomena
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- settle
1, fiche 5, Anglais, settle
correct, verbe, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
The snow will settle over time. [Example approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee.] 1, fiche 5, Anglais, - settle
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
settle: term officially approved by the Avalanche Bulletin Terminology Standardization Committee. 2, fiche 5, Anglais, - settle
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
Settlement of alpine snow ... Under the action of gravity, the weight of the snow presses on the individual grains below, causing settlement and generally resulting in densification and strengthening. 3, fiche 5, Anglais, - settle
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Phénomènes météorologiques, climatiques et atmosphériques
Fiche 5, La vedette principale, Français
- se tasser
1, fiche 5, Français, se%20tasser
correct, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 DEF
Présenter une diminution de hauteur absolue ou par rapport à un repère, sous l'effet de son propre poids ou sous celui d'une cause externe. 2, fiche 5, Français, - se%20tasser
Record number: 5, Textual support number: 1 CONT
[...] après les chutes de neige [...] beaucoup d'accidents [d'avalanche] se produisent. En effet, [...] la nouvelle couche [repose] sur un manteau neigeux qui peut être fragile et ne pas supporter notre poids, d'autant plus qu'elle-même constitue déjà une surcharge. Le risque d'avalanche naturelle diminue assez rapidement (en un à deux jours) au fur et à mesure que la neige fraîche prend de la cohésion en se tassant. 3, fiche 5, Français, - se%20tasser
Record number: 5, Textual support number: 2 CONT
Avec le temps, la neige va se tasser. [Exemple entériné par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche.] 1, fiche 5, Français, - se%20tasser
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
se tasser : terme uniformisé par le Comité d'uniformisation de la terminologie des bulletins d'avalanche. 4, fiche 5, Français, - se%20tasser
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2004-06-16
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Placement of Concrete
- Site Development
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- tamp
1, fiche 6, Anglais, tamp
correct, verbe
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- puddle 2, fiche 6, Anglais, puddle
correct, verbe
- pun 3, fiche 6, Anglais, pun
correct, verbe
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
To render a material compact by pressure after it has been deposited or disturbed. 1, fiche 6, Anglais, - tamp
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Mise en place du béton
- Aménagement du terrain
Fiche 6, La vedette principale, Français
- damer
1, fiche 6, Français, damer
correct
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
- tasser 2, fiche 6, Français, tasser
correct
- pilonner 3, fiche 6, Français, pilonner
correct
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Tasser le sol par pilonnage, pour le rendre compact. 4, fiche 6, Français, - damer
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Campo(s) temático(s)
- Aplicación del hormigón
- Preparación del terreno
Fiche 6, La vedette principale, Espagnol
- amasar
1, fiche 6, Espagnol, amasar
correct
Fiche 6, Les abréviations, Espagnol
Fiche 6, Les synonymes, Espagnol
- sedimentar 1, fiche 6, Espagnol, sedimentar
correct
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Record number: 6, Textual support number: 1 DEF
Compactar la arcilla humedeciéndola con agua para darle una consistencia sólida. 1, fiche 6, Espagnol, - amasar
Fiche 7 - données d’organisme interne 2002-08-19
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Textile Weaving (Textile Industries)
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- beat up
1, fiche 7, Anglais, beat%20up
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
- batten 2, fiche 7, Anglais, batten
correct, verbe
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
To align strands of filling yarn and push them up close together as they are woven. The reed accomplishes this by advancing and receding from the cloth after each passage of the shuttle, driving each pick against the fell of cloth already woven. 2, fiche 7, Anglais, - beat%20up
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
beat up: to drive the filling into its proper position in a fabric being woven. 3, fiche 7, Anglais, - beat%20up
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Tissage (Industries du textile)
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tasser
1, fiche 7, Français, tasser
correct, verbe
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- frapper 2, fiche 7, Français, frapper
correct, verbe
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Le passage de la navette laisse derrière elle une duite, que la chasse vient tasser, par l'intermédiaire du peigne, contre le tissu précédemment constitué. 1, fiche 7, Français, - tasser
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1997-09-25
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Safety (Water Transport)
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- press up ballast under hold 1, fiche 8, Anglais, press%20up%20ballast%20under%20hold
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Sécurité (Transport par eau)
Fiche 8, La vedette principale, Français
- tasser le double fond 1, fiche 8, Français, tasser%20le%20double%20fond
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1997-09-11
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Special-Language Phraseology
- Water Transport
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- take an additional ballast 1, fiche 9, Anglais, take%20an%20additional%20ballast
