TERMIUM Plus®
Par le Bureau de la traduction
Dans les médias sociaux
Consultez la banque de données terminologiques du gouvernement du Canada.
TIN [13 fiches]
Fiche 1 - données d’organisme interne 2025-07-02
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- Mathematical Geography
- Cartography
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- triangulated irregular network
1, fiche 1, Anglais, triangulated%20irregular%20network
correct, nom
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
- TIN 1, fiche 1, Anglais, TIN
correct, nom
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- triangular irregular network 2, fiche 1, Anglais, triangular%20irregular%20network
correct, nom
- TIN 2, fiche 1, Anglais, TIN
correct, nom
- TIN 2, fiche 1, Anglais, TIN
Fiche 1, Justifications, Anglais
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
TIN stands for triangulated irregular network, a vector-based digital representation of terrain or surface morphology. It is created by connecting a set of irregularly spaced elevation points into non-overlapping triangles, forming a 3D [three-dimensional] surface model. TINs are widely used in geospatial analysis, drone mapping, topographic modeling, and digital elevation modeling (DEM). 3, fiche 1, Anglais, - triangulated%20irregular%20network
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Géographie mathématique
- Cartographie
Fiche 1, La vedette principale, Français
- réseau irrégulier de triangles
1, fiche 1, Français, r%C3%A9seau%20irr%C3%A9gulier%20de%20triangles
correct, nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
- TIN 1, fiche 1, Français, TIN
correct, nom masculin
Fiche 1, Les synonymes, Français
- réseau triangulé irrégulier 2, fiche 1, Français, r%C3%A9seau%20triangul%C3%A9%20irr%C3%A9gulier
correct, nom masculin
- TIN 2, fiche 1, Français, TIN
correct, nom masculin
- TIN 2, fiche 1, Français, TIN
Fiche 1, Justifications, Français
Record number: 1, Textual support number: 1 CONT
Les TIN constituent une forme de données géographiques numériques vectorielles et sont construits en triangulant un ensemble de sommets (points). Les sommets sont reliés à une série de segments pour former un réseau de triangles. 3, fiche 1, Français, - r%C3%A9seau%20irr%C3%A9gulier%20de%20triangles
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Fiche 2 - données d’organisme externe 2022-11-15
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- IC Internet and Digital Technology 1, fiche 2, Anglais, IC%20Internet%20and%20Digital%20Technology
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
- IC Internet & Digital Technology 1, fiche 2, Anglais, IC%20Internet%20%26%20Digital%20Technology
- IC IDT 1, fiche 2, Anglais, IC%20IDT
- IC I&DT 1, fiche 2, Anglais, IC%20I%26DT
Fiche 2, Justifications, Anglais
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
IC: in charge. 1, fiche 2, Anglais, - IC%20Internet%20and%20Digital%20Technology
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- In Charge Internet and Digital Technology
- In Charge IDT
- In Charge I&DT
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- resp. de la Technologie Internet et numérique
1, fiche 2, Français, resp%2E%20de%20la%20Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
nom masculin et féminin
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
- resp., Technologie Internet et numérique 1, fiche 2, Français, resp%2E%2C%20Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
nom masculin et féminin
- resp., TIN 1, fiche 2, Français, resp%2E%2C%20TIN
nom masculin et féminin
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
resp. : responsable. 1, fiche 2, Français, - resp%2E%20de%20la%20Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
Fiche 2, Terme(s)-clé(s)
- responsable de la Technologie Internet et numérique
- responsable, TIN
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 2022-01-21
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- Place Names (outside Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- Sha Tin
1, fiche 3, Anglais, Sha%20Tin
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
Fiche 3, Justifications, Anglais
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
A district of Hong Kong. 2, fiche 3, Anglais, - Sha%20Tin
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Toponymes (hors Canada)
Fiche 3, La vedette principale, Français
- Sha Tin
1, fiche 3, Français, Sha%20Tin
correct, Asie
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Record number: 3, Textual support number: 1 OBS
District de Hong Kong. 2, fiche 3, Français, - Sha%20Tin
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2021-07-14
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Mineralogy
Universal entry(ies) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- osbornite
1, fiche 4, Anglais, osbornite
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
A rare mineral of the cubic system which consists of titanium nitride ... and occurs as small brassy-yellow octahedra in some stony meteorites. 2, fiche 4, Anglais, - osbornite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Chemical formula: TiN 3, fiche 4, Anglais, - osbornite
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Minéralogie
Entrée(s) universelle(s) Fiche 4
Fiche 4, La vedette principale, Français
- osbornite
1, fiche 4, Français, osbornite
correct, nom féminin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
Fiche 4, Justifications, Français
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Minéral (nitrure) du système cristallin cubique, se présentant en cristaux octaédriques minuscules dans les météorites, jaune doré. 2, fiche 4, Français, - osbornite
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Formule chimique : TiN 3, fiche 4, Français, - osbornite
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme externe 2017-09-08
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Compartment - Royal Canadian Mounted Police (RCMP)
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Internet and Digital Technology 1, fiche 5, Anglais, Internet%20and%20Digital%20Technology
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Internet & Digital Technology 1, fiche 5, Anglais, Internet%20%26%20Digital%20Technology
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Tiroir - Gendarmerie royale du Canada (GRC)
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Technologie Internet et numérique
1, fiche 5, Français, Technologie%20Internet%20et%20num%C3%A9rique
nom féminin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- TIN 1, fiche 5, Français, TIN
nom féminin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2016-02-01
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Botany
Universal entry(ies) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- laurestinus 1, fiche 6, Anglais, laurestinus
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Botanique
Entrée(s) universelle(s) Fiche 6
Fiche 6, La vedette principale, Français
- lacirier tin
1, fiche 6, Français, lacirier%20tin
nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2012-08-14
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Shipbuilding
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- bilge block
1, fiche 7, Anglais, bilge%20block
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Constructions navales
Fiche 7, La vedette principale, Français
- tin latéral
1, fiche 7, Français, tin%20lat%C3%A9ral
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
- ventrière 1, fiche 7, Français, ventri%C3%A8re
correct, nom féminin
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 2010-04-09
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- Winemaking
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- gantry
1, fiche 8, Anglais, gantry
correct
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
- gantree 1, fiche 8, Anglais, gantree
correct
- stillage 2, fiche 8, Anglais, stillage
correct
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 DEF
A frame used for supporting barrels (as in a cellar). 1, fiche 8, Anglais, - gantry
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
After reading the definitions in the Webster and Oxford dictionaries, it seems that for this concept, gantry (ee) would be American usage, while stillage would be British (Australian) and South African. 3, fiche 8, Anglais, - gantry
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Industrie vinicole
Fiche 8, La vedette principale, Français
- chantier
1, fiche 8, Français, chantier
correct, nom masculin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
- tin 1, fiche 8, Français, tin
correct, nom masculin
- tain 1, fiche 8, Français, tain
correct, nom masculin
Fiche 8, Justifications, Français
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
On ne doit jamais, dans une cave, poser un tonneau à même le sol, car il se gâterait, mais sur un chantier, c'est-à-dire deux poutres parallèles (ou deux madriers) accueillant son ventre calé, devant et derrière, par deux coins de bois. 2, fiche 8, Français, - chantier
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1998-10-29
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Shipbuilding Yards and Docks
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- keel block
1, fiche 9, Anglais, keel%20block
correct
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
Fiche 9, Justifications, Anglais
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Chantiers maritimes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- tin
1, fiche 9, Français, tin
correct, nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
- tin de construction 2, fiche 9, Français, tin%20de%20construction
correct, nom masculin, uniformisé
Fiche 9, Justifications, Français
Record number: 9, Textual support number: 1 DEF
Chacune des pièces de bois qui soutiennent un navire en construction ou en radoub. 1, fiche 9, Français, - tin
Record number: 9, Textual support number: 1 OBS
tin de construction : terme uniformisé par le Comité de normalisation de la terminologie navale. 3, fiche 9, Français, - tin
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Campo(s) temático(s)
- Astilleros y dársenas
Fiche 9, La vedette principale, Espagnol
- picadero
1, fiche 9, Espagnol, picadero
nom masculin
Fiche 9, Les abréviations, Espagnol
Fiche 9, Les synonymes, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 1997-09-30
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Water Transport
- Ship Maintenance
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- keel centre block 1, fiche 10, Anglais, keel%20centre%20block
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Terme(s)-clé(s)
- keel center block
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Transport par eau
- Entretien des navires
Fiche 10, La vedette principale, Français
- tin central
1, fiche 10, Français, tin%20central
nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Fiche 11 - données d’organisme interne 1993-02-09
Fiche 11, Anglais
Fiche 11, Subject field(s)
- National Bodies and Committees (Non-Canadian)
Fiche 11, La vedette principale, Anglais
- Container Marketing Committee
1, fiche 11, Anglais, Container%20Marketing%20Committee
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Anglais
- CMC 1, fiche 11, Anglais, CMC
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Anglais
- Committee on Tin Mill Product Producers 1, fiche 11, Anglais, Committee%20on%20Tin%20Mill%20Product%20Producers
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 11, Français
Fiche 11, Domaine(s)
- Organismes et comités nationaux non canadiens
Fiche 11, La vedette principale, Français
- Container Marketing Committee
1, fiche 11, Français, Container%20Marketing%20Committee
correct, États-Unis
Fiche 11, Les abréviations, Français
- CMC 1, fiche 11, Français, CMC
correct, États-Unis
Fiche 11, Les synonymes, Français
- Committee on Tin Mill Product Producers 1, fiche 11, Français, Committee%20on%20Tin%20Mill%20Product%20Producers
ancienne désignation, correct, États-Unis
Fiche 11, Justifications, Français
Fiche 11, Espagnol
Fiche 11, Justifications, Espagnol
Fiche 12 - données d’organisme interne 1993-01-27
Fiche 12, Anglais
Fiche 12, Subject field(s)
- International Bodies and Committees
Fiche 12, La vedette principale, Anglais
- International Tin Research Institute
1, fiche 12, Anglais, International%20Tin%20Research%20Institute
correct
Fiche 12, Les abréviations, Anglais
- ITRI 2, fiche 12, Anglais, ITRI
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Anglais
- International Tin research Council 1, fiche 12, Anglais, International%20Tin%20research%20Council
ancienne désignation, correct
- ITRC 2, fiche 12, Anglais, ITRC
ancienne désignation, correct, international
- ITRC 2, fiche 12, Anglais, ITRC
- Tin Research Institute 1, fiche 12, Anglais, Tin%20Research%20Institute
ancienne désignation, correct, international
Fiche 12, Français
Fiche 12, Domaine(s)
- Organismes et comités internationaux
Fiche 12, La vedette principale, Français
- International Tin Research Institute
1, fiche 12, Français, International%20Tin%20Research%20Institute
correct
Fiche 12, Les abréviations, Français
- ITRI 2, fiche 12, Français, ITRI
correct, international
Fiche 12, Les synonymes, Français
- Comité international de recherches sur l’étain et ses utilisations 3, fiche 12, Français, Comit%C3%A9%20international%20de%20recherches%20sur%20l%26rsquo%3B%C3%A9tain%20et%20ses%20utilisations
ancienne désignation, correct
Fiche 12, Justifications, Français
Fiche 12, Espagnol
Fiche 12, Justifications, Espagnol
Fiche 13 - données d’organisme interne 1987-10-01
Fiche 13, Anglais
Fiche 13, Subject field(s)
- Organizations, Administrative Units and Committees
Fiche 13, La vedette principale, Anglais
- East Kemptville Tin Corporation
1, fiche 13, Anglais, East%20Kemptville%20Tin%20Corporation
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Anglais
Fiche 13, Les synonymes, Anglais
Fiche 13, Français
Fiche 13, Domaine(s)
- Organismes, unités administratives et comités
Fiche 13, La vedette principale, Français
- East Kemptville Tin Corporation
1, fiche 13, Français, East%20Kemptville%20Tin%20Corporation
correct, Ontario
Fiche 13, Les abréviations, Français
Fiche 13, Les synonymes, Français
Fiche 13, Justifications, Français
Fiche 13, Espagnol
Fiche 13, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2026
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
GCtraduction (accessible uniquement sur le réseau du gouvernement du Canada)
Utilisez ce prototype d’intelligence artificielle pour traduire le contenu du gouvernement du Canada jusqu’au niveau Protégé B inclusivement. Réservé au personnel de certains ministères et organismes.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :


