TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TCHAGRA TCHAGRA [7 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- three-streaked tchagra
1, fiche 1, Anglais, three%2Dstreaked%20tchagra
correct
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- James's tchagra 1, fiche 1, Anglais, James%27s%20tchagra
correct
- three-streaked bushshrike 1, fiche 1, Anglais, three%2Dstreaked%20bushshrike
correct
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 1, Anglais, - three%2Dstreaked%20tchagra
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 1, Anglais, - three%2Dstreaked%20tchagra
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 1
Fiche 1, La vedette principale, Français
- tchagra de James
1, fiche 1, Français, tchagra%20de%20James
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 1, Français, - tchagra%20de%20James
Record number: 1, Textual support number: 2 OBS
tchagra de James : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 1, Français, - tchagra%20de%20James
Record number: 1, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 1, Français, - tchagra%20de%20James
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- rosy-patched bushshrike
1, fiche 2, Anglais, rosy%2Dpatched%20bushshrike
correct
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- rosy-patched shrike 1, fiche 2, Anglais, rosy%2Dpatched%20shrike
correct
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 2, Anglais, - rosy%2Dpatched%20bushshrike
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 2, Anglais, - rosy%2Dpatched%20bushshrike
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 2
Fiche 2, La vedette principale, Français
- tchagra à croupion rose
1, fiche 2, Français, tchagra%20%C3%A0%20croupion%20rose
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 2, Français, - tchagra%20%C3%A0%20croupion%20rose
Record number: 2, Textual support number: 2 OBS
tchagra à croupion rose : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 2, Français, - tchagra%20%C3%A0%20croupion%20rose
Record number: 2, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 2, Français, - tchagra%20%C3%A0%20croupion%20rose
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- marsh tchagra
1, fiche 3, Anglais, marsh%20tchagra
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- blackcap bushshrike 1, fiche 3, Anglais, blackcap%20bushshrike
correct
- little blackcap 1, fiche 3, Anglais, little%20blackcap
correct
- lesser tchagra 1, fiche 3, Anglais, lesser%20tchagra
correct
- blackcap tchagra 1, fiche 3, Anglais, blackcap%20tchagra
correct
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 3, Anglais, - marsh%20tchagra
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 3, Anglais, - marsh%20tchagra
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 3
Fiche 3, La vedette principale, Français
- tchagra des marais
1, fiche 3, Français, tchagra%20des%20marais
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 3, Français, - tchagra%20des%20marais
Record number: 3, Textual support number: 2 OBS
tchagra des marais : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 3, Français, - tchagra%20des%20marais
Record number: 3, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 3, Français, - tchagra%20des%20marais
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- brown-crowned tchagra
1, fiche 4, Anglais, brown%2Dcrowned%20tchagra
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
- black-crowned tchagra 1, fiche 4, Anglais, black%2Dcrowned%20tchagra
correct
- three-streaked tchagra 1, fiche 4, Anglais, three%2Dstreaked%20tchagra
correct
- brown-headed tchagra 1, fiche 4, Anglais, brown%2Dheaded%20tchagra
correct
- brown-headed bushshrike 1, fiche 4, Anglais, brown%2Dheaded%20bushshrike
correct
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 4, Anglais, - brown%2Dcrowned%20tchagra
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 4, Anglais, - brown%2Dcrowned%20tchagra
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- tchagra à tête brune
1, fiche 4, Français, tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20brune
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 4, Français, - tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20brune
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
tchagra à tête brune : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 4, Français, - tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20brune
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 4, Français, - tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20brune
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2016-08-02
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Southern tchagra
1, fiche 5, Anglais, Southern%20tchagra
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- black-headed tchagra 1, fiche 5, Anglais, black%2Dheaded%20tchagra
correct
- tchagra 1, fiche 5, Anglais, tchagra
correct
- Levaillant's tchagra 1, fiche 5, Anglais, Levaillant%27s%20tchagra
correct
- Levaillant's bushshrike 1, fiche 5, Anglais, Levaillant%27s%20bushshrike
correct
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 5, Anglais, - Southern%20tchagra
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 5, Anglais, - Southern%20tchagra
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 5
Fiche 5, La vedette principale, Français
- tchagra du Cap
1, fiche 5, Français, tchagra%20du%20Cap
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 5, Les abréviations, Français
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 5, Français, - tchagra%20du%20Cap
Record number: 5, Textual support number: 2 OBS
tchagra du Cap : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 5, Français, - tchagra%20du%20Cap
Record number: 5, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 5, Français, - tchagra%20du%20Cap
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-08-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- black-crowned tchagra
1, fiche 6, Anglais, black%2Dcrowned%20tchagra
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
- black-headed tchagra 1, fiche 6, Anglais, black%2Dheaded%20tchagra
correct
- black-headed bushshrike 1, fiche 6, Anglais, black%2Dheaded%20bushshrike
correct
Fiche 6, Justifications, Anglais
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 6, Anglais, - black%2Dcrowned%20tchagra
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 6, Anglais, - black%2Dcrowned%20tchagra
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- tchagra à tête noire
1, fiche 6, Français, tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 6, Français, - tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 6, Textual support number: 2 OBS
tchagra à tête noire : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 6, Français, - tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Record number: 6, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 6, Français, - tchagra%20%C3%A0%20t%C3%AAte%20noire
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2016-08-01
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Birds
Universal entry(ies) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- Anchieta's tchagra
1, fiche 7, Anglais, Anchieta%27s%20tchagra
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Justifications, Anglais
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
A bird of the family Malaconotidae. 2, fiche 7, Anglais, - Anchieta%27s%20tchagra
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
In English scientific usage, all elements of names of bird species require capital letters except for hyphenated adjectives where the second word is not capitalized, for example, Black-crowned Night Heron. 2, fiche 7, Anglais, - Anchieta%27s%20tchagra
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Oiseaux
Entrée(s) universelle(s) Fiche 7
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tchagra d’Anchieta
1, fiche 7, Français, tchagra%20d%26rsquo%3BAnchieta
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
Oiseau de la famille des Malaconotidae. 2, fiche 7, Français, - tchagra%20d%26rsquo%3BAnchieta
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
tchagra d'Anchieta : nom français uniformisé par la Commission internationale des noms français des oiseaux. 2, fiche 7, Français, - tchagra%20d%26rsquo%3BAnchieta
Record number: 7, Textual support number: 3 OBS
En français, les noms des espèces d'oiseaux acquièrent une valeur de nom propre; tous les substantifs génériques de même que tous les qualificatifs spécifiques qui précèdent le substantif générique doivent prendre la majuscule, par exemple : Pétrel minime, Petit Butor. 2, fiche 7, Français, - tchagra%20d%26rsquo%3BAnchieta
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