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Phraséologie des langues de spécialité
- Transport par eau
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tasser les ballasts 1, fiche 9, Français, tasser%20les%20ballasts
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-05-21
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Computer Programs and Programming
- Information Processing (Informatics)
- Storage Media (Data Processing)
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- defragment
1, fiche 10, Anglais, defragment
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
To reorganize the disk memory by putting files back into a contiguous order, using a defragmenter. 2, fiche 10, Anglais, - defragment
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Programmes et programmation (Informatique)
- Traitement de l'information (Informatique)
- Supports d'information (Informatique)
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tasser
1, fiche 10, Français, tasser
correct, verbe
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 DEF
Réorganiser la mémoire d'un disque en y rangeant les fichiers d'un seul tenant de manière contiguë afin de conserver le plus grand espace de mémoire libre possible en une seule partie. 1, fiche 10, Français, - tasser
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
Cette action a pour résultat une optisation de la mémoire. 1, fiche 10, Français, - tasser
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-01-26
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- Collection Items (Museums and Heritage)
- Facilities and Equipment (Wood Industries)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- flagging iron 1, fiche 11, Anglais, flagging%20iron
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Objets de collection (Muséologie et Patrimoine)
- Installations et équipement (Industr. du bois)
Fiche 11, La vedette principale, Français
- fer à tasser la fibre de massette
1, fiche 11, Français, fer%20%C3%A0%20tasser%20la%20fibre%20de%20massette
nom masculin
Fiche 11, Les abréviations, Français
Fiche 11, Les synonymes, Français
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1987-01-07
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- Various Industries
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- snow parking and slope grooming vehicle 1, fiche 12, Anglais, snow%20parking%20and%20slope%20grooming%20vehicle
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Industries diverses
Fiche 12, La vedette principale, Français
- machine à tasser la neige et à préparer les pentes
1, fiche 12, Français, machine%20%C3%A0%20tasser%20la%20neige%20et%20%C3%A0%20pr%C3%A9parer%20les%20pentes
nom féminin
Fiche 12, Les abréviations, Français
Fiche 12, Les synonymes, Français
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1983-11-21
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Occupation Names (General)
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- roller-compactor operator 1, fiche 13, Anglais, roller%2Dcompactor%20operator
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Justifications, Anglais
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Official title no. 8713-154 of the Canadian Classification of Occupations. 1, fiche 13, Anglais, - roller%2Dcompactor%20operator
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
(CONSTRUCTION) 1, fiche 13, Anglais, - roller%2Dcompactor%20operator
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Désignations des emplois (Généralités)
Fiche 13, La vedette principale, Français
- conducteur de rouleau à tasser 1, fiche 13, Français, conducteur%20de%20rouleau%20%C3%A0%20tasser
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
- conductrice de rouleau à tasser 2, fiche 13, Français, conductrice%20de%20rouleau%20%C3%A0%20tasser
Fiche 13, Justifications, Français
Record number: 13, Textual support number: 1 OBS
Appellation officielle no 8713-154 de la Classification canadienne descriptive des professions. 1, fiche 13, Français, - conducteur%20de%20rouleau%20%C3%A0%20tasser
Record number: 13, Textual support number: 2 OBS
(CONST.) 1, fiche 13, Français, - conducteur%20de%20rouleau%20%C3%A0%20tasser
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Fiche 14 - données d’organisme interne 1983-04-13
Fiche 14, Anglais
Fiche 14, Subject field(s)
- Archaeology
Fiche 14, La vedette principale, Anglais
- be in tension
1, fiche 14, Anglais, be%20in%20tension
verbe
Fiche 14, Les abréviations, Anglais
Fiche 14, Les synonymes, Anglais
Fiche 14, Justifications, Anglais
Record number: 14, Textual support number: 1 OBS
in a recent construction. 1, fiche 14, Anglais, - be%20in%20tension
Fiche 14, Français
Fiche 14, Domaine(s)
- Archéologie
Fiche 14, La vedette principale, Français
- travailler 1, fiche 14, Français, travailler
Fiche 14, Les abréviations, Français
Fiche 14, Les synonymes, Français
- s’affaisser 1, fiche 14, Français, s%26rsquo%3Baffaisser
- se tasser 1, fiche 14, Français, se%20tasser
Fiche 14, Justifications, Français
Fiche 14, Espagnol
Fiche 14, Justifications, Espagnol
Fiche 15 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 15, Anglais
Fiche 15, Subject field(s)
- Foundry Practice
Fiche 15, La vedette principale, Anglais
- ramming mix 1, fiche 15, Anglais, ramming%20mix
Fiche 15, Les abréviations, Anglais
Fiche 15, Les synonymes, Anglais
Fiche 15, Français
Fiche 15, Domaine(s)
- Fonderie
Fiche 15, La vedette principale, Français
- mélange à tasser
1, fiche 15, Français, m%C3%A9lange%20%C3%A0%20tasser
nom masculin
Fiche 15, Les abréviations, Français
Fiche 15, Les synonymes, Français
Fiche 15, Justifications, Français
Fiche 15, Espagnol
Fiche 15, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :