TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

TELEFILM [9 fiches]

Fiche 1 2012-06-28

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Programs and Courses

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes et de cours
OBS

1991-1992

Espagnol

Conserver la fiche 1

Fiche 2 2012-02-23

Anglais

Subject field(s)
  • Television Arts
DEF

A motion picture intended to be shown on television.

Français

Domaine(s)
  • Télévision (Arts du spectacle)
DEF

Film tourné pour la télévision.

CONT

La production de téléfilms pourrait se révéler une industrie très rentable.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Televisión (Artes escénicas)
DEF

Película de breve duración producida para ser transmitida por televisión.

OBS

TV movie: La Fundación del Español Urgente (Fundéu BBVA), con el asesoramiento de la Real Academia Española, recomienda evitar el extranjerismo "TV movie" e indica emplear película para televisión o telefilme.

Conserver la fiche 2

Fiche 3 2012-01-30

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Chairperson: Pierre Juneau. Committee of the Department of Canadian Heritage.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Président: Pierre Juneau. Comité de ministère du Patrimoine canadien.

Espagnol

Conserver la fiche 3

Fiche 4 2009-08-18

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
  • Performing Arts
OBS

Name changed February 22nd, 1984 from Canadian Film Development Corporation.

OBS

Telefilm Canada is a federal cultural agency dedicated primarily to the development and promotion of the Canadian film television, new media and music industries.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Arts du spectacle
OBS

Nom changé le 22 février 1984.

OBS

Téléfilm Canada est un organisme culturel fédéral voué principalement au développement et à la promotion des industries du film, de la télévision, des nouveau médias et à la musique.

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Organismos y comités federales (canadienses)
  • Artes escénicas
Conserver la fiche 4

Fiche 5 2005-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of Federal Government Programs (Canadian)
  • Radio Broadcasting
OBS

Telefilm Canada's Versioning Assistance Fund provides up to 100% of the costs of dubling or subtitling Canadian productions into one or both of Canada's two official languages.

Terme(s)-clé(s)
  • Telefilm Canada Versioning Assistance Fund

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes fédéraux (Gouvernement canadien)
  • Radiodiffusion
OBS

Le Fonds d'aide au doublage et au sous-titrage de Téléfilm Canada offre jusqu'à 100 % des coûts de doublage ou de sous-titrage des productions canadiennes dans l'une des deux langues officielles du Canada ou dans les deux langues.

Terme(s)-clé(s)
  • Fonds d’aidre au doublage et au sous-titrage de Téléfilm Canada

Espagnol

Conserver la fiche 5

Fiche 6 1996-04-23

Anglais

Subject field(s)
  • Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
OBS

Term and equivalent used in Making Our Voices Heard: Canadian Broadcasting and Film for the 21st Century, Report of the Mandate Review Committee, January 1996. This report is also known as the Juneau Report, named after its chairman.

Français

Domaine(s)
  • Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
OBS

Terme et équivalent tirés de : Faire entendre nos voix, Le cinéma et la télévision du Canada au 21e siècle, Comité d'examen des mandats SRC, ONF, Téléfilm, janvier 1996. Ce rapport est également appelé Rapport Juneau du nom du président du comité.

Espagnol

Conserver la fiche 6

Fiche 7 1994-03-09

Anglais

Subject field(s)
  • Titles of National Programs (Canadian)
  • Loans
  • Law of Security
Terme(s)-clé(s)
  • Telefilm Canada Loan Guarantee Program

Français

Domaine(s)
  • Titres de programmes nationaux canadiens
  • Prêts et emprunts
  • Droit des sûretés
OBS

Source : Division des communications, Téléfilm Canada.

Espagnol

Conserver la fiche 7

Fiche 8 1991-11-30

Anglais

Subject field(s)
  • Trade Fairs, Exhibitions, and Shows

Français

Domaine(s)
  • Salons, foires et expositions (Commerce)
OBS

au MIPCOM de Cannes, 1991. Traduction douteuse. Source : Krystyna Chelminska.

Espagnol

Conserver la fiche 8

Fiche 9 1985-09-05

Anglais

Subject field(s)
  • Organizations, Administrative Units and Committees
  • Performing Arts
OBS

Source: Policies on the Management of the Canadian Broadcast Program Development Fund, April 1, 1984 p. 1.

Français

Domaine(s)
  • Organismes, unités administratives et comités
  • Arts du spectacle
OBS

Source : Politiques visant l'administration du fonds de développement de la production d'émissions canadiennes, 1 avril 1984 p. 1.

Espagnol

Conserver la fiche 9

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2025
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :